Пушечное мясо и злодей -это настоящая любовь.
August 19, 2025

Пушечное мясо и злодей - это настоящая любовь.

Предыдущие главы

Глава 39 - Мстительный наследник (8)

Мо И был настолько силён, что вышитый мяч не упал на землю после того, как он пнул его. Вместо этого он чуть не сбил с ног хрупкую молодую госпожу Лю, которая этот мяч бросала.

Как раз в тот момент, когда мяч собирался ударить госпожу Лю, молодой человек, стоявший рядом с ней, бросился на помощь, чтобы перехватить мяч. Все наблюдали за тем, как вышитый мяч, кружась в воздухе, полетел прямо в руки молодого человека, который рефлекторно поймал его.

Воздух мгновенно наполнился тишиной, люди вокруг были поражены поступком Мо И.

Они никогда раньше не видели ничего подобного — вышитый мяч, который просто отбили!

И вот этот вышитый мяч неожиданно поймал молодой человек, стоявший рядом с девушкой. Так кому же он принадлежит?

Глядя на это, окружающие не могли не перешёптываться. Но, судя по выражению лиц большинства людей, они всё равно считали, что тот, кто в итоге поймал вышитый мяч и был победителем.

Согласно этой логике, юная леди должна выйти замуж за управляющего, который стоит рядом с ней.

Молодая госпожа Лю посмотрела на вышитый мяч в руках молодого человека и не смогла скрыть своей радости. Управляющий выглядел растерянным, явно не понимая, что только что произошло.

Только у господина Лю потемнело лицо и он сердито сказал: "Это не считается! Это не считается!"

Сказав это, он указал на Мо И и закричал: "Как ты смеешь создавать проблемы? Вышитый мяч явно был нацелен на молодого господина, который стоит рядом с тобой!"

Слова господина Лю были понятны окружающим, ведь все, кто сегодня участвовал в бросании мяча, были выдающимися личностями. Даже Мо И и Бай Яо выглядели достойно и привлекательно, вероятно, они были из знатных семей.

Когда господин Лю упомянул Бай Яо, Мо И мгновенно разозлился, тем более что он ясно видел выражение лица госпожи Лю, которая явно была рада, что управляющий поймал вышитый мяч.

Он прямо сказал: "Что значит «создаю проблемы»? Это явно судьба, предначертанная небесами. Разве вы не договорились, что тот, кто поймает вышитый мяч, получит ее? Теперь, когда кто-то его поймал, она должна быть его. Я думаю, они вполне подходят друг другу! В твоем возрасте не стоит быть таким упрямым".

Глядя на молодого человека рядом с собой, который выдвигал необоснованные требования и явно отказывался признать свою ошибку, Бай Яо не мог не улыбнуться.

Хотя он и не собирался ловить вышитый мяч, он был искренне удивлён тем, что Мо И так беспокоится о нём и даже пнул мяч у всех на глазах.

Это детское и неразумное поведение почему-то показалось Бай Яо очаровательным.

Слова Мо И привели господина Лю в ярость. Радостное событие в семье Лю было испорчено и к тому же ему перечил какой-то юнец.

После такого скандала господин Лю почувствовал себя крайне неловко и естественно, обвинил во всём Мо И.

Видя, что спор ни к чему не приводит, он просто отдал приказ окружавшим его стражникам, крикнув им: "Идите, проучите этого мальчишку, который не знает, как высоко небо!"

Увидев, как с верхних этажей угрожающе спускаются три-четыре охранника, Мо И тоже занял оборонительную позицию. Это были всего несколько обученных охранников, даже целая группа не смогла бы ему противостоять.

Мо И сегодня специально вышел потихоньку, чтобы избежать встречи с тётей Сун и её сопровождающими и тихо пришёл сюда. Никто за ним не следил, но даже если он был один, он точно мог защитить Бай Яо.

Однако вскоре стало очевидно, что Бай Яо уже всё предусмотрел.

Когда стражники семьи Лю приблизились, Бай Яо щёлкнул пальцами. Внезапно один из его тайных стражников, Цзя И, появился из ниоткуда и быстро обезвредил четверых людей.

Цзя И был ловким и быстрым и это застало Мо И врасплох. Не успел Мо И опомниться, как с его противниками было покончено.

Мо И закатав рукава и обернувшись, чтобы подмигнуть Бай Яо, был немного ошеломлён, увидев улыбающиеся глаза собеседника и тайного охранника, который закончил разбираться с его противниками и теперь стоял позади Бай Яо.

Он понял, что тайный страж был из отряда Бай Яо. Мо И тут же широко улыбнулся и похвалил его: "Бай Жэнь, твои люди без труда справились с этими несколькими парнями. Ты действительно впечатляешь!"

Услышав слова Мо И, Бай Яо улыбнулся ещё шире, а уголок рта Цзя И под маской слегка дёрнулся.

Это он подчинил себе тех людей, так почему бы ему не быть самым впечатляющим? Как это стало свидетельством мастерства его господина? Казалось, что весь мир Шестого принца вращается вокруг его господина.

С этими словами Мо И торжествующе посмотрел на господина Лю наверху, как будто это его люди усмирили тех стражников и провокационно заметил: "Я всего лишь сказал тебе пару слов, а ты прибегаешь к насилию. Посмотри, что получилось, твои люди такие некомпетентные, просто кучка слабаков".

"Разве это не то, о чём говорили с древних времён? Если солдат слаб, это его вина, но если генерал слаб, это отразится не только на нём, но и на его подчинённых!"

Мо И радостно рассмеялся, а лицо господина Лю побагровело от гнева.

Бай Яо никогда раньше не видел Мо И таким откровенным. Он не мог не думать о том, что этот парень, который во дворце казался робким, на самом деле притворялся.

Подняв голову, он заметил, что госпожа Лю с нежностью смотрит на управляющего, стоявшего рядом с ней, а когда управляющий повернулся к госпоже Лю, его лицо тут же покраснело. Было очевидно, что они влюблены друг в друга и это немного заинтриговало Бай Яо.

Поскольку они повеселили его и Мо И, он не хотел, чтобы господин Лю потерял лицо на публике.

Настоящая любовь — большая редкость в этом мире, поэтому он был не против помочь.

Помня об этом, Бай Яо шагнул вперёд, сложил руки и указывая на балкон, сказал: "Сегодня проделки моего брата действительно доставили немало хлопот семье. Однако в том, что сказал мой брат, нет ничего плохого. Судьба предопределена и удача не обязательно приносит несчастье. Я вижу, что молодая госпожа Лю и управляющий рядом с ней, они оба талантливы и красивы. Возможно, они могли бы стать хорошей парой".

Услышав это, господин Лю сердито обернулся и увидел, что его дочь внимательно смотрит на него, тянет его за рукав и робко зовёт: "Отец".

Затем он посмотрел на стоявшего рядом с ней управляющего, который, казалось, растерялся, держа в руках вышитый мяч.

Внезапно молодой человек с глухим стуком опустился на колени перед господином Лю, поклонился и сказал: "Господин, я всегда восхищался госпожой Лю, но из-за своего низкого положения не осмеливался признаться ей в своих чувствах. Пожалуйста, дайте мне шанс. Если мне посчастливится сдать императорский экзамен в следующем году, пожалуйста, позвольте мне жениться на госпоже Лю."

Мистер Лю был ошеломлен, услышав это. Этот управляющий изначально был обездоленным ученым, для которого настали трудные времена. У него не было семьи и он оказавшись в столице, полагаясь на свою грамотность и навыки ведения бухгалтерского учета, вошел в семью Лю, постепенно дослужившись до должности управляющего.

В последние годы он усердно трудился в доме, проявляя смекалку, но не хитрость и господин Лю возлагал на него большие надежды.

Но он никак не ожидал, что этот управляющий будет испытывать чувства к его дочери...

Увидев искреннее выражение лица управляющего и нежный взгляд молодой госпожи Лю, господин Лю холодно фыркнул, махнул рукой и беспомощно сказал: "Хватит нести чушь. Ты... почему ты не сказала об этом раньше! Подняла такой шум..."

"Что касается твоих дел, давай поговорим о них после императорских экзаменов в следующем году!"

На самом деле это заявление было согласием.

Сказав это, господин Лю притворился рассерженным и взмахнув рукавом, удалился, оставив позади восхищённую госпожу Лю и покрасневшего управляющего, который держал в руках вышитый мяч и радостно смотрел на неё.

Наконец-то этот фарс подошёл к концу, а Мо И и Бай Яо уже незаметно ускользнули во время суматохи.

Сидя в отплывающей лодке, Мо И всё ещё пребывая в замешательстве, спросил Бай Яо: "Этому управляющему явно нравится госпожа Лю, почему он не признался ей раньше? Если бы они оба испытывали симпатию друг к другу и признались раньше, то не было бы неловкой ситуации с бросанием вышитого шара".

"Просто нравиться друг другу недостаточно, у них разный социальный статус..."

Бай Яо на мгновение задумался, а затем тихо продолжил: "Я могу понять опасения управляющего. Что касается госпожи Лю, то, будучи молодой девушкой, она, естественно, имела свои сомнения."

Услышав это, Мо И тут же выпрямился, серьёзно посмотрел на Бай Яо и сказал: "Зачем всё усложнять? Разве чувства не важнее всего? Ты мне нравишься, независимо от твоего статуса!"

Сказав это и увидев ошеломленного мужчину на противоположной стороне, Мо И понял, что тот, похоже, был немного чересчур нетерпелив.

Опасаясь напугать Бай Яо, он быстро откашлялся и объяснил: "Нет, я имел в виду, что, независимо от твоего статуса, я считаю тебя своим самым близким другом".

Мо И неловко почесал затылок и застенчиво улыбнулся Бай Яо.

Однако Бай Яо мог уловить скрытый смысл его слов. Независимо от того, были ли они искренними, выражение дружбы согрело его сердце.

К тому времени, как лодка снова причалила, было уже поздно. Бай Яо изначально собирался проводить Мо И до его дома, но на полпути Мо И отказался от его компании.

Он отпросился, потому что вспомнил о своём обещании герцогу Нину не слишком часто общаться с Бай Яо.

Поэтому, когда он пришел на встречу с ним, он сделал это тайком от остальных членов семьи. Если бы тётя Сун увидела его в карете Бай Яо, он бы попался.

Видя настойчивость Мо И, Бай Яо ничего не оставалось, кроме как выпустить его из кареты.

На следующий день Бай Яо получил приглашение от Старшего принца.

Увидев его, Старший принц спросил, как прошла его встреча с Шестым принцем.

