Пушечное мясо и злодей -это настоящая любовь.
August 12, 2025

Пушечное мясо и злодей -это настоящая любовь.

Предыдущие главы

Глава 36 - Мстительный наследник (5)

Мо И не смог сдержать внутреннего раздражения, но потом услышал, как Мо Тяньхэ продолжил: "Ты намерен служить при дворе и стал более благоразумным. Поэтому я вознаграждаю тебя за сыновнюю почтительность, ты можешь покинуть дворец".

Внезапный поворот событий? Мо И отреагировал не сразу. Он улыбнулся только тогда, когда услышал, как император приказывает чиновникам организовать его отъезд из дворца. Будет гораздо проще найти Бай Яо, когда он покинет дворец!

Император, наблюдавший за сияющей улыбкой Мо И, прищурился.

Его сын всегда был тихим и сдержанным, обычно стоял в углу, не привлекая к себе внимания и выглядел довольно мрачным. Почему же сегодня он вдруг предложил покинуть дворец во время судебного заседания и при этом выглядел таким жизнерадостным?

После судебного заседания, прежде чем Мо И успел выйти из зала, его вызвал Лю Гунгун, слуга императора.

Лю Гунгун был пожилым человеком, который всегда улыбался, находясь рядом с Мо Тяньхэ. Несмотря на то, что Лю Гунгун не благоволил к Мо И, он сохранял уважительное отношение. Он сказал: "Ваше Высочество, Шестой принц, Его Величество просит вас явиться в кабинет".

"Его Величество хочет меня видеть?"

Мо И замер на месте. Он только что согласился, чтоб он покинул дворец, так почему же его вызвали в кабинет?

Несмотря на нежелание, Мо И кивнул в знак согласия. "Пожалуйста, ведите, гунгун". Он послушно последовал за Лю Гунгуном.

По прибытии, после соблюдения обычного этикета, Мо И молча встал в стороне.

Старый император спокойно сидел за столом, сосредоточившись на шахматной доске перед собой и казалось, не замечая присутствия Мо И.

Спустя долгое время, не в силах больше притворяться, император отложил шахматную фигуру и холодно фыркнув, посмотрел на Мо И: "Кажется, ты вполне спокоен".

Мо И удивленно посмотрел на него. С чего бы ему проявлять нетерпение? Он не был знаком ни с одной частью дворца. Так какая разница, останется он здесь или в своём дворце?

Он внимательно наблюдал за Мо Тяньхэ, сидевшим напротив него. Несмотря на то, что его внешность можно было назвать величественной, когда он смотрел на него задумчивым взглядом, ему казалось, что на него смотрит волк и от этого ему было очень некомфортно.

Мо Тяньхэ спросил: "Почему ты вдруг захотел жить за пределами дворца?"

"Ваш сын просто чувствует, что не может больше сидеть без дела. Он хочет набраться опыта за пределами семьи", — небрежно ответил Мо И.

Услышав слова «без дела», старый император пристально посмотрел на него. Неужели Шестой принц собирается «принять меры»?

"О? Почему ты вдруг решил расширить свой кругозор? Тебя кто-то научил так говорить?" Мо Тяньхэ внезапно повысил голос, чем напугал Мо И.

Мо И уставился на человека перед собой, чувствуя, что тот действительно вспыльчив и непредсказуем.

Подумав о том, что именно подозрения старого императора привели к трагической судьбе семьи Бай Яо, Мо И внезапно утратил большую часть своего уважения к этому так называемому отцу-императору. Он посмотрел на него в упор и твёрдо сказал: "Никто. Это всё мысли твоего сына".

Мо Тяньхэ нахмурился, когда Шестой принц впервые посмотрел ему прямо в глаза.

Он пристально смотрел на Мо И перед собой. Лицо, похожее на лицо его матери, когда-то было проигнорировано им из-за его молчания и трусости. В этот момент его упрямый вид, казалось, совпадал с женщиной, которая рано умерла.

Сердце старого императора в одно мгновение запуталось, наложница Роу была дочерью герцога Нина. Цзяньмэнь была свободной и непринужденной, но очень упрямой. Когда-то давно она ему действительно нравилась, тогда он отдал приказ жениться на ней, а позже сделал ее наложницей.

Хотя отчасти это было связано с военной мощью герцога Нина, дело было не только в этом. Однако эта женщина всегда относилась к нему пренебрежительно.

Будучи императором, он привык к тому, что женщины в гареме борются за его благосклонность. Как она смеет игнорировать его благосклонность и проявлять такое неповиновение!

Он думал, что, понизив её в должности, добьётся её расположения. Однако даже после рождения их ребёнка она оставалась холодной.

Она с презрением относилась к роскоши и величию, которым завидовали другие. Для неё дворец был всего лишь позолоченной клеткой и она умерла так рано.

Чувства Мо Тяньхэ к матери Шестого принца были сложными. Но нужно признать, что то, чего он не мог получить, только усиливало его одержимость.

С годами супруга Руо стала самым дорогим человеком в его сердце.

В своих полуночных грёзах он по-прежнему видел ту прекрасную женщину в доспехах, скачущую на резвом коне. Он вздыхал, сожалея о том, что, если бы она не была такой упрямой, возможно, у них был бы лучший финал.

Раньше он думал, что ребёнок, рождённый супругой Руо, слишком хрупкий и совсем не похож на свою мать, поэтому он никогда не уделял ему много внимания. Теперь казалось, что он слишком долго не обращал на него внимания. Эти яркие, упрямые глаза и решительное выражение лица были в точности как у его матери!

Изначально, когда Мо Тяньхэ позвал Мо И, он хотел прощупать почву, но теперь он отказался от этой идеи. Его прежнее холодное и безразличное выражение лица значительно смягчилось.

Он улыбнулся Мо И и сказал: "Ладно, я просто спросил. Пойдём, сыграем в шахматы".

Шахматы? Мо И понятия не имел, как играть в эту игру!

Мо И неохотно подошёл и посмотрел на доску, недоумевая.

