Моря здесь нет
Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма
<предыдущая глава || следующая глава>
Глава 19. Индульгенция (3)
Но даже если у меня были подозрения, я не могу спросить его об этом. И что я должен сказать? Знает ли он, что я тот самый хён? Или, может, он уже понял, но притворяется, что не знает?
— Ничего особенного, — ответил я. Хорошо уже то, что я не схватил пулю. Разве можно легко заговорить после того, как увидел такую сцену своими глазами? — Просто смотрел.
На самом деле, причина была не только в этом. Честно говоря, доказать, что я тот самый человек, было не сложно. Было много воспоминаний, которые нельзя узнать с помощью какого-то расследования, и много историй, которые, кроме нас двоих, никто бы не знал.
Если он не узнал меня, то это всего лишь воспоминание, не более того. Я до сих пор не понимаю, зачем он устраивает это представление, используя двойника. И если он подозревает меня в краже, то не факт, что он ищет меня по какой-то хорошей причине.
Воспоминания лишь принесут сожаления. Я не собираюсь жить в этом доме вечно, и рано или поздно мне придётся покинуть его, как это уже случалось в прошлом. Поэтому лучше всего оставаться как можно более незаметным и исчезнуть без следа. Если мне придётся бежать, то чем меньше следов я оставлю, тем лучше будет для меня.
Как только я закончил размышлять, я рассеянно посмотрел в окно. Я сделал это просто потому, что хотел избежать взгляда Джу Дохвы.
Не знаю, как он воспринял мою реакцию, но заговорил более мягким голосом:
Не знаю, показалось мне или нет, но в его голосе слышалась мягкость, словно он уговаривал ребёнка. Я и не особо стремился наружу, но все равно не сразу нашелся, что сказать. Джу Дохва пожал плечами и поставил кубик на подоконник.
Не было смысла оправдываться — я ведь не пытался его поставить в тупик. Джу Дохва просто усмехнулся и слегка наклонил голову, глядя на меня.
— Может, сделать тебе подарок?
Джу Дохва привел меня на первый этаж особняка. Спустившись за ним по лестнице, я увидел множество коробок и пакетов, которых еще вчера не было. На первый взгляд, все это были дорогие вещи, каждая из которых была упакована и перевязана лентами.
— Говорю же, подарки, - без особого энтузиазма ответил Джу Дохва, словно удивляясь, почему я снова спрашиваю об одном и том же. Он что, решил стать Сантой? Джу Дохва тут же развеял мои сомнения. — Это всё для тебя.
Я невольно нахмурился. Эти горы пакетов и коробок – все мои? Джу Дохва не стал ничего отрицать, просто кивнул.
— Я купил то, что тебе может понадобиться. У тебя ведь здесь вообще никаких вещей нет.
Я ничего с собой не привёз, потому что мне ничего не было нужно. Но, похоже, его это мало волновало. Он уже потянулся за одной из коробок, лежавших сверху. Это была небольшая коробочка цвета слоновой кости, перевязанная чёрной атласной лентой. Он потянул за край ленты, развязал узел и протянул коробку мне.
На первый взгляд, это не было чем-то "необходимым". Я не знал, как произносится бренд, указанный на упаковке, но это явно не было предметом первой необходимости.
Что же это такое… С этими мыслями я открыл крышку и увидел квадратный стеклянный флакон, завернутый в бумагу.
Джу Дохва улыбнулся, словно подтверждая правильный ответ. Он взял флакон из коробки и распылил его содержимое на ленту, которую только что развязал. Сладкий аромат, словно привлекающий насекомых, был очень похож на его собственные феромоны.
— Говорят, этот аромат больше всего похож на запах моих феромонов.
Я вздрогнул, ощутив трепет в кончиках пальцев. Мои мысли были озвучены Джу Дохвой.
— Ну, ты же бета, так что, наверное, разницы не почувствуешь…
С этими словами Джу Дохва аккуратно повязал ленту мне на запястье. Его руки двигались неспешно, уверенно, и даже завязывал он её с какой-то излишней тщательностью.
— Кроме духов, есть и другие вещи.
Он удовлетворенно посмотрел на запястье с лентой и кивнул слуге, стоявшему рядом. Слуга в униформе подошел с другой коробкой. Она была немного меньше предыдущей, и внутри оказались часы, которые с первого взгляда казались очень дорогими.
— Ты умеешь определять время по часам?
Не дожидаясь ответа, Джу Дохва начал надевать часы мне на запястье. Часы, инкрустированные непонятными кристаллами, оказались на ленте с духами. Пока я думал, стекло это или нет, он спокойно сказал:
Я не успел удивиться, как он, покрутив свободный ремешок часов, удивленно наклонил голову.
Как только эти слова слетели с губ, тут же подошёл ещё один слуга, держа в руках планшет. Казалось, он что-то записывал — вероятно, проверял размеры.