Бай Яо понимал, что такие вещи нельзя скрыть от Старшего принца, поэтому он объяснил Мо Синъяню: "Ваше Высочество, я просто почувствовал, что у Шестого принца есть свои достоинства. По крайней мере, учитывая его статус, стоит развивать с ним отношения".

Услышав это, Старший принц на мгновение задумался и счёл доводы Бай Яо убедительными. Он захлопал в ладоши и сказал: "Теперь, когда ты об этом упомянул, я вспомнил, что за Шестым принцем стоит семья герцога Нина. Хотя семья герцога Нина уже не так влиятельна, как раньше, она всё ещё обладает некоторой военной мощью. Если нам удастся привлечь на свою сторону Шестого принца, герцог Нин, естественно, окажется в наших руках."

С расчётливой улыбкой на лице Старший принц кивнул и сказал: "Через несколько дней у меня день рождения. Давай пригласим Шестого принца на праздник. Раз мы братья, то должны праздновать вместе".

Бай Яо улыбнулся и согласился, но в глубине души ему не очень хотелось втягивать Мо И в интриги Старшего принца.

Изначально он планировал использовать Шестого принца в качестве пешки, но теперь не мог не беспокоиться о нём.

Однако, зная характер Мо И, он предположил, что тот откажется от приглашения на банкет.

К сожалению, на этот раз Бай Яо ошибся в своих расчётах.

Если бы это было просто приглашение от принца, Мо И, естественно, нашел бы предлог отказаться, но когда он подумал о личности Бай Яо сейчас, если бы он пошел в качестве гостя, он наверняка смог бы увидеть своего возлюбленного. Более того, Мо И не был уверен, что это приглашение не было идеей Бай Яо.

Поэтому, несмотря на свое нежелание, Мо И согласился на приглашение. Пять дней спустя он вовремя явился на банкет в честь дня рождения Мо Синъяня.

Глава 40 - Мстительный наследник (9)

Мо И впервые присутствовал на банкете в честь дня рождения. Раньше эти принцы никогда не приглашали прежнего владельца на подобные мероприятия.

Мо И не волновали намерения Старшего принца, его волновал только его возлюбленный. Приготовив подарок на день рождения, он отправился в особняк Мо Синъяна в сопровождении слуги.

Приехав в особняк, он наконец увидел Бай Яо.

Бай Яо, похоже, пришёл пораньше и теперь болтал с несколькими людьми вокруг себя.

Он был заметной фигурой при дворе Старшего принца и хотя он не занимал официальной должности, многие ему льстили.

Многие даже предполагали, что, если Старший принц взойдёт на престол, этот господин Бай наверняка получит щедрое вознаграждение и возможно, даже станет влиятельной фигурой при новом режиме.

Пока Мо И шёл по двору, люди здоровались с ним, но он не обращая на них внимания, направился прямиком к Бай Яо. Он еще не успел поздоровался со своим партнером, когда появился главный герой сегодняшнего вечера, Мо Синъянь.

Увидев Мо И, Мо Синъянь тут же тепло поприветствовал его и с улыбкой сказал: "Шестой брат, ты наконец-то здесь. Я каждый день с нетерпением ждал встречи с тобой. Почему ты так долго не приходил ко мне? Мне даже пришлось лично послать кого-то, чтобы пригласить тебя. К счастью, сегодня ты наконец здесь. Знаешь, в прошлые годы я даже не мог уговорить тебя прийти на мой день рождения".

"Брат, ты приглашал меня в прошлые годы?"

Мо И в замешательстве посмотрел на Мо Синъяня, отчего старший принц едва удержал улыбку. Он чувствовал, что его шестой брат действительно ничего не понимает.

Однако Мо Синъянь был не молод и будучи наследником престола, он не мог быть неопытным. Он непринуждённо рассмеялся и сказал: "Конечно, я тебя приглашал. Мы же братья, как я мог праздновать свой день рождения без тебя? Ах, должно быть, это вина моих подчинённых, которые не справились с задачей должным образом. Не волнуйся, я обязательно их накажу".

Мо И было лень выслушивать его оправдания, он уже переключил внимание на Бай Яо.

Увидев, что Бай Яо наконец освободился, он поспешил к нему и с улыбкой поприветствовал его: "Брат Бай, рад снова тебя видеть".

"Ваше Высочество, Шестой принц."

Бай Яо слегка поклонился Мо И и улыбнулся ему. После последней ярмарки в храме они сблизились, поэтому, хотя Мо И по-прежнему обращался к нему «брат Бай», он больше не возражал. Видя, как другой человек не обращает внимания даже на Старшего принца и вместо этого хочет быть рядом с ним, он испытывал странное удовлетворение.

К сожалению, из-за большого количества людей вокруг Мо И и Бай Яо не могли общаться так же свободно, как раньше, поэтому они могли лишь перекинуться парой случайных фраз.

Мо И слегка нахмурился, услышав, как Бай Яо обращается к нему, но он понимал, что сейчас не время и не место для того, чтобы на чём-то настаивать.

Бай Яо занимал высокое положение при дворе Старшего принца, но на банкете присутствовало много знати и его статус отличался от статуса Мо И. Естественно, они не могли сидеть вместе.

Когда банкет уже был готов начаться, Бай Яо жестом пригласил Мо И следовать за ним и занял место в центре стола.