Он знал правила шахмат, но проблема была в том, что он не умел играть. Глядя на наполовину заполненную доску, Мо И послушно сел и взял чёрный камень. Всякий раз, когда противник просил его сделать ход, он наугад ставил камень. В результате на доске воцарился хаос.

Увидев беспорядок на доске, старый император бросил белые фигуры, которые держал в руке и окончательно потерял интерес к игре. Он пренебрежительно махнул рукой в сторону Мо И и сказал: "Ладно, ты ужасно играешь в шахматы. Даже двух- или трёхлетний ребёнок играет лучше тебя. Хорошо, что ты покидаешь дворец. Поторопись и уходи. Ты мне надоел".

От этого замечания у Мо И дернулся уголок рта. Он небрежно поклонился и ушёл не оглядываясь.

Ему не терпелось съехать. Он не хотел никого беспокоить и не хотел, чтобы кто-то беспокоил его.

Благодаря личному распоряжению императора, переезд прошел быстро. Всего за два дня для Мо И был выбран особняк и всё было готово. Во дворце нашлось не так много желающих сопровождать его, но Мо И это не волновало.

В конце концов, количество сопровождающих было определено заранее

и всё должно было быть согласовано сверху. Пока его сопровождала тётя Сун, всё было в порядке.

Выполнил ли он половину желания прежнего владельца, покинув дворец вместе с тётей Сун?

В день переезда в новый дом Мо И наблюдал за тем, как суетилась тётя Сун, на её лице читалась радость. У него тоже было хорошее настроение.

Несмотря на то, что его нынешний статус не был привилегированным, в последующие дни многие люди приходили, чтобы преподнести ему подарки.

Тётя Сун была занята весь день, отвечая за приём подарков. Независимо от того, были ли подарки искренними или просто символическими, она принимала их все. В конце концов, за все эти годы её хозяин получил не так много хороших вещей, поэтому они не могли позволить себе привередничать.

"Тётушка Сун, перестань суетиться. Сядь и отдохни. Пусть другие занимаются этими делами", — убеждал Мо И. Днём, когда посетителей не было, Мо И наблюдал за тем, как тётушка Сун с радостью протирает две только что доставленные фарфоровые вазы.

Она быстро заговорила, чтобы его успокоить. "Где же суета? Это всё входит в обязанности слуги. Ваше Высочество добры, но слуги не должны быть слишком праздными. Кроме того, разве вы не знаете, что я, тётушка Сун, счастлива в душе!"

Мо И не мог понять, что слова тёти Сун были также упрёком в адрес слуг, которых отправили вместе с ними. Но, видя искреннюю радость на лице тёти Сун, Мо И не стал настаивать на том, чтобы она отдохнула.

Всего через два дня к Мо И пришёл неожиданный гость.

"Бай... Брат Бай, зачем ты здесь?" — воскликнул Мо И, чуть не назвав его Бай Жэнем. Хотя сейчас было бы правильно называть его Бай Жэнем, учитывая, что они всё ещё незнакомы, в соответствии с обычаями этого мира было бы уместнее обращаться к нему как к брату Баю.

"Я не смею обращаться к Вашему Высочеству как к брату. Ваше высочество - принц, так что просто называйте меня по имени", — с улыбкой ответил Бай Жэнь, протягивая подарок. "Это специально приготовлено Старшим принцем, чтобы поздравить Шестого принца с переездом".

Мо И бережно принял подарок. Ему было всё равно, прислал его Старший принц или нет. Подарок принёс его партнёр, поэтому он, естественно, хотел принять его с благодарностью. Увидев Бай Жэня вскоре после того, как он покинул дворец, Мо И понял, что уход из дворца был правильным решением!

На самом деле, Бай Жэню не было необходимости приезжать лично только для того, чтобы вручить подарок неугодному принцу. Когда он сначала сказал, что хочет посетить резиденцию Шестого принца, Старший принц был немного озадачен. Бай Жэнь объяснил, что именно из-за отношения императора он хотел приехать и прощупать почву.

Теперь, когда взрослых принцев осталось всего трое, а третий и четвёртый принцы умерли рано, а пятый принц покинул дворец, достигнув совершеннолетия, у шестого принца оставался ещё год до того, как он станет совершеннолетним. Хотя для него не было ничего особенного в том, чтобы покинуть дворец, всё же стоило приехать и посмотреть. Старший принц принял это объяснение и похвалил его за осторожность. Однако только сам Бай Жэнь знал, что на самом деле он не думал, что в резиденции Шестого принца есть что проверять. Он просто придумал это оправдание, потому что хотел снова увидеть этого человека.

Сегодня, при виде довольного Шестого принца, сердце Бай Жэня забилось ещё быстрее.

Возможно, в этом Шестом принце было что-то особенное, что заставляло его так переживать.

"Забудь о твоём высочестве и прочем. Мы с братом Баем поладили с первой встречи. Если тебе действительно не нравится, когда тебя называют братом Баем, то я буду называть тебя просто господином Баем, как все остальные. Как тебе такое?" Мо И просиял от радости, не в силах думать ни о чём другом. Встреча с партнёром принесла ему только радость.

Увидев, что Бай Жэнь не возражает против того, чтобы его называли господином Баем, Мо И тепло пригласил его: "Сейчас самое время пообедать. Господин Бай, почему бы вам не остаться и не пообедать с нами?"

Бай Жэнь кивнул в знак согласия и последовал за Мо И внутрь. Увидев, что, хотя резиденция принца соответствует стандартам, она всё же намного проще, чем резиденции других принцев, Бай Жэнь ещё лучше понял, в каком положении находится Мо И.

После того как Мо И покинул дворец, его жизнь значительно улучшилась. Он приказал слугам приготовить разнообразные вкусные блюда и напитки, и они вдвоём отправились в зал.

Затем, по своей привычке, он отпустил слуг.

Мо И не нравилось, когда кто-то его обслуживал. Ему было некомфортно есть, когда кто-то постоянно находился рядом. К тому же он действительно хотел проводить больше времени наедине со своим партнёром.

Увидев это, Бай Жэнь обрадовался и не стал возражать. Вместо этого он попросил своих слуг уйти.

