Не заполучишь главную роль - умрёшь.
January 23, 2025

Не заполучишь главную роль - умрёшь. 78 глава

78 глава - Антракт (6)

Предыдущая глава (тык)

Бедствие, день первый.

Когда листья наверху стряхнули скопившиеся на них капли дождя, вода упала вниз, намочив плечи человека, стоящего под деревом.

Около часа назад я определил наш нынешний статус как <бедственный>. Это особо и не удивляло.

Есть две вещи, которые я приобрёл, живя в мире пьесы: колотая рваная рана на предплечье и способность быстро адаптироваться к невероятным ситуациям. И последним я, кажется, пользуюсь особенно часто.

Первый вопрос. Правильный ли это выбор — вернуться в Рильке, где, вероятно, кишат полчища монстров?

Нас со всех сторон окружают горы. Мы неслись в таком безумии, что трудно было даже предположить наше нынешнее местоположение.

При других обстоятельствах Леонардо смог бы вывести нас назад по следам, но, как назло, потоки дождя смыли все следы колёс и копыт, не оставив вообще ничего.

Второй вопрос. Всё ли будет в порядке с бароном Роальдом и рыцарями?

Казалось, что у толпы монстров не было возможности пересечь мост и переправиться в Рильке, не будучи унесёнными бурным течением, так что окружённые сильным течением, довольно прочной на вид крепостной стеной и обломками от оползня, они, по меньшей мере, смогут подготовиться к нападению внутри крепости.

Вывод: прежде всего лучше позаботиться о себе, нежели сразу искать путь назад.

Солнце почти уже село за горизонт, вокруг стемнело. Мы втроём собрались вместе.

— Полотно порвалось, и повозка промокла. Если будем спать там, точно все вымокнем.

От дождя промокла не только повозка, нам тоже необходимо согреться и высушить одежду. Есть ли тут место, где можно будет разжечь огонь и заночевать?

— Давайте поищем пещеру. Будет идеально найти место, которое использовалось монстрами для спячки, так как там сохранился бы их запах и дикие животные не стали бы приближаться к нему. — сказав это, Леонардо ушёл и довольно быстро вернулся.

Вход в пещеру, которую он нашёл, был покрыт мягкими лозами и мхом, что со стороны делало её неотличимой от простого горного склона, но даже втолкнув внутрь повозку, внутри было достаточно места, чтобы нам троим можно было удобно расположиться.

Я тихонько погладил двух ослов, которые сильно настрадались вместе с нами. Они просунули свои носы в лозы, свисающие словно занавески, обнюхали их, после чего высунули языки, чтобы слизать капли воды с них, и пощипали траву, прорастающую на земле.

— Похоже, это место использовалось монстром во время линьки. — сказал Леонардо, показав нам подобранную им из глубины пещеры огромную белую шкуру. Она была настолько большой, что казалось, её сбросил Имуги. [1]

Следом он вонзил огромный меч в землю. Внезапно он превратил свой меч в лопату, начав копать яму.

Это меч героя, легендарное оружие, но то, как с ним обращаются……

Леонардо молча наполнил сброшенную шкуру землёй и камнями, сделав продолговатый мешок, после чего поместил его у входа, сформировав импровизированный вал. Пещера стала сносной для сна.

— С этим мы сможем продержаться, даже если ночью пойдёт сильный дождь.

Потом он начал искать сухие листья и ветки, сказав, что использует выкопанную яму для того, чтобы разжечь в ней костёр.

Из-за дождя найти сухие ветки было непросто, но маленькому и ловкому Витторио удалось собрать из-под валунов листья, которых не задел дождь.

Леонардо сломал старое высохшее дерево двумя руками, выдолбил из него сухую сердцевину и свалил в яму. Затем он с силой ударил кремнем о меч, с лёгкой руки вызвав искру, тем самым разжёг огонь.

Эти быстрые и способные движения точно принадлежали эксперту по выживанию.

«Только я один бездельничаю?»

В цивилизованном городе у меня была какая-никакая своя роль, но после того, как меня ни с того ни с сего забросило в дикую природу, я почувствовал себя бесполезной обузой, болтающейся без дела.

Не сократится ли моя сценарная значимость такими темпами?

Моя тревога возросла, поэтому пока Леонардо и Витторио устанавливали сушилку для одежды, втыкая ветки у костра, я решил проверить наши запасы в фургоне повозки.

Один мешок картошки, банка конфет, которая каким-то чудом не разбилась, масло, которое я захватил с собой из гостиницы, приняв его за керосин, сковородка, которую я одолжил у отвечающего за еду рыцаря, мешочек соли, один труп и два толстых одеяла.

Не густо. В нашем коллективе есть один бегемот, чья эффективность потребления энергии оценивается как <безудержно негодяйская> и ему требуется не менее девяти порций в день.