В знак уважения Старший принц распорядился, чтобы Мо И сидел рядом с ним.

Однако Мо И не был готов согласиться на такое. Видя, что его партнёр уходит всё дальше, он пренебрег правилами.

Поскольку он тоже был принцем, он решил, что может сесть, где ему заблагорассудится. Поэтому он просто последовал за Бай Яо и сел рядом с ним, когда тот занял своё место.

Только сев, Бай Яо заметил, что делает Мо И. Взглянув на молодого человека рядом с собой, он беспомощно произнёс: "Ваше Высочество, это не соответствует этикету".

Кто бы мог подумать, что обычно добродушный Мо И на этот раз проявит такое упрямство. Он сидел на подушке, скрестив ноги и молча смотрел на Бай Яо, словно не желая, чтобы его прогнали. Бай Яо смеялся и плакал, но сердце его наполнялось радостью.

Видя это, Мо Синъянь не возражал. Напротив, он втайне чувствовал, что господин Бай действительно способный.

К счастью, он с самого начала взял этого человека под своё крыло и теперь у него есть такой отличный помощник.

Как только банкет официально начался, зазвучала музыка и начались различные представления. Атмосфера была оживлённой, гости общались и поднимали бокалы.

Мо И впервые присутствовал на таком древнем банкете, и это показалось ему необычным и даже очаровательным.

Особенно впечатляли выступления, которые, казалось, были тщательно отрепетированы. Все танцоры были прекрасны, их движения были грациозными и неземными.

Зрители восхищались представлением, а Мо И не мог отвести взгляд от сложных движений ведущей танцовщицы, любуясь ими.

Она была настоящим профессионалом. У нее талия почти складывалась пополам. Боюсь, на ее месте он бы не справился.

Однако он не мог не заметить, что у девушки, похоже, было плохое зрение, потому что она моргала каждый раз, когда смотрела на него. Возможно, она раньше устала от занятий танцами. Это действительно нелегко!

Кокетливая танцовщица: ...

Однако Бай Яо перехватил взгляд Мо И и заметил его интерес к танцовщице.

Бай Яо почувствовал укол ревности, как будто в его сердце опрокинули банку с уксусом. Ему было очень неприятно, что Шестой принц так откровенно пялится на девушку. Разве не он ему нравиться? Почему он так восхищённо смотрит на прекрасную танцовщицу?

'Я ему интересен, но ведь он не просто запал на мою внешность, не так ли?'

Если подумать, они даже нечасто встречались. Как Шестой принц мог так быстро им заинтересоваться? Должно быть, это любовь с первого взгляда!

Этот маленький развратник!

Бай Яо стиснул зубы, размышляя, стоит ли ему благодарить судьбу за свою красивую внешность, которая, похоже, привлекла внимание этого человека.

Но может ли быть так, что Шестому принцу нравятся не только мужчины, но и женщины?

Видя, что Мо И по-прежнему не сводит глаз с танцовщиц, Бай Яо в гневе осушил два бокала вина, почувствовав собственническое влечение к Мо И, которого он раньше не осознавал.

Сузив глаза, он вспомнил, что человек, сидящий рядом с ним, похоже, не очень хорошо владеет палочками. Поэтому Бай Яо взял кусочек мяса и положил его на ложку Мо И, тихо прошептав ему на ухо: "Ваше Высочество, эта говядина очень вкусная. Попробуйте".

Услышав голос Бай Яо, Мо И тут же очнулся, взял ложку и с удовольствием съел мясо со своей тарелки, сказав с улыбкой: "Очень вкусно".

Еда, которую давал его партнёр, всегда была вкуснее!

После этого Бай Яо ещё несколько раз кормил Мо И мясными блюдами, которые ему нравились. Мо И с удовольствием ел и перестал обращать внимание на представление, послушно ожидая, когда Бай Яо его покормит.

Увидев, что внимание собеседника наконец переключилось на него, Бай Яо почувствовал себя гораздо спокойнее.

Но радость Бай Яо длилась недолго. После окончания танцевального представления Старший принц вдруг улыбнулся и сказал Мо И: "Шестой брат, разве танец не был прекрасен? Этих танцовщиц специально пригласили из западных регионов. Каждая из них невероятно красива и грациозна. Я помню, как отец упоминал в суде, что у тебя до сих пор нет подходящей супруги. Но дело даже не в этом, насколько я помню, у тебя даже нет служанки в покоях. Я не подумал об этом как следует."

"Как насчёт этого? Я дам тебе этих танцоров, чтобы они были рядом с тобой."

Как только эти слова прозвучали, не только Мо И остолбенел, но и Бай Яо, который до этого улыбался, быстро помрачнел.

Он смотрел прямо перед собой на нескольких женщин, которые бросали на Мо И кокетливые взгляды. Внешне он казался спокойным, но внутри уже строил планы, как убить этих женщин, которые посмели соблазнять его возлюбленного.

Одна только мысль о том, что Шестой принц вступит в интимные отношения с этими женщинами, приводила его в неописуемую ярость.

Интуиция подсказывала Мо И, что происходит что-то опасное. Он не мог принять этих танцовщиц. Даже если бы он сам этого хотел, он бы их не принял.

При виде внезапно появившейся улыбки на лице Бай Яо у Мо И по спине побежали мурашки. Он быстро встал, покачал головой и громко сказал Мо Синъяню: "Нет, мне это не нужно!"