Джу Дохва обхватил мое запястье большим и указательным пальцами, лениво покачал его из стороны в сторону и хмыкнул:
— Тебя в «Океанах» совсем не кормили?
Мое запястье болталось в его руках. Мне не было нужды вырываться, но следовало развеять его заблуждение.
Это правда. Но он явно не верил. Я был вполне обычного телосложения, если не считать таких крупных, как Тео. Среди сотрудников были и такие, которые казались настолько худыми, что сломались бы от малейшего усилия.
— Я могу сломать её одной рукой.
Я осторожно высвободил свою руку из его захвата. Хотя я и сам думал об этом, но почему-то почувствовал опасность. Вместо того чтобы упрекнуть меня за это, Джу Дохва улыбнулся с невинным видом, словно говоря, что не причинит мне вреда.
— Примерь одежду. Я не знаю твоего размера, поэтому сказал купить что-то примерно подходящее.
— Всё, что здесь, — твоё, — сказав это, как нечто само собой разумеющееся, Джу Дохва сделал знак слуге. Тот поставил коробку с часами и принёс другую, побольше. Судя по размеру, это были не аксессуары. Из неё достали пару аккуратных кроссовок.
— Кожа у тебя светлая, так что я выбрал всё белое. Шнурки завязывать умеешь?
Ослепительно белые. Настолько, что даже ходить в них казалось невозможным — стоило ступить, и они бы испачкались. К тому же такие светлые кроссовки быстро теряют вид. Но, не обращая внимания на мои мысли, Джу Дохва взял один кроссовок, присел на одно колено и протянул руку.
Я широко открыл глаза. Джу Дохва опустился на одно колено передо мной. Ошеломленный, я не мог ничего сказать, и он, посмотрев на меня снизу вверх, протянул руку.
Что это вообще… что происходит?
— Ты что, надеть их на меня собрался?
Он наклонил голову с невозмутимым видом. В его взгляде не было и намёка на шутку. Скорее, он смотрел на меня так, будто это я веду себя странно.
— Ты что, не знаешь, где левая, где правая?
В его голосе не было осуждения, он даже кивком подсказал мне, где левая нога.
Он поманил рукой, подгоняя меня. Судя по всему, если бы я не пошевелился, он бы так и остался стоять на коленях, поэтому я, нехотя, неуверенно поднял левую ногу. Увидев, как я слегка пошатнулся, Джу Дохва осторожно обхватил мою ногу и добавил:
Как заворожённый, я положил руку ему на плечо. Плечо, которого коснулись мои пальцы, показалось мне слишком твердым. Джу Дохва, привычным движением надев мне кроссовок, взял у слуги второй.
Однозначно, за последние несколько дней Джу Дохва не обращался со мной плохо. Его голос всегда был мягким, выражение лица — добрым, и даже действия его были полны заботы. Именно поэтому, несмотря на ту сцену в первый день, я мог чувствовать себя с ним относительно спокойно.
Но вот так стоять передо мной на коленях — это уже другое дело. С духами ещё можно было смириться. Даже завязывание лент и застёгивание часов на запястье можно было бы считать частью игры в куклы. Но надевать на меня обувь — это уже слишком, не так ли?
Возможно, он понимал, о чём я думаю, или просто не хотел меня расстраивать, но, надев мне обувь, он осторожно подвигал кроссовки. Сначала он надавил на носок, а затем, не смущаясь, засунул указательный палец в пятку. Его движение, когда он осторожно скользнул внутрь, показалось мне слишком интимным.
— Твои ноги меньше, чем я думал.
Я всегда считал, что мой размер близок к среднему, но сейчас не мог с этим поспорить. Его руки были настолько большими, что моя нога на их фоне казалась совсем маленькой.
— Нужно будет взять кроссовки на размер меньше.
Слуга, ожидавший рядом, сразу же что-то отметил в планшете. Джу Дохва тем временем коснулся моего ахиллова сухожилия, заставив меня невольно дёрнуться. Было щекотно. Я моргнул и сказал:
— Не надо меньше. Эти — в самый раз.
Разве не нормально, если обувь просто удобная? Обычно мне приходилось носить выброшенные или краденые ботинки, так что пара идеально сидящих кроссовок — это редкость.
Но, похоже, у Джу Дохвы было другое мнение.
— Большие. Когда пойдешь, могут соскочить.
Он резко оборвал меня, словно решив больше не продолжать разговор, и внезапно сменил тему. Я хотел спросить, что же такого удивительного, но он медленно поднял руку и крепко обхватил мою лодыжку. Я вздрогнул и ухватился обеими руками за его плечо и он прищурился.
— Когда мы были детьми, ты был выше меня…
Тепло его ладони, обхватывающей мою ногу, вызвало во мне лёгкое чувство тревоги. Точно такое же, как когда он схватил меня за запястье. Хотя его температура была тёплой, по спине пробежал неприятный холодок.
— Почему же теперь ты стал таким маленьким и таким… хрупким?
<предыдущая глава || следующая глава>
Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма