Превратился в мужа кузнеца. Глава 16
В день свадебного торжества Цяо Юань встал еще до рассвета. Приготовление цветочных булочек было кропотливым и трудоемким делом, поэтому ему нужно было подготовиться заранее. Юй Дамэн услышал шум и тоже встал, чтобы помочь ему.
Для свадебного застолья естественно нужно было приготовить булочки в форме играющих в воде уток-мандаринок, а основными цветами сделать красный, зеленый и желтый*.
Для красного цвета он использовал красный дрожжевой рис, который можно было купить в магазине приправ в городе. В Да Чу его часто использовали для окрашивания яиц на праздники. Для зеленого цвета он выбрал шпинат и размял его с небольшим количеством воды, чтобы получить зеленый сок. Для желтого цвета он использовал тыкву, которую сначала обработал паром, а затем размял с мукой.
Вскоре встали и другие члены семьи Юй. Мэн Цю помог месить тесто, Линь Цуйфэнь готовила тесто для пирожков на пару, старик Юй помогал по хозяйству, Юй Сянсюэ взял Юй Лю, чтобы удалить косточки из красных фиников, а Юй Шаньвэнь и Юй Шаньу разжигали огонь в печи.
Вся семья работала вместе, болтая и смеясь. Цяо Юань почувствовал тепло в сердце.
После того, как все разноцветное тесто было готово, Цяо Юань с помощью ножниц, маленькой деревянной расчески и ложки за несколько минут вырезал цветок для украшения, чем поразил всех остальных.
- Почему он выглядит как настоящий?
Юй Сянсюэ наклонился вперед, чтобы рассмотреть цветок, и похвалил:
- Невестка, ты действительно изобретателен.
Мэн Цю посмотрел на него с восхищением на лице.
Цяо Юань почувствовал себя смущенным от всех этих похвал.
После этого Линь Цуйфэнь и Мэн Цю какое-то время учились делать булочки, но в результате у них ничего не получилось. Они рассмешили всю семью Юй.
Когда пирог с цветочными булочками для свадебного застолья был полностью готов, все потеряли дар речи.
Основа была выполнена в форме кружева, украшенного множеством красных и желтых цветов и надписью «Пусть вы всегда будете в счастье и гармонии»*. На вершине основы находилась была пара уток-мандаринок, а перед ними — пара молодоженов, кланяющихся друг другу. Сцену также украшали благоприятные иероглифы «囍»*, листья деревьев и яркие маленькие рыбки. Цвета были очень красивыми.
Через некоторое время Линь Цуйфэнь сказала:
- Если бы я знала, то не отдала бы ей это бесплатно.
- Мама, мы просто рекламируем себя.
Линь Цуйфэнь с досадой сказала:
- О, это слишком красиво, я не могу с этим расстаться.
Цяо Юань ущипнул его за щечку и небрежно взял маленькую фигурку кролика, а затем поддразнил Юй Лю:
Юй Лю держал маленького кролика в руках и не мог его отпустить. Услышав это, он сразу же покачал головой и возразил:
Это потому, что кролик был таким милым?
Семья Юй была большая, и упаковка готовых пирожков на пару не заняла много времени. Старик Юй взял Юй Дамэна и Юй Сянсюэ, чтобы отнесли пирожки в дом старосты и помочь там. Остальные начали умываться и одеваться.
Цяо Юань выбрал белоснежный наряд, в котором выглядел очень элегантно и шикарно. Линь Цуйфэнь надела новое платье малиного цвета, которое купил для нее Цяо Юань. Цяо Юань несколько раз похвалил ее за то, как она хорошо выглядит, и Мэн Цю тоже застенчиво согласился.
Линь Цуйфэнь была так счастлива, что не могла перестать улыбаться. Эти дети были такими хорошими. Она чувствовала, что жизнь не может быть более комфортной, чем сейчас.
Она была в таком настроении пока не вошла во двор дома Чжао, где увидела Сюй Сюхуа и ее дочь.
Она не понимала, что с ними не так. Как только они увидели Цяо Юаня и остальных сразу стали вести себя высокомерно. И Сюй Сюхуа тут же намеренно подняла самую неприятную тему:
- Эй, семья Юй, почему я не вижу вашу вторую невестку?
Линь Цуйфэнь была так зла, что хотела снова ударить ее метлой.
Мэн Цю был в замешательстве. Он нечасто бывал в деревне и не знал, кто эта женщина. Однако то, что она могла говорить такие вещи, ясно говорило о том, что она ищет неприятностей.