Как только в комнате не осталось никого, кроме них двоих, Мо И заметно расслабился. Он радушно пригласил Бай Жэня сесть рядом с ним и неловко взял в руки палочки для еды.

В прошлой жизни Мо И всю жизнь кормил его партнёр, поэтому, несмотря на воспоминания изначального носителя, он так и не научился пользоваться палочками для еды.

За несколько дней, прошедших с момента его прибытия в этот новый мир, он много тренировался, чтобы стать самостоятельным, но его навыки всё ещё были довольно неуклюжими.

Мужчина, внимательно наблюдавший за ним, естественно, заметил, что Мо И неловко обращается с палочками. Сначала он подумал, что у Мо И, возможно, повреждена рука, но, присмотревшись, понял, что дело просто в плохой технике.

Когда последняя попытка Мо И взять кусочек мяса провалилась и на его лице появилось выражение досады, Бай Жэнь машинально протянул палочки, взял мясо и положил его прямо в рот Мо И. Мо И инстинктивно открыл рот и съел его.

Выполнив эту последовательность действий, они оба застыли от удивления.

Бай Жэнь прекрасно понимал, что его поведение неуместно, он быстро убрал руку, произнеся извиняющимся тоном: "Я перешел границы".

Мо И понял, что произошло и почувствовал тепло в сердце от того, что его партнёр так естественно его кормит. Он покачал головой и с улыбкой сказал: "Просто я слишком неуклюжий и даже палочками не могу нормально пользоваться".

На мгновение они встретились взглядами, а затем Мо И начал есть ложкой то, что мог легко зачерпнуть.

Несмотря на гармоничную и спокойную атмосферу за обеденным столом, Бай Жэнь не мог не замечать, что Мо И время от времени бросает на него взгляды.

Почувствовав себя немного неловко, Бай Жэнь сделал глоток вина из своего бокала и вдруг сказал: "Хоть я и встречался с Вашим Высочеством всего несколько раз, я всегда чувствовал между нами какую-то связь".

Услышав это, Мо И сразу же согласился: "Я чувствую то же самое! Каждый раз, когда я вижу господина Бая, я ощущаю невероятную близость с ним!"

Говоря это, Мо И не сводил глаз с Бай Жэня, не скрывая своей привязанности к нему. Потому что для него этот человек был вечным спутником.

Увидев это, Бай Жэнь укрепился в своих догадках: возможно, Шестой принц был обрезанным рукавом.

Более того, было совершенно очевидно, что собеседник пытается его соблазнить!

Глава 37 - Мстительный наследник (6)

Как ни странно, это осознание не вызвало у Бай Яо отвращения. Напротив, в его сердце зародилось лёгкое волнение.

'Возможно ли, что я на самом деле обрезанный рукав и интересуюсь мужчинами?!'

Эта мысль внезапно пришла в голову Бай Яо, на мгновение заставив его вздрогнуть, но затем показалась ему совершенно естественной.

Раньше он никогда не задумывался о сердечных делах. Почти тридцать лет он был одинок. И вдруг он обнаружил, что испытывает чувства к совершенно неожиданному для него человеку, который не должен был его интересовать.

Подняв голову, чтобы взглянуть в глубокие чёрные глаза и увидеть красивые черты лица Шестого принца, Бай Яо не мог отрицать, что этот принц действительно способен покорить чьё-то сердце.

Дело было не только в его ослепительной или красивой внешности, но и в чистой и неповторимой ауре, с которой Бай Яо никогда раньше не сталкивался. Она непреодолимо притягивала его.

Но даже если бы этот человек действительно его заинтересовал, Бай Яо не возражал бы, ведь он знал, как нужно разграничивать важные дела.

Более того, было бы неплохо, если бы Шестой принц проявил к нему интерес.

Хотя Бай Яо раньше считал, что от этого нелюбимого принца мало толку, обстоятельства могли измениться. При правильном подходе он мог бы стать ценной фигурой на шахматной доске.

После того как они оба погрузились в свои мысли за ужином, Мо И и не вспомнил о нефритовом кулоне, который нашёл ранее. Только когда они наелись, он вспомнил о нём.

Он поспешно достал его из кармана и протянул Бай Яо со словами: "Господин Бай, это нефритовый кулон, который вы уронили. Я нашёл его и возвращаю вам".

Бай Яо приподнял бровь, наблюдая за тем, как собеседник достаёт нефрит из своего кармана. Это лишь подтвердило его подозрения о том, что Шестой принц действительно им интересуется. Иначе зачем бы ему держать вещи Бай Яо так близко к себе?

С едва заметной улыбкой в уголках губ Бай Яо протянул руку и слегка отодвинул его. Затем он небрежно положил руку на ладонь Мо И, слегка погладил её и многозначительно произнёс: "Раз уж его нашло Ваше Высочество, это можно считать знаком судьбы. Почему бы просто не отдать его Вашему Высочеству? Считайте это моими поздравлениями с новосельем".

Услышав это, Мо И не смог сдержать радости. Он не заметил ничего подозрительного в поведении Бай Яо и с гордостью похвастался перед своим внутренним «я»: «Ты это видел? Он не забыл сделать мне подарок ещё до того, как мы официально стали парой! Я же говорил тебе, что это всего лишь нефритовый кулон, но раз я его нашёл, он мой!»

У-у-у, его партнер действительно потрясающий! Это так смущающе!

006 беспомощно кивнул, услышав это, и увидел, что его хозяин с радостью принял подарок.

Мо И втайне подумал, что это, должно быть, тот самый знак любви, о котором ходят слухи!

Однако просто получать подарки было недостаточно. Раз другой человек сделал ему такой хороший подарок, он должен был ответить тем же. Но он оказался в затруднительном положении, потому что сейчас был очень беден и не мог предложить ничего ценного. Он не мог просто использовать чужой подарок в качестве ответного. Этот знак любви должен был быть особенным.

Помня об этом, Мо И мог лишь молча записать эту информацию и пообещать отплатить добром за добро.

Ему срочно нужно было заработать денег. Только с деньгами он мог купить хорошие подарки для своего партнёра. Наличие денег также способствовало бы его добрым поступкам и накоплению заслуг.

В предыдущем мире по мере накопления заслуг Бай Жэнем, ему стала сопутствовать удача. Казалось, что даже удача Мо И в какой-то степени зависела от этого. Хотя он по-прежнему сталкивался с неудачами, время от времени она ему улыбалась, что очень его радовало.

Если прислушаться к совету 006, то накопление заслуг действительно принесёт ему большую пользу, хотя и не такую очевидную, как его напарнику. Но это определённо то, что стоит продолжать.

Поболтав немного, Мо И и Бай Яо поняли, что уже поздно, и Бай Яо решил попрощаться.

Хотя Мо И не хотел этого, ему оставалось только проводить Бай Яо до двери и смотреть, как его фигура исчезает вдали, прежде чем вернуться в особняк.

Увидев тоскующий взгляд Мо И, тётушка Сун не удержалась от любопытства и спросила: "Ваше Высочество, есть ли что-то особенное в господине Бае, что так вас волнует?"

Мо И на мгновение замялся, не зная, что ответить. Он не мог сказать, что Бай Яо — его будущий возлюбленный и муж, поэтому лишь уклонился от ответа, сказав: "Господин Бай очень талантлив и я чувствую с ним тесную связь".

Тётушка Сун кивнула, как будто всё поняла. В глубине души он была немного счастлива, что после того, как Его Высочество покинул дворец, он стал более жизнерадостным и даже быстро завёл друзей.

Она уже слышала об этом Бай Жэне, главным образом потому, что в последнее время он был довольно популярен в столице. Однако ходили слухи, что он связан со старшим принцем...

Подумав об этом, тетя Сун отвела глаза, чувствуя, что, хотя для хозяина хорошо быть веселым, она все равно должна заботиться о нем наедине.

Тем временем в доме Бай Яо, как только он сел, перед ним появилась тёмная фигура, одетая во всё чёрное.

Одетая в чёрное фигура опустилась на одно колено и после долгого молчания наконец произнесла: "Мой господин, вам не нужно терпеть это унижение!"

Бай Яо выслушал его, не выражая никаких эмоций и глядя прямо на человека в чёрном, стоявшего перед ним, спросил: "Цзя И, ты тоже заметил, что Шестой принц заинтересован во мне?"

Когда Цзя И услышал это, он тяжело кивнул. Он был на стороне Бай Яо, чтобы оберегать его.

Хотя он не мог войти в дверь, когда хозяин был наедине с Мо И раньше, по атмосфере, когда они вышли вдвоем, а также по тому, как Шестой принц посмотрел на его хозяина, даже слепой мог сказать, что это было неправильно!

Более того, действия и взгляд его хозяина были неоднозначными, и он, должно быть, тоже это понимал.

Хотя на этот раз они вернулись, чтобы отомстить, Цзя И не думал, что Бай Яо придётся пойти на такие жертвы.

Бай Яо знал, что его беспокоит, но лишь улыбнулся и сказал: "Цзя И, не думай об этом слишком много. Те, кто добивается великих целей, не беспокоятся по пустякам. Если Шестой принц сможет быть нам полезен, это неплохо".

Увидев негодование на лице Цзя И, Бай Яо махнул рукой и продолжил: "Кроме того, я не такой стойкий, как ты думаешь. Я всегда был склонен к однополым отношениям, просто мои большие амбиции не были реализованы, и я не встретил того, кто бы по-настоящему меня зацепил".

Что? Мастер на самом деле предпочитает мужчин?!

Цзя И в шоке уставился на Бай Яо, не ожидая, что тот скажет это так непринуждённо.

Однако, учитывая ситуацию, в которой они оказались на обратном пути, когда смерть могла настигнуть каждого, пол возлюбленного казался не таким важным.

Но как это мог быть Шестой принц!

Словно зная, о чём думает Цзя И, Бай Яо продолжил: "Этот Шестой принц действительно хорош собой".

"Цзя И, не думай только о том, что его фамилия Мо. Подумай вот о чём, именно Мо Тяньхэ стал причиной падения семьи Бай".

"Даже если мне интересен его сын, что он сможет сделать, если я решу за ним приударить? Я полон решимости влюбить в себя Шестого принца".

"Представь, что в будущем Мо Тяньхэ узнает, что его собственный сын предан мне или даже влюблён в меня. Разве это не забавно?"

На лице Бай Яо появилась жестокая улыбка и Цзя И на мгновение опешил, а затем на его лице отразилась внутренняя борьба.

Сначала он думал, что его хозяин терпит всё это ради мести, но теперь ему казалось, что он недооценил его.

Однако действительно ли его хозяин собирался использовать такие методы? Это так не похоже на прежнего лорда, который всю жизнь был честным и справедливым.

Подумав об этом, Цзя И поджал губы, но не мог полностью винить своего господина. Всё из-за этого некомпетентного императора!

В голове Цзя И царил хаос, но он не собирался мешать Бай Яо общаться с Шестым принцем.

Действительно, хозяин был хозяином и всегда думал наперёд, гораздо дальше, чем они.

Однако только сам Бай Яо знал, что, несмотря на то, что он только что сказал, действительно ли он собирался только использовать Мо И?

Каждый раз, когда Бай Яо вспоминал ясные и доверчивые глаза Мо И, у него сжималось сердце.

Но он вынашивал слишком много планов и был обременён слишком многими заботами. Разрыв между ними казался непреодолимым.

В конце концов Бай Яо насильно подавил в себе и жалость, и нежность. Сейчас он просто хотел двигаться вперёд шаг за шагом.

С другой стороны, Мо И какое-то время был искренне рад визиту Бай Яо.

Учитывая, как хорошо они поладили, теперь их можно считать друзьями. Так что для него было бы вполне естественно навестить Бай Яо позже, как это делают друзья. Это было бы здорово!

Однако радость длилась недолго. На следующий день в особняк прибыл ещё один важный гость.

После того как тётя Сун приняла этого человека, его сразу же провели внутрь.

Мо И узнал, что к нему пришёл герцог Нин, Ши Чжии, дядя матери главного героя и тут же оживился. Он быстро отложил закуски, которые держал в руках и поспешил навстречу гостю.

