Пушечное мясо и злодей - это настоящая любовь.
Глава 42 - Мстительный наследник (11)
Благодаря поддержке герцога Нина Мо И почувствовал себя увереннее и теперь он мог без опасений отправиться на границу. Однако, после признания, герцог Нин долго беседовал с ним, в основном о Бай Яо, показывая, как сильно он заботится о потомках семьи маркиза Чжунъюна.
После того как он проводил герцога, было уже поздно. Мо И хотел пойти к Бай Яо, но боялся потревожить его покой. Подумав, что его партнёр, скорее всего, придёт проводить его на следующий день, Мо И отказался от идеи пробраться ночью в резиденцию Бай.
Из-за срочных дел на передовой у Мо И не было времени медлить. Рано утром следующего дня он, следуя приказу, покинул особняк. Добравшись до городских ворот и поприветствовав солдат, сопровождавших обоз, он огляделся.
Поскольку он был нелюбимым принцем, провожать его пришло мало людей, а Старший принц прислал лишь нескольких слуг, чтобы те передали его приветствия. Оглядевшись по сторонам, и не заметив и тени своего спутника, Мо И немного расстроился.
Подумав, что у Бай Яо могут быть другие дела, он с чувством утраты подошел к карете.
Но как только он поднял занавеску, чтобы войти в карету, он увидел внутри человека, которого знал лучше всего.
В этот момент Бай Яо небрежно листал книгу. Увидев входящего Мо И, он улыбнулся ему.
Мо И вскрикнул и тут же бросился в объятия Бай Яо, крепко прижимаясь к нему.
Отложив книгу, Бай Яо обнял Мо И в ответ. Увидев, как воодушевлён молодой человек, он тоже воспрянул духом.
Он наклонился, чтобы поцеловать Мо И в лоб и усмехнулся: "Что? Вы думали, я не приду проводить вас, Ваше Высочество?"
"Ага!" — сказал Мо И с ноткой обиды в голосе.
"Я правда думал, что ты не придёшь. Я думал, что ты, может быть, занят важными делами и не сможешь прийти. Я был так разочарован, но никак не ожидал, что увижу тебя в карете!"
Пока он говорил, его взгляд упал на предметы в карете, которые ему не принадлежали и на его лице отразилась надежда.
"Ты пойдёшь со мной?" — с нетерпением спросил он.
Увидев, что Бай Яо кивнул, Мо И обрадовался и тут же обхватил лицо Бай Яо руками и страстно поцеловал его.
Бай Жэнь усмехнулся, крепко обнимая Мо И. Ему действительно нравилось, с какой теплотой и нежностью Шестой принц относился к нему.
Эта безудержная демонстрация привязанности и лучезарная улыбка появлялись только при виде него и Бай Жэнь чувствовал себя самым особенным человеком для Мо И.
Даже если такое поведение казалось наивным, это заставляло его чувствовать себя еще более счастливым.
Некоторое время он молча наслаждался инициативой человека в своих объятиях. Бай Яо сжал подбородок Мо И и крепко поцеловал его, пока у тот не стал задыхаться, прежде чем отпустить, уткнувшись в него лбом.
Эта поездка на границу особенно важна. Ему действительно есть чем заняться там самолично, поэтому он должен был сопровождать Мо И в поездке.
В сопровождении многочисленной охраны и с большим количеством припасов и провизии они провели большую часть пути в карете.
Для Мо И скучное путешествие, в компании возлюбленного, превратилось в радостное, словно медовый месяц.
Но для Бай Яо это, несомненно, было сладкой пыткой.
Их отношения пока не могли стать достоянием общественности. Даже когда они общались, им приходилось соблюдать осторожность. Они могли целоваться только в укромных переулках или комнатах, где их никто не видел.
Как это могло быть просто, день и ночь наедине в салоне кареты?
Колеса кареты со скрежетом двигались вперед, а атмосфера внутри была необычайно жаркой.
Мужчина, лежавший на толстом меховом одеяле, поднял голову и тяжело вздохнул. Его глаза покраснели, когда он взглянул на растрёпанного Мо И, которого держал на руках.
Но молодой человек по-прежнему крепко обнимал его. Неотразимо очаровательный, он надул губы и пробормотал: "Я хочу еще целоваться".
"Ваше Высочество, пожалуйста, ведите себя прилично. Снаружи люди. Если вы продолжите в том же духе, я не смогу сдержаться", — сказал Бай Яо.
Сначала он не хотел обращаться к Мо И «Ваше Высочество», но в данной ситуации это прозвучало скорее как шутливое обращение.
Мо И недовольно посмотрел на Бай Яо и облизнул слегка припухшие губы, всё ещё желая большего.
Подняв голову, чтобы уткнуться лицом в лицо своего партнёра, Мо И беспомощно вздохнул. "Когда же у нас будет хоть немного личного пространства? Вокруг всегда кто-то есть. Когда же мы останемся только вдвоём?"
Его тон был ещё более нетерпеливым, чем у Бай Яо.
