October 13, 2025

Глава 10. Сонет из 14 строк (2)

Cat’s Rose / Кошачья роза

Перевод подготовлен командой Sisheng Translate Тгк:  Sisheng Translate | ST

Пусть выводы Линь Сы и были неожиданными, но именно они помогли ему разрешить вопрос, который никак не давал покоя.

Тем временем офицер произнесла:

— Так, дайте-ка подумать… Адаптация к оружию пока не требуется; базовая подготовка уже задана; нужны тренировки ближнего боя.

— Его тело помнит приемы рукопашной техники, — ответил Линь Сы.

Только очнувшись, Лин И вывихнул ему плечо, используя классический захват.

Светлана, выслушав краткий пересказ произошедшего, с живым интересом предложила:

— Тогда давай попробуем.

Однако её рука была в плохом состоянии. Пришлось, повернувшись, позвать на помощь полковника.

Но тот замялся, когда Светлана попросила его провести с Лин И спарринг. Конечно, ему не успели рассказать о произошедшем в кабинете, поэтому сомнения не были беспочвенны.

— Он слишком маленький, и, похоже, вовсе не проходил систематической подготовки, — нахмурился мужчина. — Я постараюсь контролировать силу.

Светлана неуверенно кашлянула:

— Полковник, я настоятельно рекомендую вам этого не делать.

— Ха? — он провокационно приподнял брови, занимая позицию напротив Лин И. — Ну хорошо.

Лин И, все так же стоя на месте, посмотрел на Линь Сы:

— Я должен ударить его?

— Судя по описанию Линь Сы, у тебя появится интуитивная реакция. Следуй за ней, — пояснила офицер.

Лин И едва заметно кивнул.

— Я начинаю, — сказал полковник.

Лин И едва заметно напрягся.

Полковник все же решил уступить: не прибегая к хитрым трюкам и замысловатым уклонам, он направил прямой удар, целясь мальчишке в лоб.

Однако, сила мышц и рефлексы модифицированного тела были ужасающими. Казалось, даже такой простой удар будет нелегко выдержать.

Лин И двинулся.

Отклонившись назад, он увернулся, а затем юрко спрятался Линь Сы за спину.

Полковник:

— …

Светлана:

— …

Высунув голову из-за спины Линь Сы, мальчик взглянул на полковника.

Линь Сы с грохотом выставили за порог.

— Безусловно, это ты повлиял на показатели детки!

Дверь захлопнули прямо перед его носом.

****

Полковник снова атаковал первым — его кулак стремительно направился прямо в лицо Лин И. Но тот вдруг сместился в сторону, и мощный удар прошёл буквально в сантиметре от уха.

Промахнувшись, полковник, не теряя ни секунды, мгновенно переменил тактику: отвел правую руку, сменив её на левую, и, перенеся вес тела, нанёс быстрый удар ногой. Комбинация движений была молниеносной.

В этот момент Лин И оказался в ловушке: отступить назад значило потерять позицию, шагнуть вправо — подставиться под левый кулак, уклониться влево — открыться для удара ногой.

Уровень полковника был слишком высок.

Со стороны казалось, что Лин И в тупике: он не мог ни отступить, ни атаковать. Исход боя очевиден.

В тот самый момент, когда удар вот-вот должен был достичь цели, Лин И неожиданно двинулся.

Он жёстко принял на блок* апперкот полковника, ладонью перехватил напряжённую, словно стальную руку и, резко дёрнув её вниз, использовал инерцию, чтобы всей массой тела податься вверх.

Прим. пер.
Принять на блок апперкот  — это термин в боксе, означающий. что противник успешно блокировал удар снизу вверх (собственно апперкот) с помощью руки.

Мгновение — и прыжок спас его от сокрушительного удара ногой.

Но на этом всё не закончилось. В следующую секунду Лин И, находясь в воздухе, нанёс коленом прямой удар в грудь полковника.

Тот не успел вернуть ногу после атаки и стоял неустойчиво, поэтому от мощного столкновения его отбросило на несколько шагов назад.

Лин И, используя обратный импульс, оттолкнулся и мягко приземлился прямо перед ним.

Попасть в ряды «Вояджера» могли лишь избранные — военные высшего класса, настоящие мастера рукопашного боя. Этого короткого спарринга хватило им обоим, чтобы понять многое.

Полковник ощутил неприятное чувство поражения, практически удар по самолюбию.

Чтобы хоть как-то утешить его, Светлане пришлось показать все статистические данные Лин И.

Линь Сы же вернулся в зал только тогда, когда по камерам видеонаблюдения убедился, что спарринг завершен.

И стоило ему появиться, как офицер сразу же произнесла:

— Он этого не помнит, но очевидно, что когда-то проходил профессиональную подготовку. Мне нужно продумать, как строить дальнейшую программу.

Полковник добавил:

— То, что Лин И тренировали, это полдела.

