Не заполучишь главную роль - умрёшь. 71 глава
71 глава - Груда пепла (5)
Атмосфера уж больно серьёзная.
Даже у Витторио, сидящего в повозке и вытирающего слёзы, расширились глаза от увиденного. Да и дождь вмиг прекратился, а тучи рассеялись, очистив ясное небо.
— Я обещал тебе, что не дам потерять то немногое, что у тебя есть, но не смог сдержать его, так что это моя вина.
Оглядываясь назад, я вспомнил наш разговор в моей комнате. Похоже, этот парень слов на ветер не бросает. В его словаре, видимо даже нет понятия «пустословие».
Я неохотно помог ему подняться, про себя надеясь, что внезапная перемена погоды не является непосредственным ходом писателей.
— Достаточно, вставай. До того, как заговорить об ответственности, ты во чтобы то ни стало удумал отбросить остатки благородства, не так ли? Видно, ты забыл, но ваше благородство — молодой господин.
Только после очевидного напоминания, Леонардо открыл рот как дурачок. Он стиснул зубы, вспоминая, что тело, в котором он сейчас находится — всего лишь красивая обёртка, а внутри пустышка. Видимо, он совершено позабыл, что это тело благородного молодого господина.
В абсолютно неожиданных аспектах он действительно беспечен. Дразняще тыкнув его в лоб, я добавил:
— А сейчас у нас есть дело поважнее.
— Поважнее? — переспросил Леонардо, выпрямляя ранее согнутые колени.
— Ага. Полагаю, оставаться в Синитре и дальше не имеет смысла. Если останемся, то станем целью тех, кто нацелен на труп. Тем самым мы только изнурим себя.
Хоть первостепенная угроза в церкви и была устранена, они всё ещё кишат под землёй этого города.
Мы не можем полагаться на помощь писателей всегда, и пока герою грозят присущие ему испытания, наше пребывание в Синитре будет сродни объятиям с бомбой замедленного действия.
Я взял в руку горсть пепла и пустил его по ветру.
Смогу ли я открыть ещё одну гостиницу там, куда мы переедем? Этот мир создал её не для моего удобства, так что теперь, возможно, мне придётся искать самому.
— Да, верно, в качестве следующей остановки сейчас в самый раз подойдёт графство.
Леонардо неподвижно стоял рядом, пристально разглядывая меня.
Точно, этот балда ведь уверенно принял меня за «апостола». Нет, ну в каком-то смысле, кажется, я полезен главному писателю и его помощнику, да и главного героя Леонардо они поддерживают. Так что его слова, может, и не ошибочны.
Для начала, я всё же решил промолчать.
Помощник писателя Орлие намекнул, что следует отправиться в графство, так что если слегка изменить направленность, это станет откровением Божьим, но не слишком ли неосмотрительно постоянно говорить об этом?
Леонардо, уже привыкший к моему молчанию, задал другой вопрос:
— Я тоже присоединюсь к этому путешествию?
По сути, это и есть твоё путешествие, как главного героя, а я просто вклиниваюсь в него как могу.
Теперь, когда гостиница сгорела дотла, я наконец-то могу избавиться от роли статиста, — сущности, принадлежащей Синитре, и отправиться на другую сцену. Я тихо усмехнулся, проглотив эмоции, и вскользь спросил его:
Пока Леонардо рылся в пепле в поисках того, что ещё можно спасти, я подошёл к Витторио.
Прежде чем я успел что-либо сказать, Витторио, подбежал ко мне, и даже не заметив, что одеяло, которым я укрыл его плечи, упало, он спросил:
Мне хотелось подойти к вопросу с холодной головой и всё спокойно объяснить ему. Но как мне это сделать? Пока я подбирал слова, Витторио с отчаянием смотрел на меня.
— Если вы уходите, то когда вернётесь?
Я не знаю. Возможно, заметив мои колебания, на лице Витторио проявились смешанные, обеспокоенные эмоции.
Думая о беспризорниках, мне совсем не хочется уходить, ничего для них не сделав. Мера, которая заложит фундамент для их спокойной жизни здесь……
— Я...... — протянув руку, Витторио сжал край моего рукава. — Если есть что-то, с чем я могу помочь— то я… я……
Сзади раздались тяжёлые шаги Леонардо. Он бросил испачканный в саже мешок с картошкой на землю и уставился на Витторио. Малыш еле слышно прошептал нам:
— Могу ли я и дальше быть полезным вам?
— Тот, кто похитил меня, назвал меня разграничителем, если это поможет, я могу быть полезным для вас. Я буду ещё усерднее обучаться у тебя письму. И тренировки тоже……
На мгновение я потерял дар речи. Витторио долго не решался, но всё же приподнял мою руку и поднёс её к своей щеке. Маленькая щека потёрлась о мою ладонь.
— А твои друзья? — тихо спросил Леонардо.
Его голос был однотонным. Он не допрашивал или критиковал, а просто спрашивал то, что было на уме. После минутного колебания Витторио повернулся к беспризорнику с каштановыми волосами, который всегда следовал за ним, и с решительным выражением лица заговорил.