Бай Яо почувствовал, как у него перехватило дыхание. Сначала он подумал, что Мо И соблазнительный, но теперь он казался ему небожителем. Но даже если бы это было так, он всё равно не смог бы себя контролировать.
Бай Яо смог подавить это желание, только страстно поцеловав его в надежде погасить огонь в своем сердце.
За эти дни, проведённые вместе, Бай Яо по-новому взглянул на прилипчивость Мо И.
Конечно же, он маленький извращенец!
Зачем ещё ему настаивать на том, чтобы его кормили во время еды, требовать поцелуев во время разговора или чтения, прижиматься к нему во сне и всегда пытаться извлечь из этого выгоду? Было ясно, что он жаждет внимания Бай Яо.
Не в силах устоять, Бай Яо отпустил красные и распухшие губы, которые он посасывал, думая об этом, и начал осторожно целовать щеки спящего человека в своих объятиях, даже не осознавая, что был еще более жадным.
К счастью, их путешествие было недолгим и спустя десять с лишним дней они наконец добрались до границы.
Бай Яо помог Мо И одеться и накинул на него тёплый плащ, после чего они вместе вышли из кареты.
Как только они вышли наружу, их встретил генерал Вэй.
Генерал Вэй изначально подчинялся маркизу Чжунъюну, Бай Хуаю. В течение последних нескольких лет он поддерживал связь с Бай Яо, но за много лет они увиделись впервые.
Увидев Бай Яо, генерал Вэй на мгновение задержал на нём взгляд, а затем быстро повернулся к Мо И и почтительно произнёс: "Приветствую вас, Ваше Высочество, Шестой принц".
Мо И кивнул генералу Вэю и сказал: "Генерал, не нужно быть таким вежливым. Вам тяжело охранять границу. Я привёз кое-какие припасы и продовольствие от двора. Пожалуйста, попросите кого-нибудь их забрать".
Услышав эту новость, солдаты рядом с генералом Вэем не смогли сдержать радости. Припасы и продовольствие были именно тем, что им было нужно. Какими бы храбрыми они ни были, им всё равно нужно было хорошо питаться и тепло одеваться, чтобы идти в бой.
После краткого обмена любезностями, поскольку они были пыльными и уставшими после путешествия, генерал Вэй не мог продолжать держать их разговорами. Он предложил Мо И сначала отдохнуть, сказав, что вечером они устроят приветственный банкет для Шестого принца.
Как только они расстались, Бай Яо под предлогом, что ему нужно уйти, отправился в палатку генерала Вэя, который ждал его внутри.
Увидев Бай Яо, мужчина поспешно подошёл к нему. На его лице читалось волнение и некоторое недоверие. Он посмотрел на Бай Яо красными от слёз глазами и сказал: "Ах ты негодник! В своих письмах ты писал, что сильно изменился, но я не ожидал, что настолько! Почему ты не связывался со мной все эти годы?"
Увидев реакцию генерала Вэя, Бай Яо смог лишь беспомощно улыбнуться и окликнуть его: "Дядя Вэй".
"Ах, ах!" — поспешно ответил генерал Вэй, быстро усадив его, он внимательно осмотрел Бай Яо. Через некоторое время он глубоко вздохнул и сказал: — "Я уже знаю то, о чем ты писал в своих письмах. Можешь быть спокоен, не только я, но и все в моём лагере раньше служили у маркиза. Они все будут слушаться тебя, Бай Яо. Скажи мне правду, о чём ты на самом деле думаешь? Я не совсем в неведении относительно ситуации в столице. Ты же не хочешь, чтобы этот Старший принц стал императором, не так ли? Насколько я вижу, Мо Синъянь полон злобы и не является хорошим человеком!"
Услышав прямолинейные слова генерала Вэя, Бай Яо не смог сдержать улыбку и ответил: "Конечно, нет. Я просто беспокоюсь, что Старший принц мог быть причастен к делам дома Бай. Как я могу поддержать врага в его стремлении взойти на трон?"
Услышав это, генерал Вэй немного успокоился и спросил: "Так что ты думаешь? Какие у тебя планы на будущее?"
Услышав вопрос, Бай Яо опустил веки, на мгновение растерявшись в поисках ответа.
В прошлом он хотел свергнуть всю династию Мо, чтобы отомстить за свою семью, не задумываясь о последствиях.
Но теперь, когда он был с Мо И, в его сердце, которое постоянно пылало от гнева, словно чудесным образом воцарился покой. Однако он не отказался полностью от идеи развязать войну между двумя странами и причинить страдания ради мести.
Немного поразмыслив, он сказал: "Дядя Вэй, я ещё не принял решение. Но одно можно сказать наверняка: ни Старший принц, ни Второй принц не сядут на трон. Что касается дальнейших действий, мне ещё нужно всё обдумать".
Генерал Вэй не счёл это удивительным, в конце концов, это был непростой вопрос.
Старый император был некомпетентен и два его самых влиятельных сына тоже не подходили на эту роль.