Он почесал затылок:

— Сейчас, попробую объяснить… У него очень высокая скорость — и я не о скорости нанесения ударов.

Полковнику понадобилось еще немного времени, чтобы точнее сформулировать свою мысль.

— Обычно человек, даже если умом понимает, как надо реагировать, всё равно тратит долю секунды, чтобы заставить тело действовать. Но этот мальчишка… его тело будто подчиняется разуму напрямую. Почти в тот же миг, как он принимает решение, тело уже движется. Иначе он просто не смог бы увернуться от моего удара.

— Но тут тоже есть проблема, — сказала Светлана, делая пометки в черновике плана. — Сейчас он полностью полагается на интуицию и не может в полной мере раскрыть потенциал своего тела. К тому же ему не хватает опыта: даже если он проходил профессиональную подготовку, боевое чутьё всё равно нужно оттачивать. Иначе при ошибочном суждении последствия окажутся очень серьёзными.

Она перевела взгляд на Линь Сы:

— Я ещё подумаю над программой и пришлю тебе окончательный вариант не позднее сегодняшнего вечера.

— Спасибо за уделенное время, — сказал Линь Сы.

Светлана лукаво подмигнула.

Рабочий день подходил к концу. Линь Сы было необходимо присутствовать на праздничном банкете в Первом секторе, поэтому он не мог позволить себе задерживаться.

Перебросившись с военными еще парочкой фраз, он забрал Лин И и покинул третий сектор.

— Теперь я ежедневно буду тут играть? — спросил мальчишка.

— Ага, — подтвердил Линь Сы, подумав, что тому и впрямь было весело.

Кажется, Лин И здесь понравилось.

Они вернулись в Шестой сектор, когда уже стемнело. Праздничный банкет в честь удачного завершения проекта вот-вот должен был начаться.

Линь Сы выбрал для Лин И более официальный наряд.

Одежд, приготовленных Бетти, оказалось более чем достаточно. Глядя на них, врач окончательно убедился в своей догадке: помощница твердо намерена одевать Лин И исключительно в утончённые, безупречно милые костюмы.

Сначала он застегнул пуговицы на коричневом жилете, подтянул ремешок на спине, подчёркивая талию. Потом завязал бантик под крыльями воротника белой рубашки, прикрепил к ней булавку в тон. Напоследок подвернул рукава, открыв манжеты из той же ткани и цвета, что и жилет, украшенные тремя аккуратными пуговицами.

Затем Линь Сы взглянул на чужие чёрные волосы, мягко собрал их и свободно перевязал лентой.

Теперь приготовления были завершены.

Едва появившись в банкетном зале, мальчик  мгновенно привлек всеобщее внимание. Он словно сошел с витрины кукольного магазина.

За последние несколько дней слухи разошлись по каждому сектору: все знали, что Линь Сы приютил «маленького ангелочка». Чистого, как белый лист ребенка, который смог вновь открыть глаза, пройдя через излучение черной дыры.

Однако многие сегодня увидели его впервые.

Учёные и исследователи вовсе не были бездушными сухарями — напротив, в большинстве своём они оставались искренними и простыми людьми.

А на борту корабля уже очень давно, слишком давно, не видели детей.

Без Земли, обеспечивающей постоянный приток ресурсов, «Вояджер» мог лишь облетать всевозможные планеты, собирая металлы, минералы и энергию для пополнения запасов. На корабле с ограниченными и строго распределёнными ресурсами количество людей на борту строго контролировалось. Здесь было не принято тратить свою энергию на что-либо, не связанное с работой. Существовали чёткие, давно установленные правила, из-за которых, несмотря на наличие любящих пар, новые жизни так и не появлялись.

Большинство женщин стали жёнами и матерями ещё на Земле. Увидев Лин И, они почувствовали, как в них пробудилась давно дремавшая материнская любовь — и некоторые не смогли сдержать слёз.

После вступительных речей госпожи Чэнь и господина Ламберта Лин И сразу оказался в центре внимания. со всех сторон его окружили восторженные женские голоса, ласково величавшие его «прелестным малышом» и «симпатяжкой».

Помимо питательных смесей, на борту корабля существовала и самая обычная, вполне земная, еда. В Шестом секторе разработали методы выращивания некоторых сортов многолистных растений и животных, после чего передавали их во Второй сектор для выращивания. Но такая еда относилось к редчайшим ресурсам, стоимость которых была куда выше, чем обычных питательных концентратов. Таким образом  подобные блюда подавали только на праздничных мероприятиях.

Вполне закономерно, что благородные дамы не смогли ограничиться только приветствиями: очень скоро они обнаружили, что угощать Лин И десертами — не что иное, как сплошное наслаждение.