— ......Я научусь большему, стану сильнее и вернусь. Чтобы окончательно разобраться с этой бродячей жизнью.
Я молча ждал, гадая, как отреагирует на эти слова мальчик с каштановыми волосами. А ребёнок же посмотрел на меня. Он поочерёдно переводил взгляд с Витторио на нас, а затем крепко сжал руку Витторио.
Леонардо похлопал меня по плечу, я обернулся и увидел очень знакомые лица беспризорников. Они наблюдали из-за переулка.
Здесь много сирот, потерявших родителей во время эрозии десять лет назад и много других личностей, разбросанных аналогичным образом, так что, как говорили, для выживания возросло количество созданных ими общин и семей различных форм.
Так что наше совместное путешествие не было бы чем-то чужеродным. Я взял Витторио за руку, а он не отпустил.
Я чувствовал себя виноватым, что заставил его собрать всё мужество и заговорить об этом первым, но возможно, это к лучшему. Ведь я совсем не знал, с чего начать. Наконец, я решился.
Услышав это, Витторио порывисто кинулся в мои объятия.
После того, как этот тёплый момент товарищества прошёл, я задумался, что пора бы уже подготовиться к отъезду.
Именно в этот момент зазвенел сигнал, который мог слышать только я.
[Время ожидания истекло, назначено новое примечание к сценарию!]
<Примечание к сценарию #012: Конец отклонениям>
- Дубль 1. Улица Синитры (День/Снаружи). После ликвидации переполоха, который чуть не перерос в эрозию, улицы в беспорядке. Барон Роальд во всеоружии собирает показания очевидцев.
Барон Роальд: 「(Про себя) Хоть Синитра и свободный город, она всё равно принадлежит территории графства, так что необходимо сообщить о произошедшем в мельчайших подробностях.」
Барон Роальд: 「Это то самое место, где впервые появился монстр? Сперва следует расспросить о ситуации в церкви, а затем доложить графу…… М?」
Барон Роальд замечает Леонардо, стоящего перед руинами гостиницы.
Барон Роальд: 「Это что, молодой лорд Леонардо?」
Полагая, что он нашёл сбежавшего «Леонардо Эртинеза», барон Роальд пытается отвезти его обратно в поместье графа. Что приводит к перепалке между ними.
- Дубль 2. Северные врата Синитры (День/Снаружи). Леонардо был пойман и теперь находится под бдительным наблюдением барона.
Барон Роальд: 「Лучше бы вам отказаться от побега, молодой лорд.」
Вынужденный вернуться в родной город, Леонардо неохотно направляется в Эль-Данте, где находится резиденция графа, в которой он раньше жил.
Леонардо: 「(Про себя, вздыхающим тоном) Я не ожидал, что меня потащат в семью «Эртинез» таким вот образом.」
- Главные действующие лица/ Леонардо, барон Роальд.
- Условия чёткого выполнения сценария/ [Барон Роальд покидает Синитру, забирая с собой Леонардо.]
Это было примечание к сценарию, о котором Орлие намекнул заранее.
Кто-то приближался, идя по улице.
Это был мужчина средних лет, с весьма благородным видом, за ним стояло несколько сопровождающих, вооружён он в полной мере, так что очевидно, не является обычным дополнительным персонажем. Мужчина средних лет с проросшими проседью усами осматривал улицу.
— Благодарим вас за помощь в ликвидации последствий, лорд Роальд.
— Не стоит. Это место также находится под юрисдикцией графа, вполне естественно, что как его вассал и рыцарь, я помогу— Это то самое место, где впервые появился монстр? Сперва следует расспросить о ситуации в церкви, а затем доложить графу…… М?
«Эй, эй, погоди», — с этой мыслью я на рефлексе применил к нему <Проницательность трактирщика>.
[Просмотр информации назначенной цели]
Уровень – Статист (Значимость сценария 11,0%)
Сюжет – [Вассал графа Эртинеза. Как назначенный графом рыцарь с прямолинейным характером, глубоко предан ему], [Построил особняк в Синитре, месте, где проживает архиепископ, чтобы его жена выздоровела, а после её смерти периодически посещал Синитру и уединялся в особняке в сезон цветения роз], [Пребывая в Синитре, до него доходят слухи о прославившемся за короткий срок «Леонардо (Леобальте)»], [Ловит беглеца Леонардо и отправляет его обратно в замок графа.]
План действий – 「Это что, молодой лорд Леонардо?」 / 「Лучше бы вам отказаться от побега, молодой лорд.」
Имя этого человека было мне знакомо.
Потому что он владелец особняка белых роз, где мы с Леонардо частенько бывали. Пока я в спешке просматривал его информационное окно, усы мужчины задрожали и он воскликнул:
— Это что, молодой лорд Эртинез?
Похоже, переезд в графство Эртинез должен пройти в виде поимки и насильственной перевозки сбежавшего молодого господина-отброса.
«Так, подождите-ка. Но если ловить собираются только Леонардо, то…»