Моря здесь нет
Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма
<предыдущая глава || следующая глава>
Глава 59. Ловушка (9)
До сих пор получение денег никогда не казалось мне унизительным, так почему в этот миг меня словно помоями окатили? Было ли дело в его надменной манере, когда он повел пальцами, или в том, как он в недоумении склонил голову?
— …Нет, — я выдавил короткий смешок. Ситуация вовсе не была забавной, но уголки моих губ предательски дернулись. Я не мог улыбнуться и с трудом произнес лишь короткое:
Если честно, из всех его подарков этот был самым практичным. Может, именно поэтому я почувствовал себя немного лучше. Не из-за того, что карточка оказалась у меня в руках, а из-за чувства, что произошедшее прошлой ночи было вознаграждено.
Сомнения, мучившие меня минуту назад, показались глупыми. Какая мне разница, что он там себе думает? Джу Дохва заплатил за ночь, я продал свое тело. Всё просто.
Я с трудом поднялся и взял протянутую им карту. Удерживать её у себя было странно, поэтому я положил её обратно на тумбочку. Но, по крайней мере, проявил хоть каплю вежливости. Деньги от клиента следует принимать с благодарностью.
Его лицо помрачнело, едва я задал вопрос. Я ведь сыграл роль «хёна», которую он так желал, особенно учитывая, как дорого он за это заплатил, так что еще ему не нравится?
— …Не знал, что будет всё так просто, — Джу Дохва холодно пробормотал и устало вздохнул. Его глаза не выражали радости, но алые губы слегка изогнулись в усмешке. — Надо было с самого начала тебе заплатить, если бы я знал, что сервис будет настолько хорошим.
Эти слова не испортили мне настроение, а наоборот, я даже почувствовал какое-то странное веселье. Хотя немного раздражало то, что ситуация была настолько непредсказуемой, что неясно, как себя вести. Однако мне всё же понравилось, что на этом всегда невозмутимом лице наконец-то появилась хоть какая-то эмоция.
— Пока не знаю, — его ответ снова был крайне равнодушным, словно говоря: «Ну давай, попробуй еще», Джу Дохва слегка кивнул.
«Если ты не знаешь, то кто знает?» — проглотив эту мысль, я услышал, как Джу Дохва спросил наигранно мягким тоном:
На этот раз я не смог вымолвить ни слова. Лучшее, что я мог сделать – это вздрогнуть и плотно сжать губы. От того, что я молча нахмурился, Джу Дохва приподнял одну бровь, словно все понял.
— Хён, ты вообще не умеешь врать, да?
Дело было не в том, что я не умею врать, а в том, что не хотел. Но сказать правду я тоже не мог, а поддакивать или лебезить было бы просто отвратительно. К тому же я не собирался идти на такие уступки.
— В таких случаях нужно сказать «нет» и попросить остаться рядом.
— Или это не входит в сервис, которые оплачиваются этой картой?
Его насмешка была очевидна, но голос звучал так мягко, что это могло сойти за серьёзный вопрос. Только недавно он говорил, чтобы я вёл себя, как хён, а теперь требовал какой-то близости. И это при том, что он раздражался даже на обычный вопрос о том, как прошёл его рабочий день.
— Если хочешь что-то еще, скажи. Это, оказывается, довольно забавно.
Будто войдя во вкус, Джу Дохва начал постукивать по карточке, лежавшей на тумбочке, словно копировал кого-то. Хотя я прекрасно понимал, что он говорит о чём-то конкретном, это звучало так, будто он готов исполнить любое моё желание.
Эти слова прозвучали настолько соблазнительно, что я, не сдержавшись, выпалил:
— Тогда позволь мне спать одному.
Приподнятые уголки его губ медленно опустились. В опущенных глазах промелькнуло то же недовольство, что и раньше. Ах... С коротким вздохом Джу Дохва посмотрел вверх, в пустоту, и переспросил заглушенным голосом:
— Боишься, что я снова прикажу тебе раздвинуть ноги?
Его голос был настолько ледяным, что я невольно съежился. Я сказал это, думая, что ничего не потеряю, но причина была не совсем в этом. Если бы дело было в этом, просто избегать сна было бы недостаточно.
— Ты ведь боишься темноты, — ласково сказанная фраза была ничем иным, как напоминанием о моей роли. «Хён такого не скажет», — словно говоря это, Джу Дохва тихо добавил:
— Но почему ты хочешь спать один?
Что тут ответить? Потому что ты страшнее темноты. Темнота не может причинить мне вреда, но ты, возможно, сломаешь меня.