Честно говоря, будь он на месте Бай Яо, он бы тоже не знал, кого выбрать из этих принцев.
Старший принц и Второй принц могли быть причастны к делу семьи Бай с самого начала, возможно, они стояли за этим. Пятый принц был высокомерным, а Шестой принц — слабым. Что касается других принцев, то они были ещё слишком юными и их потенциал был неясен.
Он не мог не признать, что ни один из сыновей семьи Мо не был на это способен!
После недолгого общения с Бай Яо подошло время приветственного банкета.
Генерал Вэй установил большую палатку, внутри которой горел огонь и жарился целый ягнёнок. Все сидели вокруг костра, пили и ели мясо.
В военном лагере редко подавали такую вкусную еду, не говоря уже об алкоголе. Они не могли позволить себе откладывать военные дела из-за выпивки. Поэтому некоторые солдаты пили воду.
Мо И впервые наслаждался таким сытным блюдом из баранины и оно показалось ему очень вкусным. Он с радостью схватил большую баранью ногу и начал есть.
Однако, несмотря на отменный аппетит, юный возраст и светлая кожа Мо И придавали ему несколько инфантильный вид.
Солдаты вокруг не могли удержаться от перешёптывания. Несмотря на то, что Мо И привёз припасы, они всё равно не испытывали к нему особого уважения. Они считали его слабым и изнеженным молодым человеком.
Что ещё хуже, на этот раз он прибыл с титулом, похожим на титул имперского посланника. Неужели такой молодой и неопытный парень приехал на передовую, чтобы диктовать условия им, солдатам, которые рисковали жизнью на границе?
Особенно в последние годы, из-за некомпетентности императора, у многих людей сложилось неблагоприятное впечатление о королевской семье.
Некоторые солдаты, которые были пьяны, стали вести себя ещё более дерзко. В частности, генерал-лейтенант Лю, который не испытывал ни малейшего уважения к слабым и ещё больше презирал избалованных членов королевской семьи, которые предавались роскоши.
Видя, что Мо И увлечён едой и питьём, и кажется, не обращает внимания даже на своих генералов, когда те обращаются к нему, генерал-лейтенант Лю решил показать ему, кто здесь главный.
Глава 43 - Мстительный наследник (12)
Генерал-лейтенант Лю встал, поднял свой бокал с вином и громко сказал Мо И: "Я слышал, что Ваше Высочество преуспевает как в литературе, так и в военном деле. Может, я и грубый человек, но мне хотелось бы увидеть, на что способен Шестой принц. Ваше Высочество, не хотите ли посоревноваться со мной?"
Генерал-лейтенант Лю был высоким и крепким, обладал огромной силой, за что в военном лагере его прозвали «Генерал-лейтенант-медведь». Когда он встал и посмотрел прямо на Мо И, от него исходило сильное давление.
И его слова явно были насмешкой над Мо И. В конце концов, всем было известно, что среди взрослых принцев Шестой принц был наименее искусен как в литературе, так и в военном деле, ему не хватало власти и благосклонности.
Очевидно, что похвала в адрес человека, не преуспевшего как в литературе, так и в военном деле, была иронией.
Если бы это был кто-то другой, он бы покраснел от гнева или сурово отчитал его.
Но Мо И показалось, что этот человек хвалит его. Хвалит его талант. Именно так его партнёр описывал его в прошлой жизни — искусный в обоих аспектах.
Более того, этот человек не только похвалил его, но и захотел поиграть с ним, чтобы помочь ему продемонстрировать свои навыки. Это было идеально!
Мо И давно хотел продемонстрировать свои способности Бай Яо, который был рядом с ним. Поэтому он радостно кивнул и согласился: "Конечно, где будем проводить соревнование?"
Генерал-лейтенант Лю никак не ожидал, что Мо И действительно согласится. Услышав его ответ, он на мгновение замешкался, подумав, что Шестой принц, должно быть, не в своём уме, раз хочет с ним соревноваться.
Взглянув на телосложение Мо И, он не смог сдержать усмешки.
Хотя Шестой принц не был низкорослым, его телосложение оставляло желать лучшего. Его бёдра были тоньше, чем руки генерал-лейтенанта Лю, так что это не могло его не беспокоить.
Кроме того, у собеседника высокий статус. Если что-то пойдёт не так, могут быть последствия и он сам может навлечь на себя неприятности. Поэтому генерал-лейтенант Лю махнул рукой и сказал: "Я просто пошутил, Ваше Высочество".
Мо И услышал это и посмотрел на стоящего перед ним крепкого мужчину. Он встал, размял плечи и с энтузиазмом сказал: "Раз уж мы об этом заговорили, давай попробуем. Как насчёт того, чтобы сделать это на открытом пространстве за пределами палатки?"
Говоря это, он окинул взглядом остальных солдат и сказал: "Все, кому интересно, могут присоединиться к нам".
Однако Бай Яо остановил Мо И, не дав ему сделать и нескольких шагов.
"Ваше Высочество, — Бай Яо неодобрительно посмотрел на Мо И, — я беспокоюсь."
Когда генерал-лейтенант Лю начал провоцировать их, Бай Яо уже был не в духе и даже подал знак генералу Вэю, чтобы тот вмешался. Но прежде чем генерал Вэй успел что-то сказать, Мо И уже согласился.
Этот маленький извращенец обычно такой игривый, как он мог так импульсивно отреагировать на провокацию!
Мужчина напротив выглядел сильным, как бурый медведь. Неужели он настолько безрассуден, что готов с ним драться? Что, если он пострадает?
Но Мо И не знал, о чём думает Бай Яо. Он глупо улыбнулся ему и сказал: "Бай Жэнь, я покажу тебе, на что способен".
С этими словами он выпятил грудь и вышел на улицу.
Увидев внешность Мо И, генерал-лейтенант Лю, после минутной неловкости, разозлился. Он подумал, что раз этот маленький принц так спешит получить взбучку, то это не его дело.
Когда он поднял полог палатки, внутрь ворвался холодный ветер и Мо И с наслаждением вдохнул его свежесть.
Он только что съел много баранины и его бросило в жар. Выйдя из шатра и ощутив дуновение холодного ветра, он почувствовал себя бодрее. Он прошёл в центр открытого пространства и помахал генерал-лейтенанту Лю.
Увидев это, солдаты подбежали, чтобы посмотреть, что происходит.
Однако большинство из них думали о том, что милый маленький принц, скорее всего, сегодня понесёт большую потерю.
Генерал-лейтенант Лю дождался, пока Мо И примет боевую стойку, уверенно улыбнулся и презрительно фыркнул. Он не стал разминаться, а сразу бросился в атаку.
Конечно, он собирался лишь преподать Мо И урок, а не причинить ему серьёзный вред. Он просто хотел легко сбить его с ног.
К его удивлению, когда он приблизился, противник легко уклонился от его атаки. Он даже не задел волоса Мо И, а тот в ответ пнул его по бедру.
Затем он понял, что этот маленький принц на противоположной стороне каким-то образом обрёл невероятную силу. От удара Мо И по бедру он не смог устоять на ногах и упал на колени.
Генерал-лейтенант Лю был ошеломлён. Он понял, что потерял лицо и тут же неуклюже поднялся.
Услышав смех окружающих, он не мог поверить, что споткнулся об кого-то, кто выглядел таким слабым. Затем он посерьёзнел.
Однако генерал-лейтенант Лю всё ещё считал, что только что проявил беспечность. Глубоко вздохнув, он снова замахнулся кулаком, пытаясь ударить Мо И.
Но противник с лёгкостью уклонялся от всех его ударов. Ни один из них не достиг цели.
Генерал-лейтенант Лю приложил немало усилий, но в глазах окружающих он выглядел как мышь, с которой играет кошка.
Если бы 006 знал, о чём они думают, он бы точно возразил: "Нет, это бурый медведь, которого дразнит щенок!"
Увидев это, Бай Яо наконец расслабился.
Зрители продолжали смеяться и генерал-лейтенант Лю, придя в ярость, сверкнул глазами. Затем он со всей силы бросился на Мо И.
Бай Яо снова занервничал и уже собирался вмешаться, чтобы не дать Мо И пострадать. Но, к своему удивлению, он обнаружил, что Мо И совсем не волнуется. Напротив, он, казалось, был воодушевлён усилиями противника.
Мо И продемонстрировал удивительную ловкость, он подпрыгнул, развернулся в воздухе и ударил генерал-лейтенанта Лю в подбородок. От удара тот отлетел в сторону.
Конечно, Мо И контролировал силу удара. Он целился в плечо заместителя генерала Лю, так что, хотя удар и был болезненным, он привёл лишь к поверхностным травмам, которые заживут за несколько дней.
Генерал-лейтенант Лю отлетел далеко назад, сжимая свой подбородок и стеная от боли.
Зрители были ошеломлены, увидев, как худощавый юноша с лёгкостью оттолкнул от себя крепкого мужчину.
Оказывается, этот Шестой принц вовсе не так слаб, как казалось на первый взгляд, он явно обладал настоящими навыками!
Даже генерал Вэй одобрительно посмотрел на Мо И. Он подошёл к Бай Яо и тихо прошептал: "Должен признать, он не просто болтун. Этот Шестой принц совсем не кажется робким или слабым. На самом деле он кажется более стойким, чем Старший принц. Он очень напоминает мне прошлого герцога Нина".
Услышав это, Бай Яо вдруг вспомнил, что мать Мо И была дочерью герцога Нина. Когда-то герцог Нин вместе со его отцом и дедом сражался на поле боя. Между семьёй герцога и семьёй Бай была тесная связь.
Когда у семьи Бай возникли проблемы, только семья герцога Нина вступилась за них и подала прошение.
Если вспомнить, Мо И было всего несколько лет, когда семья Бай столкнулась с трудностями. Он рано потерял мать и во дворце ему приходилось нелегко.