Глядя на Леонардо, с тревогой на душе я подумал.

«И как мне его прокормить?»

Когда я подошёл к Леонардо, который начал развешивать мокрую одежду на импровизированную сушилку перед костром, он сказал мне:

— Не будет ничего хорошего, если долго носить мокрую одежду. Тебе тоже следует её снять и высушить.

— М-м, ты прав.

Его рука, уже приближенная, на мгновение зависла над моим плащом, словно спрашивая разрешения, и когда наши взгляды встретились, он начал развязывать узел на завязках. Тяжёлая, пропитанная водой ткань была стянута с моих плеч, и я сразу почувствовал лёгкость.

Мощным движением рук Леонардо отжал плащ, и развесил на сушилке теперь уже сморщенную ткань, словно вместе с дождевой водой из неё выжалась и душа.

— Рубашку тоже.

Рубашка прилипла к телу, создавая неприятное ощущение. Учитывая, что существование моей раны всё равно спалили, это уже не имело особого значения.

Когда я схватил прилипшую к коже рубашку и поднял её вверх, холодный воздух коснулся моей обнажённой кожи, вызвав мурашки, пробежавшие по позвоночнику. Ощущение капель воды, капающих с волос и длинной полосой стекающих по моей спине, было таким отчётливым.

Взгляд Леонардо проскользил снизу вверх, проследив за тем, как я снимаю рубашку и когда она была полностью снята, он остановился прямо на ране на моей правой руке.

— Она. — Леонардо протянул руку и осторожно коснулся области вокруг раны. — Ничуть не заживает.

Моя замёрзшая от дождя кожа впитывала тепло его прикосновения, такое же пламенное, как горящая печь.

Рана имеет мало шансов на заживление при том, что она постоянно намокает, и что я часто сжимаю её, чтобы вызвать болевой шок и вернуть ясность ума. Кроме того, такая рана изначально не относилась к тем, что заживают за день-два.

Витторио, не знающий о существовании этой раны, шокировано подошёл ко мне, затрепетав ресницами как стрекоза крылышками.

— Что это за рана……?

— Ым-м. Что-то вроде доказательства моих прошлых усилий?

Невысказанная правда затонула где-то внутри меня, с шутливостью и беззаботностью я отмахнулся от раны, которая явно оставит после себя шрам, словно от пустяка.

О чём я думал, когда вырезал эти раны?

Как после повторения четырёх перезагрузок в подземном лабиринте Синитры, я смог без колебаний продолжать взмахивать кинжалом и разрезать свою плоть?

Попав в мир пьесы, я приобрёл раны и приспособляемость.

И я думаю, что чего-то лишился. Но я стараюсь не давать названий тому, что потерял. Ведь в тот момент, когда я назову те вещи их именем, я узнаю то, чего именно лишился.

— Так. — улыбнувшись, я хлопнул в ладоши для привлечения внимания. Даже в затруднительной ситуации заботы у людей не меняются. — Для начала давайте поужинаем.

Дождь продолжал лить, подавая мне хорошую идею.

Я тщательно вымыл широкий плоский камень, сделав из него разделочную доску и сел с Витторио чистить картофель. Взяв уже почищенный картофель, Леонардо разрезал его пополам, затем на ломтики и окончательно мелкими кусочками.

Было бы удобно делать это тёркой, но сейчас у нас не было такого приспособления. Зато вместо неё у нас есть Леонардо, который выглядит так, будто может истереть в кашу даже человека. Он измельчил картофель при помощи своей физической силы, сделав его почти неузнаваемым.

Затем я завернул мелко нарезанный картофель в тонкую хлопчатобумажную ткань и один раз отжал. Через ткань вытекла молочного цвета вода, как при фильтрации соевого молока для приготовления тофу. Профильтрованную жидкость от картофеля выливать не стоит, нужно перелить её в миску и подождать, пока осядет крахмал.

Витторио с изумлением наблюдал, как мутная вода постепенно распадалась на слои, разделяясь на густой белый крахмал и прозрачную жидкость. После отсеивания слоёв, жидкость слить и оставить только крахмал, после чего смешать его с картофельной смесью, добавить соль, хорошенько замесить и тесто готово. Как и ожидалось, самое лучшее приготовление — это когда просто и быстро.

— Похоже на тесто для хлеба. — прошептал Витторио.

Как только я положил сковороду разогреваться поверх костра и добавил в неё масло, раздался треск масла — оно начало шипеть, разбрызгиваясь мелкими капельками. Леонардо выхватил сковороду из моей руки, сказав, что я могу обжечься.

Хотя какая между нами разница я так и не понял, ведь сам он тоже был обнажён.

Я вычерпнул необходимое количество картофельного теста, выложил его на сковороду и размазал, прижимая лопаткой. Шипение жарящегося на масле картофеля наполнило воздух аппетитным ароматом.