Цяо Юань увидел, что на Сюй Сюхуа было сине-фиолетовое платье, которое он купил для Цяо Ван. Он чуть не рассмеялся над ее глупостью. Он шагнул вперед и с улыбкой сказал:
- Тетя, мне кажется, что это платье мне знакомо.
Лицо Сюй Сюхуа слегка изменилось, но она все равно упрямо сказала:
- Я купила его в магазине готовой одежды в уездном городе!
- Вот так совпадение! В тот день, когда я вернулся домой, я купил такое же для бабушки. Тетя Чжоу, тетя Ван, тетя Цянь и другие видели это платье. Когда я возвращался из города, то встретил тетушек и они мне помогли оценить его качество.
Сюй Сюхуа не ожидала, что в деревне есть еще люди, которые знали, что Цяо Юань купил одежду для Цяо Ван, и даже видели ее. В тот день, после того как Цяо Юань и Юй Дамэн ушли, она пошла в восточное крыло, где жила Цяо Ван, чтобы посмотреть, какие подарки принес Цяо Юань. Она увидела, что там было только два комплекта одежды для Цяо Ван и пакет с пирожками на пару. Она так разозлилась, что стала топать ногами. Эта маленькая сучка не хотел, чтобы она что-то получила!
Но когда она внимательно рассмотрела ткань и фасон платьев, то сразу же влюбилась в них. Цяо Гуанчжи круглый год жил в уездном городе, а ее младший сын ходил в школу. Она давно не покупала себе новую одежду. Одно из платьев было популярного сейчас фасона, пусть и немного старомодного сине-фиолетового цвета. Даже не посмотрев на Цяо Ван, она тут же взяла его себе.
Сюй Сюхуа подумала, что даже если Цяо Юань узнает об этом сегодня, он не осмелится ничего сказать из-за своего мягкого характера. Да и кто ему поверит? Цяо Ван тоже бы все отрицала ради сохранения чести своего сына и внука.
Но она не ожидала такого поворота событий, и ее словно ударило молнией.
Сегодня было много людей, наблюдавших за происходящим, и любопытные спрашивали о трех женщинах, которых только что назвал Цяо Юань.
Когда Цяо Юань подходил к тем женщинам он знал, что делает. Цяо Гуанчжи работал мелким начальником на пристани в городе и обычно приглашал мужчин из деревни работать там. Но эти три семьи не полагались на Цяо Гуанчжи, и у них также были конфликты с Сюй Сюхуа из-за ее поведения.
Как он и ожидал, тетя Чжоу тут же встала и сказала:
- Это правда. В тот день Цяо Юань купил два платья, одно темно-синее, а другое, как я видела, было точно таким же, как то, что сегодня на жене семьи Цяо.
Тетя Ван и тетя Цянь тоже встали и подтвердили это.
Лицо Сюй Сюхуа покраснело, и она пожалела, что в земле нет трещины, в которой можно спрятаться.
Цяо Инъин, стоявшая в стороне, тоже чувствовала себя очень неловко. Она сердито посмотрела на Цяо Юаня и, подавленно потянув за собой Сюй Сюхуа, бросилась прочь.
Цяо Юань потерял дар речи. Эта Цяо Инъин была типичным человеком, который винит кровать в том, что плохо спит*. В прошлый раз он не рассчитался с ней за то, что она отругала Юй Дамэна, а теперь она осмелилась на него огрызаться.
Ян Гуйчжи, мать Чжан Вэньшэна, которая была в толпе, почувствовала стыд и смущение. Она решила рано или поздно разорвать эту помолвку.
Свадебное застолье Чжао Гэньшэна стало большим событием для двух деревень, объединившихся в одну. Главы деревень Сяньхэ и Ванцзявань были уважаемы, поэтому сегодня пришло более десятка старост из соседних деревень и даже несколько землевладельцев.
Линь Цуйфэнь взяла Цяо Юаня и Мэн Цю, чтобы поприветствовать жителей деревни. Вскоре Чжао Гэньшэн вернулся со своей невестой.
В этой оживленной обстановке Цяо Юань все же заметил Юй Дамэна, который помогал с приемом гостей. Высокий и грузный Юй Дамэн пугал посторонних и не позволял смотреть прямо на него, но Цяо Юань всегда чувствовал, что тот был рассеянным. Когда он видел его, настроение Цяо Юаня невольно улучшалось.
Когда жених вышел из паланкина, Юй Дамэн наконец нашел возможность подойти к Цяо Юаню и немного поговорить.
Глаза Цяо Юаня были изогнуты полумесяцем и он выглядел счастливым и спокойным. Он негромко спросил:
Уши Юй Дамэна слегка покраснели, и он, не удержавшись, наклонился ближе к Цяо Юаню.
Воспользовавшись паузой, когда все внимание было приковано к кланяющимся друг другу молодоженам, Цяо Юань незаметно взял Юй Дамэна за руку и улыбнулся ему.
Вместе с пирожками на пару Юй Дамэн принес в дом старосты деревни свадебный пирог с фигурками уток-мандаринок, играющих в воде. Староста деревни Чжао Дэшунь все больше и больше удивлялся, глядя на них. Ему не терпелось вынести это угощение гостям, чтобы помочь своему сыну выделиться перед тестем.
Несколько пожилых глав кланов, повидавших многое, поглаживали свои бороды и долго рассматривали цветочные булочки, то и дело восклицая:
Другие старосты деревень и землевладельцы тоже заинтересовались и стали наперебой спрашивать Чжао Дэшуня.
Юй Сянсюэ, который сопровождал их, ответил с поклоном:
- Это сделал муж моего третьего брата.
Как только он это сказал, жители деревни посмотрели на Цяо Юаня, одетого в белоснежные одежды, красивые и очень элегантные. Он выглядел совсем не так, как обычно, не только из-за одежды, но и из-за своего поведения и отношения.
Цяо Юань слегка улыбнулся, не боясь их взглядов. Он вышел вперед и поклонился:
- Что ты использовал для его приготовления? - спросил кто-то с любопытством.
Ключевым моментом в приготовлении этих цветочных булочек было мастерство лепки, поэтому не имело смысла скрывать ингредиенты. К тому же их можно было определить на вкус. Цяо Юань ответил:
- Я использовал красный дрожжевой рис, шпинат и тыкву для окрашивания. Все это съедобно.
Человек, который задал этот вопрос, немного подумал и похвалил:
- Младший брат очень сообразительный. И форма этих булочек очень подходит к случаю.
- Сегодня свадебный банкет, поэтому мы выбрали этих уток-мандаринок, играющих в воде. Если это празднество по случаю дня рождения, мы можем использовать большой персик долголетия*, и булочка в форме персика, которую делают ко дню рождения. Ребенку на празднование месяца жизни* можно сделать свирепых тигров, чтобы отогнать зло. Словом, для каждого счастливого события всегда найдется подходящее украшение.
- То есть вы можете делать и другие узоры?
- Если цвета не слишком сложные, я могу сделать форму по описанию. Не могу гарантировать идеальное воспроизведение, но я уверен, что смогу повторить образ довольно точно.
Остальные услышали это и стали еще больше хвалить его:
Затем они повернулись и стали подшучивать над Чжао Дэшунем, предлагая ему разрезать торт и дать им попробовать. Чжао Дэшунь отказался, сказав:
- Это такая красивая сцена. Как вы можете ее портить?
Это заставило всех громко рассмеяться. Атмосфера свадебного банкета стала еще более оживленной. Тетя Чжао была очень рада. Чем больше она смотрела на Цяо Юаня, тем больше он ей нравился.
Старика Юй и Юй Сянсюэ позвали выпить с другими, а бедный Юй Дамэн, который не умел пить и не умел вести беседы, мог только помогать подавать блюда. Он не мог ни есть, ни пить.
Цяо Юань почувствовал, что еда у него во рту совсем не вкусная. Его взгляд следовал за Юй Дамэном, пока тот разносил блюда гостям. Когда Юй Дамэн наконец подошел к нему, Цяо Юань прошептал:
- Я приготовлю тебе что-нибудь вкусное, когда мы вернемся.
Юй Дамэн смущенно кивнул, и Цяо Юаню снова захотелось его подразнить. Но здесь это было неуместно. Цяо Юань едва сдержался, но, когда забирал блюдо, все же тайком пощекотал его ладонь.
А с другой стороны Чжан Вэньшэн, который долгое время наблюдал за Цяо Юанем, смотрел на них с неприятием и завистью.
Предыдущая глава | Оглавление | Следующая глава
* Красный - счастье, радость, удача и процветание. Зеленый - гармония и прогресс. Желтый - богатство, власть
* «Пусть вы всегда будете в счастье и гармонии» - 百年好 (bai nian hao he) Пусть ваш брак продлится сто лет! и 永结同心 (yong jie tong xin) Вместе навсегда!.
* Человек винит кровать в том, что плохо спит - 睡不着觉怨床歪 (shuì bùzháo jiào guài chuáng wāi) винить внешние факторы в своих проблемах/неудачах
* Персик долголетия - 寿桃 (shòutáo) - это и сам персик, как символ долголетия, и булочка в форме персика, которую делают ко дню рождения.
* Празднование месяца жизни满月 (mǎnyuè) - дословно «полная луна» - празднование месяца со дня рождения ребенка