Хотя он и затаил обиду на императора за то, что случилось с семьёй Бай, а также на Старшего и Второго принцев, которые были в этом замешаны, он не мог затаить обиду на Мо И.
Помня об этом, Бай Яо кивнул и тихо прошептал: "Действительно, Шестой принц достоин крови семьи герцога Нина. Он не такой, как остальные".
Человек, который ему нравился, всегда отличался от этих жадных и самовлюблённых членов королевской семьи, которые заботились только о собственных интересах.
Выросший в уединённом дворце без какой-либо поддержки, Мо И всё же смог добиться успеха и развить в себе искренние, страстные чувства.
Сначала Бай Яо заподозрил, что Мо И сближается с ним, чтобы выслужиться перед Старшим принцем. Но вскоре он понял, что ошибается.
Мо И совершенно не интересовали придворные интриги. Его нетерпеливое отношение к Старшему принцу было очевидно с самого начала. Мо И стремился сблизиться лишь с ним.
Даже за эту работу, которой он сейчас занимался, Мо И никогда бы не взялся, если бы не указания Бай Яо.
Тем временем, после того как Мо И и генерал-лейтенант Лю завершили свой поединок, он оглядел окружающих его солдат, которые всё ещё жаждали продолжения. Мо И спросил их: "Кто следующий?"
Однако, после долгого ожидания, больше никто не вышел вперёд.
Если отбросить шутки в сторону, то генерал-лейтенант Лю, естественно, был силён и представлял собой грозную силу в военном лагере. Если даже он не мог победить, то какой смысл другим присоединяться к веселью?
После того как его избили и он немного протрезвел, генерал-лейтенант Лю, который всегда привык решать все с помощью кулаков, сразу же искренне восхитился Мо И.
Он встал, прикрыв рукой подбородок, посмотрел на Мо И и от всего сердца сказал: "Ваше Высочество, вы поистине удивительны! Я, Старый Лю, впечатлён! Раньше я был лучшим бойцом в нашем лагере. Тогда только господин Бай мог сбить меня с ног, а теперь появился ещё один — вы".
Слова генерал-лейтенанта Лю шли от самого сердца, но, как только он закончил говорить, все вокруг замолчали.
Потому что все знали, что, когда генерал-лейтенант Лю упомянул лорда Бая, он имел в виду покойного маркиза Чжунъюна, Бай Хуая. Однако особняк маркиза Чжунъюна теперь стал запретной темой для разговоров.
Увидев это, генерал Ван Шэнь, довольно изворотливый и хитрый человек, быстро вышел вперёд и со смехом сказал: "Ладно, старина Лю, кажется, ты слишком много выпил. Посмотри, в каком ты состоянии после того, как тебя избили, как медведя. Пойдём, я отведу тебя к лекарю! Ваше Высочество, мы, пожалуй, пойдём!"
С этими словами он взял генерал-лейтенанта Лю под локоть и повёл его прочь. Перед тем как уйти, он махнул остальным солдатам и сказал: "Разойдись, разойдись! Больше никаких сражений, все возвращайтесь и отдыхайте!"
Окружающие постепенно разошлись, остались только Мо И, Бай Яо и генерала Вэя.
Генерал Вэй всё ещё немного беспокоился о генерал-лейтенанте Лю. В конце концов, Шестой принц был членом императорской семьи. Если бы слова генерал-лейтенанта Лю стали достоянием общественности, многие бы оказались втянуты.
Подумав об этом, он подошёл к Мо И и сказал: "Ваше Высочество, вы действительно искусны. Я впечатлён."
"Генерал-лейтенант Лю — грубый человек, который часто говорит не подумав и склонен нести чушь. Пожалуйста, не принимайте это близко к сердцу."
К его удивлению, Мо И покачал головой. "Это не ерунда. Я тоже знаю, что господин Бай был очень храбрым. Жаль только, что мне так и не довелось увидеть его доблесть".
Слова Мо И ошеломили генерала Вэя и Бай Яо, особенно Бай Яо, который втайне сжал кулаки. Он спокойно посоветовал: "Ваше Высочество, пожалуйста, следите за своими словами. Лучше не упоминать о делах, связанных с предателями, в посторонних разговорах. Если об этом узнает Его Величество, вы можете подвергнуться критике".
Мо И был несколько озадачен их реакцией. Он не говорил об этом на улице, а лишь упомянул при них. Он читал сюжет, разве генерал Вэй не должен был быть на стороне Бай Яо?
Поэтому он беспомощно пожал плечами и сказал: "Я не говорю ничего опрометчивого. Давайте пока отложим в сторону опасения по поводу критики. Я сказал что-то не то? Даже если я не видел господина Бая, я помню, как в детстве мама рассказывала мне о его славных военных подвигах. Я уверен, что маркиз Чжунъюн точно не стал бы вступать в сговор с иностранными силами, как говорят слухи. Моя мать была дочерью старого герцога Нина. Я слышал, что мой дедушка и дядя когда-то заступались за маркиза Чжунъюна. Если маркиз Чжунъюн действительно был злодеем, как мой дедушка, который ненавидел зло, мог заступаться за него? Должно быть, в этом деле была какая-то несправедливость."
