Дневник сталкера
October 27

Дневник сталкера. Глава 57

Прошлая глава

«А что, если я не смогу найти товар?» — такое беспокойство иногда посещало меня, но благодаря тщательной организации нужный товар нашелся довольно быстро.

Покопавшись немного в ящиках, я вышел с цепочками в руках.

В итоге покупательница выбрала ту самую, которая приглянулась ей с самого начала.

Как только она ушла, сразу же вошли следующие покупатели.

— А то, что выставлено снаружи, можно купить? Есть новые, не выставочные образцы?

— Минутку, сейчас проверю.

Я с улыбкой открыл дверь и вышел проверить украшение, которое они хотели купить.

Удивительно, но в последнее время я замечаю, что неплохо справляюсь с обслуживанием клиентов — хотя думал, что с моим застенчивым характером будет сложно. Общаться с совершенно незнакомыми людьми оказалось не так трудно, как я опасался.

— Кстати, вы давно здесь работаете? В прошлый раз вас не видела.

— С прошлой недели.

— Ох, вот как. А вы сами не любите украшения? Даже уши не проколоты.

— Ах, это...

Что же ответить? Я замялся, не находя слов, и мне стало неловко за недавнюю самоуверенность по поводу обслуживания клиентов.

Две покупательницы хихикнули, глядя на меня. Однако они не перебивали и терпеливо ждали ответа.

— На самом деле я не особо интересуюсь украшениями...

— А-а! Но вам бы подошло!

Как может идти что-то, в чём я не разбираюсь?

— …Спасибо.

Не совсем понимая истинного смысла их слов, я склонил голову набок, но всё же поблагодарил.

— Мы возьмём эти, по два набора.

— Хорошо. Упаковать?

— Не нужно, это не для подарка.

— С вас 62 000 вон. Спасибо за покупку.

— Ещё придём!

Две покупательницы вышли из магазина, весело помахав на прощание.

Оставшись один, я наконец почувствовал, как ко мне возвращается спокойствие. Вернувшись к упаковочному столу у прилавка, я начал заворачивать заказы из интернет-магазина, поступившие вчера и сегодня.

Сегодня заказов было немного, поэтому работа быстро закончилась. Потягиваясь, я проверил телефон и обнаружил новые сообщения.

[Чу Квон: не улыбайся так широко другим]

[Чу Квон: приподнимай тольк уголки губ]

[Чу Квон: можно просто упаковывать]

[Чу Квон: зачем так много болтать]

[Чу Квон: ?]

[Чу Квон: (фото)]

— Пф-ф.

Я не сдержал смех, увидев последнее присланное фото.

Это был крупный план нахмуренных бровей Чу Квона. Хоть на фото был виден только лоб, любому было понятно, что выражение говорило о недовольстве.

— Здравствуйте.

— Добро пожаловать.

Я собирался ответить на сообщения, но как раз зашел следующий покупатель. Он показал фотографию дизайна, который присмотрел заранее в интернете. Я по привычке хотел ответить с улыбкой, но вспомнил недавние сообщения.

Следуя требованию, я лишь слегка приподнял уголки губ и нашел серьги, похожие на те, что показал покупатель.

Немного спустя, после того как покупатель расплатился и ушел, я снова проверил телефон и обнаружил очередную кучу сообщений.

[Чу Квон: нет]

[Чу Квон: почему постоянно откидываешь волосы]

[Чу Квон: ?]

[Чу Квон: подумают что ты заигрываешь]

[Чу Квон: лучше просто стой смирно как на параде]

Какой же бред, но так старательно написанный!

Кто вообще воспримет откидывание волос как флирт? Я даже не помню, чтобы делал это.

Мысленно выражая недовольство, я уставился через панорамное окно на второй этаж кафе. Как я и думал, там за столиком на террасе сидел Чу Квон в белой футболке и голубой рубашке с короткими рукавами, наблюдая за мной.

Летний ветерок игрался с его волосами и воротником рубашки. Когда наши глаза встретились, Чу Квон озорно улыбнулся. От его освежающей ауры у меня даже в глазах защипало.

Внезапно мне показалось чудом абсолютно всё: и то, что он любит меня, и то, что мы начали встречаться, и то, что мы вот так смотрим друг на друга из разных зданий.

От волнения в груди я первым отвел взгляд.

Удивительно, но даже за те несколько секунд, что мы встретились глазами, я будто полностью зарядился энергией. Хватит отвлекаться, пора возвращаться к работе.