После этих слов, даже столкнувшись с быстро остывшим взглядом принца и вопросительными взглядами окружающих его людей, Мо И не колебался.

Зная статус-кво, 006 в море сознания был вынужден напомнить ему: «Хозяин, ты не можешь вот так просто отказать Старшему принцу. Это его день рождения и публичное предложение тебе танцовщиц — явно попытка расположить тебя к себе. Если ты не примешь это предложение, ничего страшного, но так резко отказываться — просто неуважительно!»

«Что значит «неуважительно»? Мне плевать на то, чтобы сохранить лицо перед кем-то незначительным», — рассуждал Мо И, не желая идти на компромисс ради других.

«Нет, хозяин, вы забыли. Антагонист всё ещё работает на Старшего принца. Если вам придётся взаимодействовать с антагонистом, вы неизбежно вовлечёте в это Старшего принца. Если вы разозлите его, в будущем это может привести к проблемам с антагонистом!»

006 продолжал настойчиво давать советы и к счастью, Мо И был гораздо более сговорчивым, когда дело касалось его партнёра.

Немного поразмыслив, он снова заговорил: "Зачем Старшему принцу дарить мне танцовщиц? Я даже не люблю смотреть на танцы, это так скучно. Но я действительно считаю, что еда на банкете была превосходной. Если ты действительно хочешь мне что-то подарить, не мог бы ты позволить мне забрать с собой поваров из твоего особняка?"

Услышав это, все расхохотались и выражение лица Мо Синъяня значительно смягчилось. Он рассмеялся и сказал: "Ты совсем не меняешься. Хорошо, раз тебе не нравятся эти танцоры, я не буду тебя заставлять. Если тебе нравится еда из моего особняка, я попрошу поваров прислать её тебе позже. Если в будущем появятся какие-нибудь новые и интересные деликатесы, этот принц обязательно вспомнит о тебе."

Он сохранял дружелюбный и братский вид.

"Спасибо тебе, брат."

Мо И кивнул в ответ и сел на место. К счастью, после этого всё вернулось в норму и больше ничего не происходило.

Когда после банкета пришло время расходиться, Мо И не сразу ушёл вместе с Мо Синъянем. Вместо этого он намеренно задержался в особняке, чтобы уйти вместе с Бай Яо.

Бай Яо действительно заметил, что Мо И ждёт его, но намеренно задержался, прежде чем подойти к двери.

Он поклонился Мо И и понимающе спросил: "Ваше Высочество, почему вы ещё не вернулись?"

"Конечно, я жду тебя", — Мо И не мог понять, почему мужчина держится отстранённо, поэтому в замешательстве склонил голову набок и посмотрел на Бай Яо.

Под пристальным взглядом этих недоумевающих глаз Бай Яо почувствовал себя беспомощным. Он покинул особняк Старшего принца вместе с Мо И.

Они хотели уйти вместе, но на самом деле они смогли пройти только половину пути, а потом расстались.

Резиденция Бай Яо находилась недалеко от особняка Старшего принца, поэтому он пошёл туда пешком. На улице он надел толстый плащ, чтобы не замёрзнуть, но Мо И приехал в карете и его одежда была гораздо тоньше.

Некоторое время они шли молча. Мо И пытался найти тему для разговора, но не мог, а Бай Яо хранил молчание, затаив обиду.

Даже если Мо И не сразу это понял, он уже осознал, что Бай Яо действительно расстроен.

Он решил остановиться и жестом показал окружающим, чтобы они отошли. Затем он отвёл Бай Яо в пустой переулок и спросил: "Брат Бай, я что-то сделал не так?"

Бай Яо глубоко вздохнул и сказал: "Ваше Высочество, как вы могли сделать что-то не так? Я просто завидовал удаче Шестого принца. Разве не жалко отказывать таким прекрасным танцовщицам?"

Как только эти слова прозвучали, они оба замерли. На лице Бай Яо даже появилось редкое для него выражение сожаления.

Он не ожидал, что однажды будет ревновать и обижаться, как брошенная женщина, и говорить такие слова.

Мо И быстро замахал руками, отрицая это: "Какое везение? Меня вообще не интересуют эти танцовщицы!"

Мо И поспешно и на полном серьезе заверил его в своей преданности. У него уже был партнёр, так зачем ему кто-то ещё?

Но Бай Яо всё ещё злился из-за этого. Услышав слова Мо И, он необъяснимым образом почувствовал укол ревности.

Решив прямо спросить Мо И, он сказал: "Тогда осмелишься ли ты поклясться, что после того, как принц сказал, что отдаст тебе этих танцовщиц, ты действительно не испытывал искушения?"

"Конечно, я осмелюсь. Я могу поклясться небесами. Кроме тебя, мне никто не нужен!" Мо И говорил настойчиво и искренне. Больше всего он боялся, что его партнёр разозлится, поэтому решил смело признаться в своих чувствах.

Он отказывался верить, что не нравится Бай Яо. Он был послушным и преданным, а Бай Яо всегда был с ним исключительно добр.

Услышав признание Мо И, Бай Яо затаил дыхание.

Глядя в искренние глаза Мо И, Бай Яо больше не мог сдерживать дикого зверя в своём сердце. Он притянул Мо И к себе и страстно поцеловал губы, о которых так давно мечтал.