Слова Мо И потрясли Бай Яо. Глядя в его искренние глаза, Бай Яо не мог отрицать, что Мо И действительно верит в то, что говорит.
Он не знал, осмелел ли Шестой принц из-за того, что генерал Вэй был давним подчинённым лорда Бая. Глубоко вздохнув, Бай Яо наконец спросил: "Итак, Ваше Высочество, считаете ли вы, что решение императора в тот раз было неверным?"
Сказав это, Бай Яо пристально посмотрел Мо И в глаза.
Потому что какими бы приятными ни были предыдущие слова, если бы его попросили прямо сказать, что решение, принятое нынешним императором, неверно, никто бы не осмелился сказать это публично.
Но, к всеобщему удивлению, Мо И просто кивнул и твёрдо сказал: "Да!"
Мо И: Талантлив как в литературе, так и в боевых искусствах? Это я!
Глава 44 - Мстительный наследник (13)
Генерал Вэй был ошеломлён словами Мо И и быстро огляделся, чтобы убедиться, что они одни. Затем он прошептал: "Ваше Высочество! Вы не должны так говорить, это опасно! Если об этом узнает Его Величество, это может навредить вам".
Мо И понимающе кивнул: "Я знаю. Я больше ни с кем об этом не говорил. Я доверяю брату Баю и верю в ваш характер, генерал. Вы тоже должны верить в невиновность лорда Бай Хуая, иначе как бы генерал-лейтенант Лю мог так свободно говорить об этом только что?"
Увидев, что генерал Вэй потерял дар речи, Мо И продолжил: "Я лишь хотел честно высказать своё мнение. Если я ошибаюсь, значит, я ошибаюсь. Даже если это император, я не верю, что каждое его решение правильное".
Генерал Вэй, потрясённый дерзкими словами Мо И, не мог не взглянуть на Бай Яо, который долго молчал, а затем твёрдо посмотрел на Мо И и тихо сказал: "Если бы семья Бай знала о намерениях Вашего Высочества, они бы наверняка успокоились".
Мо И с чувством утраты покачал головой: "К сожалению, сейчас я бессилен и мало что могу сделать. Я могу только надеяться, что в будущем появится настоящий герой, который восстановит доброе имя маркиза Чжунъюна и вернёт им справедливость. Самое главное, что тот, кто вынес несправедливое решение, даже если это император, должен признать свою ошибку и восстановить доброе имя маркиза Чжунъюна перед всем миром. Только тогда души тех, кто погиб несправедливо, смогут обрести покой".
Мо И говорил от чистого сердца, считая, что те, кто виноват в своих ошибках, должны понести наказание, даже если это император. Нельзя просто закрыть на это глаза.
"Что? Ты хочешь сказать, что император должен признать свои ошибки?" — Генерал Вэй был потрясён этими словами и посмотрел на Мо И так, словно у него что-то не так с ушами.
Даже Бай Яо, впервые услышавший об этом, был ошеломлён. Он думал о том, чтобы переиграть дело, отомстить, заставить всех, кто причинил вред его семье, заплатить, даже если для этого придётся лишить жизни императора, но он и подумать не мог, что император лично признает свои ошибки.
Какой монарх признал бы свою неправоту? Даже если они были неправы, они бы этого никогда не признали, они бы только и делали, что заставляли историков восхвалять их.
В условиях такой монархии слова Мо И шли вразрез с общепринятым мышлением. Но при ближайшем рассмотрении в них был смысл. Даже если бы они убили старого императора и пересмотрели дело маркиза Чжунъюна, что бы они сделали потом? Без пересмотра дела во время правления Мо Тяньхэ, было бы трудно добиться того, чтобы заблуждающиеся простолюдины поверили в раскрытую позже правду. Пятно на репутации семьи Бай всё равно осталось бы.
С этими мыслями Бай Яо посмотрел на Мо И и осмелился спросить: "Ваше Высочество, если бы вы в будущем стали императором, вы бы думали так же?"
К его удивлению, Мо И пожал плечами и ответил: "Я никогда не думал о том, чтобы стать императором".
По мнению Мо И, быть императором было слишком хлопотно. Он чувствовал, что не справится с этой ролью, ему не хватало интеллекта и способностей, необходимых для этого. Он даже беспокоился, что если он, человек, который ничего не знает, станет императором, то превратится в тирана и народ будет страдать.
Однако, поскольку вопрос задал его партнёр, он ответил честно: "Я никогда об этом не задумывался. Это не то, что я могу контролировать. Но независимо от моего будущего статуса, я понимаю, как важно признавать свои ошибки. Есть поговорка: «Если принц совершит преступление, он должен быть наказан как простолюдин»."
Если принц совершит преступление, он должен понести наказание, как простолюдин.