Едва войдя, Мо И быстро подошел к высокому худощавому мужчине средних лет в сером халате, который стоял, заложив руки за спину и любовался пейзажем, висевшим в зале.

Услышав шаги, мужчина обернулся и Мо И увидел его красивое, но бледное лицо.

Короткая бородка придавала ему учёный вид. При виде Мо И на его лице сразу же появилось выражение приятного удивления.

Он быстро подошёл к Мо И с взволнованным выражением лица. Он протянул дрожащую руку и крепко сжал плечо Мо И, но тут же отпустил его и сказал: "Простите, я перешёл границы. Ваше Высочество так похожи на свою мать".

"Ты совсем не переходишь границы, ты же мой дядя".

Мо И ответил как-то неловко. Он впервые столкнулся с членом семьи, который искренне к нему хорошо относился и не знал, как себя вести.

Мо И понял, что при виде него дядя вспомнил о своей любимой сестре. Хотя он не привык к прикосновениям незнакомцев, он мог понять чувства этого человека.

Услышав это, герцог Нин мгновенно залился слезами.

Прошло много лет с тех пор, как он в последний раз видел Шестого принца. С тех пор, как скончалась мать первоначального владельца, Ши Чжии потерял свою единственную семью и серьезно заболел. После этого он редко посещал судебные заседания.

Даже в последние годы он утверждал, что болен и оставался в своём особняке, отказываясь посещать праздничные банкеты, словно намеренно избегая общества.

Первоначальный хозяин тоже редко покидал дворец и почти не общался с этим дядей. Он знал только, что дядя часто тайком присылал ему во дворец подарки.

Двое родственников, которые много лет не могли увидеться.

Ши Чжии посмотрел на лицо Мо И, так похожее на лицо его сестры и почувствовал смешанные эмоции. Он знал, как тяжела была жизнь Шестого принца, но и герцога Нина постоянно притесняли. Если бы он не использовал болезнь как предлог, чтобы отгородиться от мира, он мог бы закончить так же, как маркиз Чжунъюн.

Его здоровье уже давно ухудшалось, но он хотел лишь сохранить жизнь своей жене и детям, чтобы в особняке герцога Нина продолжался род. Жаль его сестру, которая умерла такой молодой, оставив маленького племянника в этом коварном дворце.

Но теперь всё было по-другому. Мо И вырос. И он даже признал в Ши Чжии своего дядю!

Однако сегодня он пришёл сюда по важному делу.

Помня об этом, Ши Чжии жестом велел тёте Сун вывести всех из комнаты, а затем сказал: "Ваше Высочество, вы должны быть начеку в отношении Бай Жэня. Он связан со Старшим принцем!"

Мо И был ошеломлён этим откровением. Откуда герцог Нин узнал о его положительном отношении к Бай Яо? Было очевидно, что он пришёл специально для того, чтобы предупредить Мо И об этом.

Увидев замешательство Мо И, Ши Чжии объяснил: "Тётя Сун тоже беспокоится о тебе. Она редко видит, чтобы ты так сильно заботился о ком-то, поэтому она пришла спросить меня об этом Бай Жэне".

Оказалось, что тётушка Сун специально искала встречи с герцогом Нином. Но в этом не было ничего удивительного, тётушка Сун была родом из особняка герцога Нина и была привезена в качестве приданого матерью Мо И.

Однако ни один из них не знал, что этот человек был партнёром Мо И. Он мог только объяснить герцогу Нину: "Дядя, я просто считаю Бай Жэня талантливым человеком".

Ши Чжии кивнул в знак согласия. "Это правда. Я много слышал о Бай Жэне. Он действительно талантлив. Но поскольку он уже выбрал Старшего принца, подружиться с ним будет непросто".

"Ваше Высочество, раз уж вы назвали меня дядей, я должен кое о чём вам напомнить".

"Как принц с особым статусом, особенно сейчас, когда два принца борются за трон, если вы будете опрометчиво поддерживать отношения с Бай Жэнем, вас могут счесть сторонником фракции Старшего принца. Важно быть осторожным".

"В такое время ввязываться в междоусобную борьбу — не лучшая идея. Разумнее защищать собственные интересы", — сказал герцог Нин.

Мо И не мог опровергнуть слова герцога ни эмоционально, ни логически. Он знал, что герцог заботится о нём. Но как он мог не быть со своим возлюбленным? И всё же он не мог раскрыть истинную личность Бай Яо как наследника маркиза Чжунъюна.

Личность Бай Яо была его самым большим секретом, который он не мог раскрыть другим. Мо И верил, что в будущем, когда он поможет Бай Яо восстановить своё доброе имя и раскрыть свою личность, герцог Нин всё поймёт.

Помня об этом, Мо И мог лишь кивнуть в знак согласия.

Увидев, что Шестой принц прислушался к его совету, Ши Чжии почувствовал облегчение. Перед уходом он сказал несколько ободряющих слов, оставил немного денег и попрощался.

Мо И послушно проводил его до двери и увидев, как герцог Нин садится в карету, вернулся обратно. По дороге он не мог не думать о том, что у герцога действительно слабое здоровье, казалось, он начинал задыхаться даже от небольшой скорости ходьбы.

На следующий день Мо И получил известие о том, что герцог Нин сильно простудился и никого не принимает.

Мо И был удивлён, услышав это. Он не ожидал, что здоровье герцога Нина настолько слабое.

Несмотря на болезнь, герцог не забыл о племяннике и лично приехал навестить его, даже привез подарки и деньги. Мо И был тронут и беспокоился за него.

Хотя герцог из-за болезни не принимал посетителей, Мо И попросил тётю Сун выбрать несколько добавок и отправить их в знак благодарности. Он планировал навестить герцога лично, как только ему станет лучше.

С другой стороны, с момента их встречи Бай Яо часто ловил себя на том, что думает о Мо И. Иногда ему даже снились сцены их совместного ужина.

Однако Бай Яо был занят множеством дел и не мог найти повод, чтобы навестить особняк Шестого принца. Тем не менее, даже при таком плотном графике, у него иногда оставалось свободное время.