Когда крахмал впитал масло, картофель стал слегка полупрозрачным, становясь мягким, жевательным внутри, и золотистым, хрустящим снаружи.

Я слегка провёл лопаткой по поверхности блинчика, и раздался восхитительный хрустящий звук, означающий, что корочка хорошо прожарилась.

На этом простой в приготовлении картофельный блин готов.

Возможно, было бы удобнее испечь их сразу стопку и сидеть есть, но мы решили смаковать их свежеприготовленными и хрустящими по одной штуке за раз, поэтому мы положили его на тарелку, собрались вокруг и начали кушать.

Крахмалистая мякоть пропиталась маслом и его только сняли с огня, благодаря чему внутри блин был мягким, а снаружи оставался хрустящим.

Единственные ингредиенты — картофель и соль, так что вкус был простым, но их сбалансированность прекрасно сочеталась и на языке ощущалась приятная солёность. Хотя было бы неплохо иметь возможность окунуть его в соевый соус, но соли я насыпал достаточно, так что лишние солёные приправы были ненужными.

— Что это за блюдо?

— М-м, картофельные блины. Или оладья. [2]

Лицо Витторио засияло, кажется, ему понравился лёгкий и пикантный вкус. Леонардо в мгновение ока проглотил свою порцию, и молча подошёл к сковороде, чтобы испечь ещё один блин.

Я пошёл помочь ему, а Витторио сказал, чтобы он продолжал кушать, но пока мы готовили он периодически вставал на цыпочки и кормил нас блинами.

Звук шипящего и брызгающего на сковороде масла идеально гармонировал с шумом продолжающегося снаружи пещеры дождя, создавая дуэт.

Сюда бы ещё макколи и было бы вообще идеально! [3]

Хоть соевый соус и не был здесь обязателен, но предвкушая этот вкус, я почувствовал некое сожаление.

Трапеза была удовлетворительной.

Однако осталось ещё то, о чём стоит волноваться.

— Мы в бедственной ситуации в лесу, а барон Роальд застрял в изолированной Рильке. Думая о людях, запертых там, в первую очередь необходимо обратиться за помощью. Первое, что приходит сейчас на ум, — найти ближайшее поселение и попросить помощь для Рильке.

Учитывая масштаб бедствия, будет трудно разрешить всё при поддержке обычной деревни, скорее всего, придётся отправиться в Эль-Данте, место, где находится резиденция графа, и объяснить ситуацию.

Выслушав меня, Леонардо добавил и свои мысли на этот счёт:

— Есть одна странность — толпа монстров. Мало того, что я впервые столкнулся с монстром такого типа, так ещё даже учитывая их возможную чувствительность из-за сезона дождей, они были чрезвычайно буйными и агрессивными.

Безусловно, их атака точно была необычной.

— И та куча трупов у низовья реки определённо не типичный случай. Если такое стадо слоняется возле поселения людей, то потребуется военная сила графа.

— Тогда давайте с завтрашнего дня искать поселение, в котором живут люди. Но перед этим нужно как-нибудь выбраться из леса.

Не считая «оно», появилось ещё и стадо монстров, угрожающих главному герою и людям этого мира пьесы.

Может ли это быть одной из попыток саботажа второстепенного писателя 1?

Если это так, то «оно» и монстры — пешки второстепенного писателя 1. А если учитывать, что ещё могут быть персонажи, которым он промыл мозги своей способностью подчинения……

То не кажется ли, что баланс сил полностью нарушен?

[1] Имуги* — мифологическое существо из корейских легенд, представляющее из себя огромного морского змея, мечтавшего стать драконом, но у которого не получилось им стать. Считалось, что если он пробудет в океане 1000 лет, то превратится в дракона и взлетит в небо, вызвав бурю рёвом.

[2] Картофельные блины. Или оладья.* — в первом предложении гг использовал западное слово (панкейки), а во втором он сказал (камджа чон), где (чон) это корейские оладья, а (камджа) это картофель. Я сразу русифицировала, но гг назвал это блюдо именно Камджачон. Думаю, что это важно учитывать, ведь несмотря на его утерянные воспоминания, он хорошо помнит свои корейские корни.

[3] Макколи* — корейский традиционный алкогольный напиток, изготавливаемый путём ферментации крахмалистых ингредиентов, таких как рис. Содержание алкоголя: 6,5% - 7%.

Почему главный герой говорит, что было бы идеально, будь у них макколи: у корейцев есть некая традиция, в дождливую погоду, а особенно в сезон дождей они едят (чоны - оладья), в основном паджоны (луковые оладья), запевая макколи. Они считают, что такое времяпровождение идеально подходит именно дождливому дню.

Следующая глава (тык)