Правдивыми или нет были сегодняшние слова Мо И, но они глубоко задели Бай Яо.
Он уже принял решение. Если бы он прибыл в столицу под своим нынешним именем, то просто надеялся бы увидеть, как ослабеют и Старший принц, и Второй принц, а также посеять хаос при дворе. Но теперь у него был реальный кандидат, которого он хотел поддержать.
Если бы Мо И действительно мог сделать то, о чём говорил, он бы сделал всё возможное, чтобы возвести его на трон.
Он верил, что как только принц достигнет определенного положения, он окажется всего в одном шаге от трона, и никто не откажется от такой возможности.
Люди меняются. Чтобы получить эти права и укрепить своё положение, князь может сделать многое, в том числе обратиться к старому императору, утратившему власть, с просьбой пересмотреть прежнее дело.
Однако эта мысль беспокоила и самого Бай Яо. Потому что к тому времени ему будет сложно скрывать свою личность.
Если бы Мо И узнал, что Бай Яо сблизился с ним из корыстных побуждений или, что ещё хуже, обманул его, скрыв, что он наследник маркиза Чжунъюна, разозлился бы он? Простил бы он его?
Но сейчас явно было не время для честности. За его спиной стояло слишком много людей и дел.
Поэтому, недолго поразмыслив, он просто сказал Мо И, чтобы тот возвращался и отдыхал, а ему нужно кое-что обсудить с генералом Вэем.
После того как Мо И ушёл, генерал Вэй многозначительно посмотрел на Бай Яо. "Ты собираешься поддержать Шестого принца в его притязаниях на трон? Ты не боишься, что он мог что-то обнаружить и просто обманывает тебя?"
Бай Яо на мгновение задумался, прежде чем ответить: "Шестой принц — лучший кандидат".
Это утверждение тоже было верным. Генерал Вэй кивнул в знак согласия.
"Однако влияние Шестого принца при дворе всё ещё слишком слабо. Если вы действительно хотите, чтобы он взошёл на престол, вам придётся приложить немало усилий", — заметил генерал Вэй.
Бай Яо ухмыльнулся в ответ на этот комментарий. "И что с того? Приложить больше усилий всё равно лучше, чем позволить кому-то из них взойти на трон".
Это тоже было верно и генерал Вэй полностью с ним согласился. "В любом случае я последую вашему плану".
Сказав это, генерал Вэй ушёл в свою палатку, оставив Бай Яо одного на холодном ветру. Он щурился, глядя на белый лунный свет в небе.
Если Мо И действительно станет императором в будущем, но не сможет выполнить свои обещания или даже превратится в тирана... тогда он просто свергнет его.
Он столько лет скрывал свои способности и не без помощи каких-то экстраординарных средств!
Из-за того, что недавний разговор задел Бай Яо за живое, он довольно долго стоял на холодном ветру, прежде чем вернуться. Однако вместо того, чтобы пойти в свою палатку, он направился к Мо И.
Человек, о котором он думал, лежал на кровати. Увидев Бай Яо, Мо И тут же приподнялся на локте, широко раскинул руки и улыбнулся: "Ты вернулся!"
При виде этого у Бай Яо потеплело на сердце. Казалось, что невинная улыбка Мо И развеяла все запутанные планы и схемы в его голове.
Приветственный жест Мо И был похож на поведение маленькой собачки, с нетерпением ожидающей возвращения хозяина. Он необъяснимо согревал сердце и всегда внушал чувство безопасности.
Подойдя к Мо И, Бай Яо крепко обнял его и нежно поцеловал в щёку. Он не хотел больше говорить о прошлом, поэтому просто спросил: "Как так вышло, что я раньше не знал о твоих навыках в боевых искусствах? Ты такой грозный".
Мо И усмехнулся в ответ на замечание Бай Яо: "У меня просто невероятный талант! Все говорят, что у генерал-лейтенанта Лю исключительно сильные навыки в боевых искусствах, но никто из них не может сравниться со мной. Разве это не делает меня по-настоящему удивительным?"
"Да, это действительно впечатляет", — с улыбкой ответил Бай Яо, нежно ткнув Мо И в нос и поцеловав его. Затем он распахнул халат Мо И и прошептал: "Мой принц, ты всегда такой грозный".
Его слова что-то всколыхнули в Мо И...
Незаконченный разговор был заглушен их поцелуями и они провели вместе страстную и чудесную ночь.
Возможно, это было связано с тем, что на этот раз они были не в карете, где было гораздо меньше места. Хотя они и не добрались до финиша, влюблённые всё равно хорошо провели время, находясь рядом друг с другом.
Мо И проспал до середины утра, а когда проснулся, то обнаружил, что его партнёра рядом нет.
Однако Бай Яо всегда был занят, поэтому Мо И не удивился.
После того как Мо И вчера на банкете победил генерал-лейтенанта Лю, он приобрёл некоторую известность. Он всегда был человеком, который не искал неприятностей и вчерашнюю битву он воспринял как дружеский спарринг.
Поскольку генерал-лейтенант Лю был искренне впечатлён им, другие солдаты в лагере приветствовали принца улыбками, когда видели его.
Мо И это несколько удивило. Хотя он по-прежнему был осторожен с незнакомцами, ему нравилась атмосфера в военном лагере, где он чувствовал себя гораздо спокойнее, чем при дворе.
Что касается недавних военных действий, то никакой спешки не было. Когда Бай Яо был в Дайю, он помог подчинить несколько приграничных племён. Эти племена располагались недалеко от Дайю и Даяна, поэтому Бай Яо объединил их и организовал несколько ложных атак. На самом деле это было просто представление для посторонних.
Все эти так называемые срочные новости о напряженной военной ситуации были переданы генералом Вэем по особому указанию Бай Яо. Однако то ли по стечению обстоятельств, то ли по какой-то другой причине всего через пару дней после прибытия Мо И далёкое племя Такар действительно подняло бунт.
Хотя племя Такар не могло похвастаться большим количеством воинов, они были исключительно жестокими. Они не занимались земледелием или скотоводством, а выживали за счёт набегов на приграничные крепости и другие племена. Известные своей безжалостной тактикой, они не щадили никого, даже стариков, женщин и детей.
Когда генерал Вэй решил отправить войска навстречу противнику, Бай Яо вызвался добровольцем. Он знал, что враг немногочисленен, а ситуация не слишком опасна. Он хотел принять участие в сражении лично, чтобы одержать победу и приписать её Мо И.
Однако он не ожидал, что Мо И последует его примеру, наденет доспехи и вступит в бой как обычный солдат.
К тому времени, как Бай Яо понял, что происходит, было уже слишком поздно.
"Мо И, вернись!" — в отчаянии взревел Бай Яо, но Мо И, казалось, ничего не замечал и к ужасу Бай Яо, на коне мчался в сторону вражеского предводителя, .
Но сейчас, находясь на поле боя, он не мог добраться до Мо И, просто пожелав этого.
«Хозяин, кажется, цель миссии злится!» — 006 вздрогнул от крика Бай Яо.
«Я знаю, знаю», — ответил Мо И, отбиваясь от врагов. «Он просто слишком вежлив. Как он может идти в бой без меня? Я такой способный, я точно могу помочь ему совершить великие подвиги!»
Сражаясь, Мо И наносил удары своим длинным клинком по противникам, видя в них не безжалостных соперников, а ступеньки, которые помогут его партнеру подняться. Не колеблясь, он убивал их одного за другим.
После каждого убийства, когда 006 сообщал, что эти люди виновны в гибели бесчисленного количества невинных, Мо И испытывал прилив удовлетворения, получая щедрую кармическую награду от небес за каждого убитого.
С каждым взмахом клинка он без труда расправлялся с этим расходным материалом, пока наконец не добрался до вождя племени Такар.
Мо И приблизился к предводителю с поднятым клинком, намереваясь нанести решающий удар, но предводитель, оправдывая своё звание, оказался грозным противником и быстро парировал атаку Мо И.
На них набросились новые враги, пытаясь помешать Мо И продвигаться вперёд, но они не были ему ровней. В суматохе он воспользовался возможностью и нанёс лидеру смертельный удар, обезглавив его.
Увидев, как погиб их предводитель, оставшиеся члены племени дрогнули и их бравада испарилась. Бай Яо быстро повёл свои войска, чтобы уничтожить остатки племени.
Солдаты на поле боя заметили, что отважный воин, прорвавшийся сквозь вражеские ряды и убивший их предводителя, был не кем иным, как их Шестым принцем. Они разразились радостными возгласами, приветствуя Мо И как героя.
Даже Бай Яо, наблюдавший за происходящим издалека, не мог не испытывать гордости и восхищения при виде Мо И в доспехах, восседающего на боевом коне.
Однако, когда Мо И с сияющей улыбкой подошёл к Бай Яо, готовый насладиться славой, но тот холодно посмотрел на него и быстро ушёл.
Улыбка Мо И на мгновение дрогнула, когда он понял, что беспокойство и тревога Бай Яо были искренними.
После триумфального возвращения в лагерь солдаты устроили праздник. Однако первоначальное ликование Мо И сменилось беспокойством, поскольку Бай Яо всю дорогу молчал, не удостоив его ни словом, ни взглядом, а его выражение лица было холодным и отстранённым.
Мо И не мог не переживать, не сделал ли он что-то не так, чтобы расстроить своего партнёра.
Испытывая тревогу и неуверенность, Мо И внимательно следил за каждым движением Бай Яо.
Только когда они добрались до своей палатки и Бай Яо сняв доспехи, сел на кровать, Мо И набрался смелости подойти к нему.
Не успел он договорить, как Бай Яо схватил его и повалил на колени. Одним быстрым движением Бай Яо задрал его одежду и резко шлёпнул по ягодицам.
Бай Яо: "Ты осмеливаешься так рисковать своей жизнью? Ты смеешь заставлять меня так волноваться?"