Глава 41 - Мстительный наследник (10)

Неожиданно нежное прикосновение мгновенно заворожило Бай Яо и он погрузился в это сладкое ощущение, познав его впервые в жизни.

Он уже признался себе, что действительно испытывает чувства к этому Шестому принцу, Мо И, и был полон решимости сделать его своим.

Особенно когда Мо И послушно оставался в его объятиях, не сопротивляясь и даже открывал рот, чтобы ему было удобнее. От такого снисхождения Бай Яо становился ещё более неудержимым и хотел поглотить человека, которого держал в руках.

Спустя долгое время он снова поднял голову, посмотрел на раскрасневшегося юношу и нежно погладил его по щеке. Хриплым голосом он спросил: "Ваше Высочество, вам известны намерения этого чиновника?"

Мо И энергично закивал и крепко обнял Бай Яо.

Этого момента он ждал так долго, страстно желая быть рядом со своим партнером. Прямо сейчас он чувствовал, что в голове у него полный кавардак и все, чего он хотел, это оставаться прижатым к Бай Яо.

Ответ Мо И обрадовал Бай Яо. К счастью, была поздняя ночь и они находились в укромном уголке на улице, так что их никто не заметил.

Обнявшись ещё несколько раз, Бай Яо снял плащ и накинул его на плечи Мо И.

Он погладил его по голове и поцеловал в лоб, прошептав: "Я отдал своё сердце Вашему Высочеству. Надеюсь, ты не разочаруешь меня и не найдёшь себе кого-то другого".

"Конечно, больше никого не будет. Только мы вдвоём, хорошо?"— осторожно произнёс Мо И и увидев, что Бай Яо кивнул, воодушевился.

Он искренне желал, чтобы они были только вдвоём. В этом мире, где у мужчин может быть несколько жён и наложниц, он не мог смириться с мыслью, что Бай Яо будет с кем-то ещё. Поэтому, получив согласие Бай Яо, он успокоился.

Они пристально смотрели друг другу в глаза, медленно приближаясь, пока их губы снова не встретились...

На пустынном углу улицы влюблённые целовались, не желая расставаться.

Только позже Бай Яо, увидев, что уже поздно, неохотно отпустил Мо И.

Удовлетворившись тем, что поцеловал Мо И, Бай Яо тщательно застегнул его плащ и только потом спросил: "Твоя резиденция находится довольно далеко отсюда. Почему ты не дождался кареты, которая должна была привезти тебя из особняка?"

"Конечно, потому что я хотел пойти с тобой", — естественно ответил Мо И.

Услышав это, Бай Яо ещё больше растрогался и почувствовал, что ему всё труднее расстаться с Мо И.

Он тут же приказал Цзя И подать карету из его особняка, а затем неторопливо зашагал вперёд вместе с Мо И.

Когда они прошли половину пути, подъехала карета. Бай Яо проследил, как Мо И сел в в нее и они помахали друг другу через окно.

Как только он перестал видеть фигуру Бай Яо, Мо И опустил занавеску и закутался в плотный плащ. Не в силах сдержать улыбку, он наслаждался успокаивающим ароматом своего партнёра.

Быть вместе до конца жизни, зная, что партнёр тебя любит — это прекрасно!

Тем временем, когда Бай Яо вернулся в свой особняк, его подчинённые доложили, что отправленные им люди вернулись.

Поначалу Бай Яо был в хорошем настроении, но тут же посерьёзнел. Он спросил вернувшегося подчинённого: "Как обстоят дела с Дайю?"

И Эр почтительно ответил: "Владыка, в Дайю всё в порядке. Подготовка к банкету завершена. Мы можем спокойно действовать согласно нашему плану".

Услышав это, Бай Яо вспомнил о своей изначальной цели и о радостных глазах молодого человека, когда он только что расстался с Шестым принцем, и почувствовал себя немного запутавшимся.

Однако их семья должна быть отомщена. Поэтому он взял перо и написал письмо нынешнему императору Дайю У Цзюньбаю. Закончив письмо, он передал его своему подчинённому И Эру и сказал: "Пусть люди на границе примут меры".

И Эр кивнул в знак согласия и с твёрдым взглядом взял письмо.

Наконец-то они сделали этот шаг. Беспорядки на границе повлияют на весь двор. Два претендента на трон, воспользуются этой возможностью и наверняка будут бороться за контроль над армией. Всё будет зависеть от тактики его господина.

Время пролетело незаметно, прошло больше двух месяцев. И действительно, с границы начали поступать сведения о беспорядках, устраиваемых приграничными племенами, которые привели к серьёзным волнениям.

Несмотря на несколько сражений, им не удалось прогнать эти племена. Казалось, что они объединились и предпринимали продуманные шаги, которые привели к значительным потерям среди военных.

Старый император, узнав об этом, все время выглядел мрачным. Естественно, ему пришлось утешить солдат и отправить им партию припасов.

Чтобы продемонстрировать свою обеспокоенность, Мо Тяньхэ решил отправить туда одного из принцев.

По первоначальному сюжету отправиться должен был Старший принц Мо Синъянь. Однако на этот раз, прежде чем кто-либо успел что-то сказать, Мо И выступил вперёд и произнёс: "Отец, я готов отправиться на границу".

"О?" Увидев, что вызвался Мо И, Мо Тяньхэ немного удивился.