Нужно лишь отрезать маленький кусочек торта, чтобы с упоением наблюдать, как этот маленький ангел ловко подцепляет его зубчиками вилки и изящно отправляет в рот. В следующий момент глубокие черные глаза переливаются тихим удовольствием, а после он скользит по вам взглядом, и, улыбчиво щурясь, произносит:

— Благодарю Вас, госпожа.

Истинный восторг.

До этого Лин И проводил большую часть времени в одиночестве, что, разумеется, не шло ему на пользу. Поэтому сейчас, оставив мальчика в обществе заботливых дам, доктор Линь с чистой совестью нашел тихий столик в стороне, и, плеснув себе крепкого виски, вальяжно устроился там.

Янтарная жидкость в бокале распространяла обжигающе-терпкий аромат, так характерный выдержанному алкоголю.

Приглушенное освещение создавало в зале атмосферу таинственного полумрака.

Линь Сы устроился как раз там, где свет мягко исчезал во тьме.

Романтичная коктейльная мелодия звучала на празднике фоном, пробуждая воспоминания, где розы встречались со звуком медных духовых инструментов.

Прим. пер.
Коктейльная музыка — это жанр музыки, который формировался с конца 1940-х до конца 1970-х годов, чаще инструментальный и оркестровый. Его включали на светских собраниях и торжествов для создания нужной атмосферы.

По своему обыкновению, Линь Сы не разделял этого всеобщего веселья.

Он никогда не был любителем светских разговоров и пустых бесед. Это знали все. Тем, кто проявлял к нему интерес, оставалось лишь украдкой наблюдать издалека. Но все же, кто-то вдруг осмелился сесть сбоку.

— Крепкий алкоголь помогает забыть боль, — появившийся человек лениво откинулся на спинку стула. — По моим наблюдениям, ты к таким напиткам неравнодушен.

— У каждого свои причуды.

— Например, Чжэн-гэ никогда не пьёт спиртное, а Творец не может выдержать, если в его расписании остаётся хоть одно незаконченное дело?

Линь Сы безразлично произнес:

— Когда это ты научился наблюдать за людьми?

— Чжэн-гэ сказал, что если я и дальше не буду взаимодействовать с живыми людьми, то однажды просто умру в одиночестве над техникой, — усмехнулся светловолосый парень, сверкнув голубыми глазами; на коленях у него лежала механическая ретро-клавиатура. — Но, кажется мне, я умру, как только отойду от нее.

Линь Сы вдруг едва заметно улыбнулся.

— Но Чжэн-гэ всё же стоит слушать, — продолжил парень, не отрывая взгляда от прибора. — Что поделать, я же им восхищаюсь… Иначе бы ни за что не вышел к людям.

Очевидно, что он не планировал поддерживать разговор и дальше. Поставив клавиатуру на стол, парень вызвал перед собой голографический экран и, набрав поразительную скорость, застучал по клавишам, с головой погружаясь в код. Его слова про «выйти к людям» были скорее формальным жестом, чем настоящим участием в вечере.

Они сосуществовали подобным образом чуть больше десяти минут, пока в зале не появился Чжэн Шу.

По пути в эту тихую часть зала Чжэн Шу вежливо поздоровался со всеми дамами — так, как полагается воспитанному человеку.

Он относился к тому типу мужчин между тридцатью и сорока, чьё обаяние было невозможно не заметить: высокий, стройный, с выразительными чертами лица, сочетающий мягкость, интеллигентность, природный шарм и уверенность, которая ощущалась даже в его спокойных движениях.

Парень за клавиатурой, заметив его, сразу поднял голову:

— Чжэн-гэ!*

Чжэн Шу кивнул в знак приветствия:

— Сяо-Нин.*

Прим. пер.
哥 (гэ) «старший брат», «старший»; уважительное и дружеское обращение к старшему по возрасту или положению

小 (сяо) «маленький», «младший»; уменьшительно-ласкательное обращение к младшему по возрасту или положению

Но в следующую секунду мужчина нахмурился:

— Люсия завершена. Дай своей клавиатуре немного отдыха.

— Не, — прямолинейно отозвался тот.

Чжэн Шу ничего не мог с ним поделать. Обойдя стол, он сел по другую сторону от Линь Сы. Его взгляд лениво скользнул по залу и остановился на Лин И:

— Не будь я так загружен, взял бы его к себе на воспитание.

— В сравнении со мной ты действительно больше подходишь.

Сказав это, Линь Сы сделал большой глоток виски и точно так же поднял взгляд на Лин И.

Мальчик, уже начавший тревожиться из-за короткой разлуки с Линь Сы, заметил, что тот смотрит на него. Лин И очаровательно улыбнулся дамам, ловко выскользнул из их круга и поспешил к нему.

Однако оказалось, что оба места рядом с Линь Сы уже были заняты.

Лин И перевел взгляд с одного мужчины на другого, и, заметно раздраженный, остался стоять на месте.


Следующая глава (11)

 Назад (9)