В такие моменты Бай Яо не мог не думать о Мо И, как будто тот наложил на него какое-то неизвестное заклинание, из-за которого он не мог о нём забыть.

К счастью, вскоре Шестой принц сам пришёл в гости.

Бай Яо с трудом подавил волнение, охватившее его при известии от слуг и приказал привести Мо И в живописный зал в саду своего особняка.

Оттуда открывался лучший вид и Бай Яо распорядился, чтобы в комнате приготовили угощения и угольные жаровни для обогрева. Он проявил намного больше заботы, чем во время визита Старшего принца.

Поэтому, когда Мо И пригласили войти, он смог с комфортом расположиться. Здесь были не только вкусные угощения, но и мягкие одеяла.

Действительно, быть рядом с любимым человеком — самое приятное, что может быть!

Мо И вздохнул про себя, а затем увидел, как мужчина напротив улыбнулся, налил ему чашку чая и спросил: "Ваше Высочество, что привело вас сегодня в мой особняк? Вы хотите что-то обсудить со мной?"

Услышав это, Мо И укоризненно посмотрел на Бай Яо. "Почему ты до сих пор обращаешься ко мне «Ваше Высочество»? Я думал, мы уже друзья".

Очевидно, что во время их последней встречи атмосфера была непринуждённой и Бай Яо даже упомянул, что чувствует себя с ним на одной волне. Почему сейчас он обращается к нему официально?

Бай Яо на мгновение замолчал, глядя на Мо И, который, как всегда, был сама доброжелательность. Он ухмыльнулся и кивнул. "Вы правы, Ваше Высочество. Просто не стоит пренебрегать формальностями. В глубине души я действительно считаю вас другом".

Бай Яо намеренно говорил вежливым тоном, но в его словах чувствовалась двусмысленность.

Услышав это, Мо И откусил кусочек закуски и мысленно вздохнув, почувствовал себя немного беспомощным.

Он также знал, что в древности существовало множество обычаев, поэтому не стал заставлять собеседника менять обращение. В конце концов, когда они будут вместе, они смогут называть друг друга любыми ласковыми словами.

Внезапно Мо И вспомнил милые и ласковые прозвища, которыми его называл партнёр в их прошлой совместной жизни и его лицо невольно покраснело от смущения.

Прочистив горло, чтобы скрыть свои эмоции, Мо И сказал: "Господин Бай, на этот раз я пришёл, чтобы пригласить вас куда-нибудь. Знаете, я редко покидаю дворец и не знаком с жизнью за его пределами. У меня не так много друзей, только господин Бай. Я слышал, что сегодня вечером за городом проходит оживлённая и интересная храмовая ярмарка и решил пригласить господина Бая. Интересно, господин Бай свободен?"

"Конечно, я свободен".

Бай Яо без колебаний согласился. Проявленная Мо И инициатива пригласить его, особенно та часть, где говорилось, что у него нет других друзей, кроме него, подняли ему настроение.

Итак, они вдвоём неспешно беседовали в комнате, пока не пришло время уходить. Бай Яо распорядился подготовить карету и они вместе отправились на храмовую ярмарку.

Когда они сели в карету, Бай Яо достал заранее приготовленную бронзовую грелку для рук с красивой резьбой и протянул её Мо И.

"Ваше Высочество, на улице холодно. Вам следует согреться с помощью этого греющего устройства для рук".

Мо И с любопытством взял в руки изысканную ручную грелку. Бай Яо подумал, что она ему понравилась, и предложил: "Если Вашему Высочеству нравится, пожалуйста, примите её в качестве подарка".

Мо И радостно кивнул и принял подарок без возражений. Подумав о том, что он получил нефритовый кулон, а теперь ещё и грелку для рук, он понял, что, должно быть, действительно нравится своему партнёру!

Однако, поскольку они сидели в карете вместе, Мо И не мог согреться сам и заставить Бай Яо страдать от холода. Он хотел быть заботливым и внимательным партнёром.

Подумав об этом, Мо И быстро встал и сев рядом с Бай Яо, протянул ему грелку для рук и сказал: "Но я не могу допустить, чтобы господин Бай замёрз. Давайте согреем руки вместе".

"Вместе?"

Бай Яо как-то странно посмотрел на Мо И, а затем увидел, что тот очень естественно, взял его за руку. Прежде чем его сердце успело забиться чаще, он понял, что Мо И просто положил его руки рядом с грелкой, чтобы обе руки были в тепле и в результате их тела оказались прижаты друг к другу.

От такого интимного жеста у Бай Яо потемнело в глазах. Он не смог удержаться от того, чтобы не сглотнуть, когда посмотрел на приоткрытый рот Мо И и радость в его глазах.

Они уже вышли на улицу, но Шестой принц всё равно устраивал беспорядок. И почему он так стремился заигрывать с ним? Почему он не боится, что он что-нибудь с ним сделает?

Глава 38 - Мстительный наследник (7)

Сделав глубокий вдох, Бай Яо почувствовал, что отчётливо ощущает запах Мо И. Они сидели совсем близко друг к другу.

Он не мог точно описать запах, исходивший от тела юноши, но он отличался от обычного аромата. Казалось, это был запах молодого животного, немного молочный и нежный.

Но как у человека мог появиться запах детёныша животного?

Бай Яо был озадачен, но не мог отрицать, что пахнет действительно приятно. Ему даже захотелось крепко обнять Мо И и хорошенько его обнюхать.

Он чувствовал, что это поможет ему расслабиться и почувствовать себя спокойно как физически, так и морально.

Бай Яо, происходивший из престижной семьи, с детства проходил много тренировок и с годами никогда не расслаблялся. Таким образом, его физическое состояние было превосходным и он совсем не чувствовал холода.

Тем не менее он не стал отвергать инициативу Мо И сблизиться с ним и даже почувствовал лёгкое предвкушение.

Размышляя о том, какие ещё приёмы соблазнения может использовать Шестой принц, Бай Яо не мог не задаваться вопросом, как ему следует реагировать на них. Более того, видя восхищённый взгляд Мо И, он решил, что не будет никаких проблем, если он сам сделает первый шаг.