Прежде чем он успел что-то сказать, Второй принц поспешил возразить: "Отец, младший брат ещё молод, а путь до границы долог. Ему будет очень тяжело путешествовать под дождём и ветром. Этому старшему брату было бы уместнее отправиться в путь".

В таких условиях доставка грузов к границе была непростой задачей.

Если бы предстояли сражения, то у того, кто лично ознакомился бы с ситуацией на передовой, было бы больше шансов контролировать армию. Поэтому Второй принц вызвался добровольцем и хотел отправиться туда сам.

Мо И не знал об этом. Хотя он тоже видел оригинальный сюжет, он вызвался добровольцем, потому что Бай Яо специально подошёл к нему и посоветовал активно искать такие возможности, если император попросит кого-то отправиться на границу.

Мо И доверял словам Бай Яо и считал, что его партнёр всегда даёт разумные советы.

Увидев, что кто-то возражает ему, Мо И сразу же посерьёзнел и сказал: "Именно потому, что я молод, мне нужен этот опыт. Я также хочу защищать нашу страну и восхищаюсь солдатами на границе, поэтому я хочу отправиться туда лично. Отец, я уже говорил, что хочу разделить с тобой твои заботы. Я надеюсь, что ты дашь мне такую возможность!"

Старший принц знал, что это произойдёт. Раньше он сам хотел воспользоваться этой возможностью, но Бай Яо убедил его остаться в столице и присматривать за делами, а самому незаметному Шестому принцу позволить взять на себя руководство.

По мнению Мо Синъяня, Мо И уже был его союзником. Он считал, что Бай Яо прав, поэтому, когда он увидел, что Второй принц выступает против, он быстро вмешался: "Отец, я тоже считаю, что эта возможность больше подходит младшему брату. Мы должны дать ему шанс набраться опыта".

Мо Тяньхэ потёр подбородок и посмотрел на решительного Мо И, вспоминая мать Шестого принца.

Действительно, сын влиятельной семьи был другим. Возможно, было бы правильно отправить младшего на границу. Поэтому он кивнул и сказал: "В словах младшего есть смысл. Я дам тебе такую возможность".

Сказав это, он тут же улыбнулся и утешил Второго принца: "Хорошо, пусть твой младший брат займётся этим делом. Ты останешься при дворе и поможешь мне справиться с моими заботами".

Услышав это, Второй принц стиснул зубы, понимая, что решение императора уже принято. Он смог лишь натянуто улыбнуться Мо И и Мо Синъяню, а затем поклонился императору и сказал: "Да, Ваше Величество, ваша мудрость неоспорима".

Мо И получил задание и обрадовался, подумав о том, что сможет выполнить просьбу Бай Яо. Возможно, он сможет улизнуть вечером, чтобы найти своего партнёра и похвастаться своими достижениями. Может быть, он даже снова получит объятия и поцелуи!

Однако его радость длилась недолго. Как только он вернулся в особняк, ему сообщили, что герцог Нин срочно хочет его видеть.

Понимая, что сегодняшнее заседание суда было связано с пограничным конфликтом, а герцог Нин, у которого всегда было слабое здоровье, редко посещал судебные заседания, Мо И поспешил поприветствовать его у дверей.

Но как только мужчина увидел Мо И, он быстро затащил его внутрь и решительно повёл в зал, отпустив всех остальных.

Как только они остались наедине, Ши Чжии схватил Мо И за запястье и резко сказал: "Ваше высочество, вы должны немедленно отправиться к императору и отказаться от этой миссии на границе!"

"Дядя!"

Мо И был ошеломлён требованием Ши Чжии, но лицо мужчины исказилось от гнева. "Ты забыл, что обещал мне раньше? Я болел больше месяца и только недавно пошёл на поправку. До меня дошли слухи, что ты присутствовал на банкете в честь дня рождения Старшего принца и всё это время поддерживал тесные отношения с Бай Жэнем. Теперь все думают, что ты на стороне Старшего принца!"

"Я уже объяснял тебе все плюсы и минусы. Почему ты не хочешь меня слушать и настаиваешь на своём?"

В этот момент герцог Нин начал сильно кашлять и Мо И поспешно похлопал его по спине, опасаясь, что от волнения он может закашляться кровью.

"Дядя, пожалуйста, не сердись. Всё не так серьёзно, как ты думаешь. Я..."

Мо И попытался утешить его, но Ши Чжии махнул рукой, призывая его замолчать и снова закашлялся: "Как это может быть несерьёзно?"

"Ты забыл о семье Бай? Забыл об особняке маркиза Чжунъюна?"

"В те времена особняк маркиза Чжунъюна был очень престижным, а наша семья Ши и семья Бай дружили. А мы со старым герцогом даже были лучшими друзьями".

"Но когда император отдал приказ, некогда величественный особняк маркиза Чжунъюна в одночасье рухнул. Мы с твоим дедом приложили все усилия, но ничем не смогли помочь!"

Герцог Нин обращался напрямую к Мо И, что свидетельствовало о его глубоком разочаровании. Но когда Мо И услышал печаль в голосе своего дяди, когда тот упомянул особняк маркиза Чжунъюна, у него появилась новая идея.

Зная сюжет, Мо И также знал, какая связь была между особняком герцога Нина и особняком маркиза Чжунъюна. Обе семьи на протяжении многих поколений были генералами и сражались бок о бок на поле боя, что и породило глубокую связь между ними.