Стоило мне несколько раз выполнить его требования, как он, не удовлетворившись этим, стал выдвигать всё новые и новые. Поэтому после этого, какие бы сообщения ни приходили и как бы пристально он ни смотрел, я игнорировал это и обслуживал клиентов по-своему.

Судя по тому, что продажи росли пропорционально моей приветливости с покупателями, я всё делал правильно.

Прошло несколько часов, и вдруг звякнул колокольчик на двери.

— Добро пожаловать.

Я поднял голову для приветствия и вздрогнул, узнав вошедшего покупателя.

У двери стоял не кто иной, как Чу Квон.

— Здравствуйте. Я хотел бы купить пирсинг.

— …

Через несколько секунд, едва придя в себя, я быстро осмотрел магазин. Только убедившись, что никого нет, я спросил его:

— Ты... ты с ума сошёл?

— Почему? Я же сказал, что пришел купить пирсинг.

— Зачем покупать его именно здесь? И как ты мог просто прийти сюда?

Я ожидал, что он может разозлиться из-за игнорирования сообщений… Но не думал, что он явится лично.

— Правда хочу купить. Кстати, почему игнорируете сообщения? Даже не читаете их. А ведь в магазине никого нет.

— На работе сложно отвечать на сообщения, — нервно ответил я, хотя было ясно, что он всё понимает.

— Сложно? А с покупателями можно говорить неформально?

— …

Ах, какой же он всё-таки наглый! Хоть я и убедился, что в магазине никого нет, сердце всё равно колотилось от страха, что кто-то может услышать наш разговор.

— Уходите скорее. Вы мешаете работе.

— Нет, правда говорю, я пришёл посмотреть пирсинг.

— Т-тогда быстро посмотри и уходи.

От растерянности я путался между формальной и неформальной речью. Мне хотелось как можно скорее выгнать Чу Квона.

Проблема в том, что он, похоже, совершенно не собирался следовать моим желаниям. Видя моё смятение, он игриво продолжал допрос:

— А другим покупателям ты так мило улыбался. Дискриминируешь клиентов?

— Нет... Что вы...

Из этой неловкой ситуации меня спасла покупательница, которая разглядывала витрину снаружи.

— Извините, а у вас есть такое же, но с кристаллами побольше?

— Ах, да! Минутку!

Я выбежал наружу, словно спасаясь бегством.

Покупательница выбирала браслет. Она взяла один с витрины и показала мне.

— Вот этот. Хотелось бы, чтобы центральный кристалл был крупнее и более выпуклым...

Я кивнул, искоса поглядывая на Чу Квона, который всё ещё уверенно разгуливал по магазину.

— У нас есть похожий дизайн с более крупными кристаллами, хотя не совсем такой же. Он внутри, не хотите зайти посмотреть?

— Да... хорошо.

Когда я вошел вместе с покупательницей, бровь Чу Квона слегка приподнялась, а потом опустилась.

Несмотря на появление настоящего покупателя, он и не думал уходить. Вместо этого бесстыдно продолжал осматривать магазин, держась поблизости от меня.

Я изо всех сил старался не обращать внимания на ту сторону, где находился Чу Квон.

— Вот, у нас есть два варианта: с выступающими кристаллами и со встроенными.

Когда я аккуратно положил браслет перед покупательницей, следя, чтобы цепочка не запуталась, она переводила взгляд с браслета на меня и улыбалась. Затем обратилась к подруге, пришедшей с ней:

— А, большой действительно красивее.

— Точно, его будет видно издалека. Если слишком маленький, совсем незаметно.

— Тебе тоже так кажется?

— Да. Примерь его.

— Можно примерить? — спросила она уже у меня.

— Конечно.

Пока я стоял рядом с настоящим покупателем, фальшивый откровенно сверлил меня взглядом через зеркало на противоположной стене. Даже отраженный в зеркале, его взгляд был настолько прямым, что на лице начала гореть кожа.

Не зная, куда деть глаза, я метался взглядом, пока наконец не подошел к покупательнице, которая никак не могла застегнуть браслет — лишь бы избавиться от этого навязчивого взгляда.

— Давайте я помогу.

— Ах, да-да. Что-то не получается...

Когда я осторожно застегивал браслет, сзади раздалось громкое покашливание. Это и был всего лишь кашель, но почему-то звучало угрожающе.

— Извините, — позвал Чу Квон низким голосом.

Хоть он и обратился формально, я машинально ответил неформальным «да?».

— Я хочу посмотреть кольца.

Но разве он не пирсинг собирался смотреть?

Следующая глава

Оглавление