Но, подождав некоторое время, Мо И больше ничего не предпринял. Ему, похоже, было немного скучно сидеть в карете. Время от времени он отдёргивал занавеску и смотрел на пейзаж за окном, как будто тот был интереснее, чем он.

Бездействие Мо И заставило Бай Яо почувствовать себя неловко.

Разве он ему не нравился? Они редко оставались наедине, так почему же сейчас он думает о чём-то другом?

Было ли это потому, что Бай Яо никак не отреагировал и из-за этого Мо И не собирался предпринимать никаких дальнейших действий?

Подумав об этом, Бай Яо забеспокоился, что Мо И может сдаться и начал размышлять, стоит ли ему проявить инициативу.

Глядя на круглые мочки ушей юноши, сидевшего рядом с ним, Бай Яо с трудом сдерживался, чтобы не протянуть руку и не ущипнуть его. Он уже собирался сделать это, когда услышал внезапный возглас. Затем Мо И взволнованно повернулся к нему и сказал: "Господин Бай, мы прибыли на храмовую ярмарку!"

Бай Яо улыбнулся и кивнул в ответ, незаметно убрав руку. Однако он слегка стиснул зубы, понимая, что храмовая ярмарка появилась действительно не вовремя.

Мо И впервые вышел за пределы дворца, а у изначального владельца не было воспоминаний о том, как он покидал дворец. Он смотрел на оживлённую ярмарку у храма и чувствовал, что всё это для него в новинку.

Конечно, больше всего его привлекали различные продуктовые лавки на ярмарке.

Как только они вышли из кареты, Мо И взволнованно направился к одному из прилавков. Но, сделав всего несколько шагов, он обернулся к Бай Яо и прошептал: "Господин Бай, пожалуйста, не называйте меня «Ваше Высочество» на людях".

Бай Яо кивнул в ответ и спросил: "Тогда как мне к вам обращаться?"

Увидев, что Мо И колеблется, Бай Яо предложил: "Как насчёт того, чтобы я называл вас Цзыи? И вам не нужно называть меня господином Баем, просто зови меня по имени".

"Цзыи" — это вежливое обращение к первоначальному хозяину, которое можно считать довольно интимным. Мо И, естественно, не возражал.

Наконец он мог называть своего партнера по имени, хотя это не настоящее имя Бай Яо, это тоже своего рода прогресс. Тем более, что в прошлой жизни его партнера звали Бай Жэнь и Мо И чувствовал, что он такой же добрый.

Он радостно потянул Бай Яо за рукава халата и пошел осматривать маленькие киоски один за другим. Конечно же, это сильно отличалось от современного мира

Хотя в древности товаров было не так много, как в наше время, и не хватало специй и оборудования, прилавки с антикварными украшениями и декоративными элементами имели своё неповторимое очарование.

Мо И попробовал несколько закусок и обнаружил, что они имеют сладковато-солёный вкус, который придется по душе его партнёру. Поэтому, следуя своей привычке, он захотел поделиться ими с Бай Яо.

Увидев, как ему подносят к губам мясной шампур, Бай Яо на мгновение опешил. Он опустил голову и откусил от шампура, словно заразившись естественным поведением Мо И.

Затем Бай Яо увидел, как Шестой принц без колебаний взял надкушенный им шампур и съел его.

Увидев эту сцену, Бай Яо невольно почувствовал жар в сердце.

Он и правда не только пытается соблазнить его на улице, но и на глазах у стольких людей!

Если предыдущие действия были довольно деликатными, то теперь, по мнению Бай Яо, поведение Мо И можно было назвать вопиющим.

Мо И не увидел в этом ничего плохого. Доев шашлык, он радостно спросил Бай Яо: "Как тебе? Вкусно?"

Проглотив еду, Бай Яо кивнул.

Он совсем не обращал внимания на вкус еды, все его мысли были сосредоточены на человеке, стоявшем перед ним. Прежде чем он успел что-то сказать, Мо И увёл его к другому прилавку.

Они вдвоем прогуливались, пробуя закуски и останавливаясь, чтобы выбрать интересные лотки. Такого неторопливого дня у Бай Яо не было уже много лет.

Вокруг было много людей и атмосфера была оживлённой. Наблюдая за тем, как Мо И развлекается, Бай Яо тоже не мог не расслабиться и даже наслаждался этим моментом отдыха.

После этого Мо И стал кормить Бай Яо всем, что ел сам и Бай Яо с благодарностью принимал угощения.

Хотя эти закуски не шли ни в какое сравнение с тщательно приготовленными блюдами, у них был свой неповторимый вкус. Находясь рядом с Мо И, Бай Яо даже испытал нечто вроде обычного человеческого счастья.

Увидев, как Мо И с довольным видом доедает то, что держал в руке, с соусом в уголках рта, Бай Яо не смог сдержать смех.

Эта простая радость была по-настоящему захватывающей. В одно мгновение все интриги и расчеты отошли на второй план.

Достав из кармана носовой платок, Бай Яо аккуратно вытер пятна в уголках рта Мо И. Каждый раз, когда он видел этого молодого человека, Бай Яо не мог не признать, что тот постоянно преподносит ему сюрпризы.

Затем он увидел, как человек напротив схватил его за руку, в которой был носовой платок и вытерев им рот, положил платок в карман и улыбнувшись, сказал: "Раз он уже грязный после того, как я им вытер рот, просто отдай его мне".

То, что он сам попросил у него носовой платок, было так приятно. Бай Яо не думал, что Мо И не понимает, что это значит и ценил его прямоту.

Бай Яо кивнул и уже собирался что-то сказать, но почувствовал, как его рот наполняется чем-то сладким.

Бай Яо замер, ощущая во рту вкус мальтозы и кедровых орешков. Опустив голову, он увидел, что Мо И держит в руках пакетик с конфетами из кедровых орешков.

Мо И протянул ему конфеты и с улыбкой сказал: "Эта упаковка конфет для тебя. Считай это ответным подарком за платок. Кто-то сказал мне, что конфеты с кедровыми орешками символизируют вкус счастья и я надеюсь, что ты всегда будешь счастлив".

Увидев искреннее благословение в глазах молодого человека, Бай Яо не смог сдержать учащённого сердцебиения.

Эти подавленные эмоции наконец нашли выход, пустили корни и медленно разрастались, ожидая возможности вырваться на свободу.

Действительно, он очень хотел этого человека.

Даже если он был сыном врага, это не имело значения. Возможно, именно потому, что он был сыном врага, Бай Яо мог оправдать использование любых средств.

Даже если правда раскроется в будущем, он сможет насильно удержать этого человека рядом с собой, сделав его своим. Считайте это небольшой компенсацией от семьи Мо.

С новой жадностью, зародившейся в его сердце, Бай Яо придвинулся ближе к Мо И и почти обнял его, пока они шли вперёд. Он даже сказал, что на ярмарке в храме многолюдно и он боится, что они могут разминуться.

Они вдвоём некоторое время бродили по ярмарке у храма, от одного конца улицы до другого. Наевшись до отвала и переведя дух, Мо И побежал к ближайшему озеру, чтобы отдышаться.

У озера было много людей, запускавших речные фонарики, но больше всего внимания привлекали разнообразные лодки на озере. Они выглядели особенно красиво благодаря ярко освещённым фонарям и изысканным украшениям.

Мо И был в приподнятом настроении и тоже арендовал лодку вместе с Бай Яо, попросив лодочника вывести их на воду.

Вода в озере была прозрачной и отражала свет фонарей на поверхности озера и луну в ночном небе, создавая прекрасную картину.

Мо И увидел, что все лодки собираются в центре озера, как будто там происходило что-то интересное. Из любопытства он попросил лодочника изменить направление.

"Что там происходит? Почему там так много людей?" — спросил Мо И.

Лодочник, с улыбкой управляя лодкой, ответил: "Разве молодой господин не знает? Сегодня госпожа Лю из семьи Лю устраивает состязание по метанию мячей, чтобы найти себе мужа".

"Что? Играют с мячом на воде?" Мо И был удивлён, услышав это.

"Нет", — объяснил лодочник. — "Молодой господин, присмотритесь получше. Разве на озере нет центрального острова? На новом острове есть двухэтажный павильон. Семья Лю бросает оттуда мячи."

"Семья Лю занимается судостроением на протяжении нескольких поколений. У господина Лю только одна дочь, мисс Лю, которая также успешна как в семье, так и за её пределами. Но в этом году ей исполнилось двадцать, а она всё ещё не замужем, что беспокоит господина Лю."

"Молодая госпожа Лю тоже упрямая девушка, она отказала нескольким женихам. Господин Лю разозлился и решил устроить это соревнование по метанию мячей."

"Видите, многие семьи из соседних домов пришли повеселиться вместе с ними!"

"Но разве брак — это не серьёзное событие? Можно ли решить его так легко, подбросив мячик? А что, если он упадёт не на того человека?" — с любопытством спросил Мо И.

"Вам не стоит слишком беспокоиться об этом. В конце концов, важно соответствовать социальному статусу. Остров сдан в аренду и сегодня вечером на берег могут сойти только те, у кого есть приглашения. Обычные семьи могут только наблюдать за происходящим с лодок".

"Понятно."

Мо И кивнул, подумав, что девушки в древние времена тоже были непростыми. Двадцать лет — разве это не расцвет? Но судя по словам лодочника, она была старой девой.

Более того, когда они подошли ближе, Мо И заметил, что там действительно много людей. Он не мог не спросить: "Почему здесь так много людей? Неужели эта молодая госпожа Лю такая красивая?"

Лодочник честно ответил: "Молодой господин, возможно, вы этого не знаете, но это никак не связано с тем, красива она или нет."

"Молодая госпожа Лю также преуспела в бизнесе и многие семьи хотят взять её замуж, чтобы получить способную жену. Кроме того, это хорошая возможность наладить связи с семьёй Лю, так почему бы и нет?"

Мо И кивнул, как будто всё понял, но у него не было привычки беспокоиться о других. Он просто попросил лодочника подплыть поближе, чтобы он мог наблюдать за происходящим.

В конце концов, Мо И никогда не видел в наше время, ничего подобного выбору себе пары для брака, бросанием мяча.

Видя неподдельный интерес Мо И, Бай Яо попросил пришвартовать лодку. Когда они столкнулись с людьми, загораживавшими обзор, Бай Яо просто дал им немного денег и объяснил, что они просто любопытны и хотят посмотреть поближе.

Слуга, которому было поручено разобраться с ситуацией, обратил внимание на внушительный вид двух мужчин, а также на обилие закусок в руках Мо И. Он подумал, что они больше похожи на любопытных зевак, чем на людей, пытающихся перехватить мяч и поэтому легко уступил.

Мо И с радостью взял в руки пакет с арахисом и огляделся по сторонам.

Центральный остров озера был очень маленьким, на нём располагалось всего одно здание — небольшой павильон, но семья Лю заранее украсила его несколькими дорогими лампами из цветного стекла, которые свисали с карниза.

Когда они подошли, толпа уже довольно долго что-то выкрикивала и они заметили выходящую молодую госпожу Лю из семьи Лю.

Они увидели женщину в красном, грациозно выходящую на террасу второго этажа. Она была красива, но на её лице читалась тревога, явно указывавшая на отсутствие энтузиазма.

Она держала в руке разноцветный вышитый мяч. Взглянув на ликующую толпу внизу, она решительно закрыла глаза и наугад бросила мяч в сторону.

По случайному стечению обстоятельств мяч немного отклонился от курса и полетел прямо в сторону Мо И и Бай Яо.

Мо И безучастно смотрел на приближающийся вышитый шар, чувствуя, как колотится его сердце.

Если бы Бай Яо поймал мяч, он стал бы мужем этой молодой леди, а это было неприемлемо!

Не раздумывая, Мо И бросился к Бай Яо и отбил вышитый мяч ногой, прежде чем тот успел долететь до него.

Мо И: Отвали! Отвали! Отвали!

Следующие главы