Он думал, что нынешний герцог Нин, ослабленный болезнью и никогда не бывавший на поле боя, не будет особо вникать в дела маркиза Чжунъюна. Но теперь стало очевидно, что Ши Чжии привязан к семье Бай.

Увидев, что он, даже в таком ослабленном состоянии, пытается отговорить Мо И и относится к нему как к члену семьи, Мо И стиснул зубы и решил быть честным с герцогом Нином.

"Дядя, если между особняком герцога Нина и особняком маркиза Чжунъюна есть такая связь, то, если моя поездка туда поможет семье Бай, ты всё равно будешь против?"

Ши Чжии пару раз тяжело кашлянул, а затем, отдышавшись, пристально посмотрел на Мо И. "Что вы имеете в виду, Ваше Высочество? Что значит «поможет семье Бай»?"

"Дядя, если я скажу, что кому-то из семьи Бай удалось сбежать и что бывший наследник особняка маркиза Чжунъюна всё ещё жив и хочет восстановить доброе имя семьи Бай, будет ли особняк герцога Нина бездействовать?"

На лице Ши Чжии отразилось потрясение от слов Мо И. Он схватил его за плечи, заметно взволнованный.

"Ты хочешь сказать... Бай Яо, Бай Яо всё ещё жив?!"

Мо И решительно кивнул. "Дядя, Бай Яо всё ещё жив. Теперь он известен как Бай Жэнь".

"Как такое возможно? Как такое может быть?!"

Ши Чжии не мог поверить, что Бай Жэнь — это Бай Яо. Он продолжал бормотать: "Как он может быть Бай Яо? Я видел этого ребёнка. Я даже держал его на руках, когда он родился. Он часто приходил в особняк герцога Нина, чтобы поиграть во время праздников".

Пока Ши Чжии говорил, он тщательно вспоминал черты этих двух людей, находя поразительное сходство. Но их общее поведение и темперамент были совершенно разными. По прошествии стольких лет молодой человек вырос и изменился настолько, что в нем нельзя было узнать прежнего человека.

Но могло ли время действительно так сильно кого-то изменить? Думая о том, как чистый и прямолинейный юноша превратился в человека, который казался мягким, но на самом деле был хитрым и безжалостным стратегом, герцог Нин почувствовал укол в сердце.

Какая разительная перемена! Что же пережил этот ребёнок за все эти годы!

Герцог Нин всё ещё не мог этому поверить. Поколебавшись мгновение, он спросил Мо И: "Ты уверен, что это действительно Бай Яо? Может быть, кто-то выдаёт себя за него?"

Мо И энергично замотал головой в ответ. "Я не могу ошибаться, дядя. Хотя я и видел Бай Яо всего один раз, когда был молод, он спас мне жизнь. Тогда на охоте в меня чуть не попала шальная стрела, но Бай Яо защитил меня. Стрела ранила его в руку, оставив глубокий шрам. Я случайно заметил шрам на теле Бай Жэня и внимательно присмотревшись, убедился в своей догадке."

"Дядя, Бай Жэнь, это точно Бай Яо!"

"Сейчас он находится рядом со Старшим принцем, вероятно, преследуя свои собственные цели. Но он не знает, что я его узнал."

"Понятно, значит, вот как всё обстоит." Ши Чжии глубоко задумался. Он не верил, что Мо И станет ему лгать и лишь удивлялся чудесам судьбы. Кто бы мог подумать, что человек, которого считали мёртвым, вернётся к жизни?

Даже он не мог себе представить, что Бай Жэнь — это Бай Яо.

Подумав о том, что в семье Бай ещё остались живые, герцог Нин почувствовал облегчение.

Бай Яо столько лет скрывался, прежде чем вернуться, так что он, должно быть, тщательно подготовился. Глядя на Мо И, который нашёл разумное объяснение своему недавнему общению с особняком Старшего принца, Ши Чжии не мог сдержать эмоций. Он крепко похлопал Мо И по плечу и сказал: "Хороший мальчик, хороший мальчик! Ваше Высочество достоин крови нашего герцогского особняка!"

Когда семью Бай постигло несчастье и умерли его отец и сестра, сердце Ши Чжии охладело.

Но, несмотря ни на что, он по-прежнему был членом семьи герцога Нина. Как могла его горячая кровь по-настоящему остыть?

"Вы поступили правильно. Поскольку Бай Яо обратился к вам и доверил вам это дело, вы должны его выполнить. Какими бы ни были его планы, мы будем сотрудничать. Если что-то случится, ваше высочество всегда может обратиться ко мне". — Торжественно произнёс герцог Нин.

Мо И энергично закивал в ответ, почувствовав воодушевление. Мо И увидел искреннюю заботу в глазах Ши Чжии, когда тот заговорил: "Я понимаю желание Вашего Высочества защитить единственную ветвь семьи Бай и вернуть долг благодарности, за спасение жизни много лет назад."

"Но связанные с этим опасности огромны. Несмотря ни на что, я надеюсь, что Ваше Высочество будет хорошо заботиться о себе!"

Увидев искренность в глазах мужчины, Мо И наконец почувствовал настоящую родственную привязанность и был глубоко благодарен прежнему владельцу.

Как же ему повезло, что у него есть такие родственники. В будущем он поклялся накопить ещё больше заслуг и вылечить герцога Нина!

Следующие главы