— ...Это было давно, когда я был ребёнком, — мой голос дрогнул, застрял где-то в горле, и слова прозвучали ещё более надломлено. Настолько тихо, что он едва ли мог расслышать их. И всё же, он не торопился с ответом. Просто смотрел на меня, словно пытаясь заглянуть в самые глубины моего существа. — Теперь это не так страшно, как раньше.
Его взгляд был необычайно спокоен. Если бы он хотя бы немного проявил эмоции, как раньше, мне было бы легче. Но этот абсолютный штиль напоминал зарытую глубоко в землю мину, которая может взорваться в любой момент.
Но, вопреки моим ожиданиям, Джу Дохва долго не проявлял никакой реакции. Его глаза, медленно моргая, то закрывались, то открывались, оставаясь спокойными, словно безветренное озеро.
— …Что? Серьёзно? — Я вздрогнул, широко распахнув глаза. Джу Дохва, который до этого равнодушно смотрел на меня, кивнул, будто всё это было незначительным пустяком.
Я выдохнул, но вместо облегчения меня охватило чувство растерянности. Даже добившись своего, я никак не мог понять, радоваться ли мне или насторожиться ещё сильнее.
— Если ты так решил, значит, пусть так и будет.
Не обращая внимания на мои эмоции, он продолжал смотреть мне прямо в глаза, словно читая их. Затем его лицо озарила лёгкая, почти игривая улыбка.
— Смешно ведь, бояться темноты в твоём возрасте, не находишь? — наверно, он сказал это в шутку, но мне она показалась совсем неуместной. Казалось, даже самые обыденные слова из его уст звучали странно, вызывая смутное беспокойство. Чем более "нормально" он себя вёл, тем сильнее росла тревога.
— Подушку можешь оставить себе. Если будет страшно, можешь обнять её.
Я невольно сжал край одеяла, что лежало рядом. Взглянул на подушку, затем снова на него. Его лицо оставалось таким же спокойным, а он лишь слегка кивнул головой.
— Отдыхай. Ты выглядишь уставшим.
А потом он просто развернулся и ушел, без малейших колебаний.
Как только его взгляд исчез, напряжение, которое будто душило меня, внезапно ослабло. Чем дальше он уходил, тем быстрее начинал работать мой заторможенный разум.
Принять решение оказалось не так уж сложно. У меня больше не было причин медлить, а свобода передвижения под покровом ночи значительно расширяла возможности. Да, меня все еще била дрожь, но это можно было перетерпеть, стиснув зубы.
Я уже обдумал детали, пока раскрашивал картинки в альбоме: как незаметно выбраться из особняка, как пересечь сад, как выйти за ворота и добраться до Кея, чтобы забрать деньги. Теперь деньги забирать не нужно — у меня есть наличные и карта Джу Дохвы. Поэтому план требовал лишь небольших изменений.
Пользоваться картой было нельзя — это привлекло бы внимание. Надо было снять деньги и выбросить карту как можно быстрее. Даже если на купюрах будут номера — отмыть деньги было несложно.
Было бы здорово, если бы кто-нибудь подобрал и воспользовался выброшенной картой. С этой надеждой я посмотрел на карту: на ней четко было выгравировано имя - Джу Дохва. Если только это не неграмотный нищий, в этом мире никто не посмеет взять вещь человека с фамилией Джу.
— Ах, да, — внезапно произнес Джу Дохва и обернулся, прервав мои лихорадочные размышления. Это случилось как раз в тот момент, когда я с трудом пытался унять бешено колотящееся сердце, а он уже взялся за ручку двери, собираясь ее повернуть. — В эти выходные снова будет вечеринка.
Неожиданно. Какая мне разница до этой вечеринки? Они у него проходят каждую неделю — ничего особенного. Да и он сам говорил, что не собирается брать меня с собой.
Но, к моему изумлению, он спокойно продолжил:
Эйфория, еще секунду назад переполнявшая меня, мгновенно улетучилась, оставив ледяную пустоту. Мысли, которые только что неистово бурлили в моей голове, резко замерли. Образ меня, перелезающего через окно в сад, фантазии о побеге через переулки к окраинам — все это рухнуло в одно мгновение.
— На этот раз информация кажется вполне надежной…
Его сияющая улыбка намертво впечаталась в мою память. Это была самая очаровательная улыбка, какую я когда-либо видел, но она показалась мне зловещей, как у самого дьявола. Его спокойный, высокомерный взгляд был устремлен прямо на меня, не дрогнув ни на секунду.
Стоило услышать это дружелюбное предложение, как я все понял. Ах, этот сукин сын делает это нарочно.
Золотистые глаза сверкнули, как раскрытый капкан, а оставшиеся феромоны сдавили мое горло, как ошейник.
Взгляд Джу Дохвы, устремлённый на меня, словно спрашивал: «Ты действительно сможешь отказаться?»
<предыдущая глава || следующая глава>
Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма