Дневник сталкера. Глава 57
«А что, если я не смогу найти товар?» — такое беспокойство иногда посещало меня, но благодаря тщательной организации нужный товар нашелся довольно быстро.
Покопавшись немного в ящиках, я вышел с цепочками в руках.
В итоге покупательница выбрала ту самую, которая приглянулась ей с самого начала.
Как только она ушла, сразу же вошли следующие покупатели.
— А то, что выставлено снаружи, можно купить? Есть новые, не выставочные образцы?
Я с улыбкой открыл дверь и вышел проверить украшение, которое они хотели купить.
Удивительно, но в последнее время я замечаю, что неплохо справляюсь с обслуживанием клиентов — хотя думал, что с моим застенчивым характером будет сложно. Общаться с совершенно незнакомыми людьми оказалось не так трудно, как я опасался.
— Кстати, вы давно здесь работаете? В прошлый раз вас не видела.
— Ох, вот как. А вы сами не любите украшения? Даже уши не проколоты.
Что же ответить? Я замялся, не находя слов, и мне стало неловко за недавнюю самоуверенность по поводу обслуживания клиентов.
Две покупательницы хихикнули, глядя на меня. Однако они не перебивали и терпеливо ждали ответа.
— На самом деле я не особо интересуюсь украшениями...
Как может идти что-то, в чём я не разбираюсь?
Не совсем понимая истинного смысла их слов, я склонил голову набок, но всё же поблагодарил.
— Мы возьмём эти, по два набора.
— Не нужно, это не для подарка.
— С вас 62 000 вон. Спасибо за покупку.
Две покупательницы вышли из магазина, весело помахав на прощание.
Оставшись один, я наконец почувствовал, как ко мне возвращается спокойствие. Вернувшись к упаковочному столу у прилавка, я начал заворачивать заказы из интернет-магазина, поступившие вчера и сегодня.
Сегодня заказов было немного, поэтому работа быстро закончилась. Потягиваясь, я проверил телефон и обнаружил новые сообщения.
[Чу Квон: не улыбайся так широко другим]
[Чу Квон: приподнимай тольк уголки губ]
[Чу Квон: можно просто упаковывать]
[Чу Квон: зачем так много болтать]
Я не сдержал смех, увидев последнее присланное фото.
Это был крупный план нахмуренных бровей Чу Квона. Хоть на фото был виден только лоб, любому было понятно, что выражение говорило о недовольстве.
Я собирался ответить на сообщения, но как раз зашел следующий покупатель. Он показал фотографию дизайна, который присмотрел заранее в интернете. Я по привычке хотел ответить с улыбкой, но вспомнил недавние сообщения.
Следуя требованию, я лишь слегка приподнял уголки губ и нашел серьги, похожие на те, что показал покупатель.
Немного спустя, после того как покупатель расплатился и ушел, я снова проверил телефон и обнаружил очередную кучу сообщений.
[Чу Квон: почему постоянно откидываешь волосы]
[Чу Квон: подумают что ты заигрываешь]
[Чу Квон: лучше просто стой смирно как на параде]
Какой же бред, но так старательно написанный!
Кто вообще воспримет откидывание волос как флирт? Я даже не помню, чтобы делал это.
Мысленно выражая недовольство, я уставился через панорамное окно на второй этаж кафе. Как я и думал, там за столиком на террасе сидел Чу Квон в белой футболке и голубой рубашке с короткими рукавами, наблюдая за мной.
Летний ветерок игрался с его волосами и воротником рубашки. Когда наши глаза встретились, Чу Квон озорно улыбнулся. От его освежающей ауры у меня даже в глазах защипало.
Внезапно мне показалось чудом абсолютно всё: и то, что он любит меня, и то, что мы начали встречаться, и то, что мы вот так смотрим друг на друга из разных зданий.
От волнения в груди я первым отвел взгляд.
Удивительно, но даже за те несколько секунд, что мы встретились глазами, я будто полностью зарядился энергией. Хватит отвлекаться, пора возвращаться к работе.
Стоило мне несколько раз выполнить его требования, как он, не удовлетворившись этим, стал выдвигать всё новые и новые. Поэтому после этого, какие бы сообщения ни приходили и как бы пристально он ни смотрел, я игнорировал это и обслуживал клиентов по-своему.
Судя по тому, что продажи росли пропорционально моей приветливости с покупателями, я всё делал правильно.
Прошло несколько часов, и вдруг звякнул колокольчик на двери.
Я поднял голову для приветствия и вздрогнул, узнав вошедшего покупателя.
У двери стоял не кто иной, как Чу Квон.
— Здравствуйте. Я хотел бы купить пирсинг.
Через несколько секунд, едва придя в себя, я быстро осмотрел магазин. Только убедившись, что никого нет, я спросил его:
— Почему? Я же сказал, что пришел купить пирсинг.
— Зачем покупать его именно здесь? И как ты мог просто прийти сюда?
Я ожидал, что он может разозлиться из-за игнорирования сообщений… Но не думал, что он явится лично.
— Правда хочу купить. Кстати, почему игнорируете сообщения? Даже не читаете их. А ведь в магазине никого нет.
— На работе сложно отвечать на сообщения, — нервно ответил я, хотя было ясно, что он всё понимает.
— Сложно? А с покупателями можно говорить неформально?
Ах, какой же он всё-таки наглый! Хоть я и убедился, что в магазине никого нет, сердце всё равно колотилось от страха, что кто-то может услышать наш разговор.
— Уходите скорее. Вы мешаете работе.
— Нет, правда говорю, я пришёл посмотреть пирсинг.
— Т-тогда быстро посмотри и уходи.
От растерянности я путался между формальной и неформальной речью. Мне хотелось как можно скорее выгнать Чу Квона.
Проблема в том, что он, похоже, совершенно не собирался следовать моим желаниям. Видя моё смятение, он игриво продолжал допрос:
— А другим покупателям ты так мило улыбался. Дискриминируешь клиентов?
Из этой неловкой ситуации меня спасла покупательница, которая разглядывала витрину снаружи.
— Извините, а у вас есть такое же, но с кристаллами побольше?
Я выбежал наружу, словно спасаясь бегством.
Покупательница выбирала браслет. Она взяла один с витрины и показала мне.
— Вот этот. Хотелось бы, чтобы центральный кристалл был крупнее и более выпуклым...
Я кивнул, искоса поглядывая на Чу Квона, который всё ещё уверенно разгуливал по магазину.
— У нас есть похожий дизайн с более крупными кристаллами, хотя не совсем такой же. Он внутри, не хотите зайти посмотреть?
Когда я вошел вместе с покупательницей, бровь Чу Квона слегка приподнялась, а потом опустилась.
Несмотря на появление настоящего покупателя, он и не думал уходить. Вместо этого бесстыдно продолжал осматривать магазин, держась поблизости от меня.
Я изо всех сил старался не обращать внимания на ту сторону, где находился Чу Квон.
— Вот, у нас есть два варианта: с выступающими кристаллами и со встроенными.
Когда я аккуратно положил браслет перед покупательницей, следя, чтобы цепочка не запуталась, она переводила взгляд с браслета на меня и улыбалась. Затем обратилась к подруге, пришедшей с ней:
— А, большой действительно красивее.
— Точно, его будет видно издалека. Если слишком маленький, совсем незаметно.
— Можно примерить? — спросила она уже у меня.
Пока я стоял рядом с настоящим покупателем, фальшивый откровенно сверлил меня взглядом через зеркало на противоположной стене. Даже отраженный в зеркале, его взгляд был настолько прямым, что на лице начала гореть кожа.
Не зная, куда деть глаза, я метался взглядом, пока наконец не подошел к покупательнице, которая никак не могла застегнуть браслет — лишь бы избавиться от этого навязчивого взгляда.
— Ах, да-да. Что-то не получается...
Когда я осторожно застегивал браслет, сзади раздалось громкое покашливание. Это и был всего лишь кашель, но почему-то звучало угрожающе.
— Извините, — позвал Чу Квон низким голосом.
Хоть он и обратился формально, я машинально ответил неформальным «да?».
Но разве он не пирсинг собирался смотреть?