Узорность речи, язык и советский опыт в изучении иностранного языка
Ранее уже был представлен разбор, каким образом изучение иностранного языка продвигает культуру Туманного Альбиона в мире. Теперь давайте рассмотрим, как в системе образования СССР удавалось решать этот вопрос и не допускать перепрописывания.
Для рассмотрения предлагаем опереться на понятие школы «Сорадение», что такое язык.
Язык — это согласованный ритм сонаправленных процессов.
Созвучные мысли и подтверждение этому можно встретить в трудах русских языковедов и педагогов 19-20 столетия. Например, в статье Потебня А.А. «Язык и национальность» 1862 г. говорится о том, что говорящий на 2-х языках, переходя от одного к другому, изменяет этим самым характер и направление течения своей мысли. Это как стрелочник, который переводит поезд на другие рельсы. Язык можно сравнить со зрением: так, малейшее изменение в устройстве глаза или деятельности зрительных нервов даёт другое восприятие и этим влияет на всё мировоззрение человека.
На наш взгляд, здесь идёт речь о переключении ритмов сонаправленных процессов.
Также, если обратиться к пособию Ушинского «Родное слово», можно увидеть, как много внимания придавали ценности родной речи и осознавали влияние иностранных языков на характер и мировоззрение человека.
«Принимая язык за органическое создание народной мысли и чувства, в котором выражаются результаты духовной жизни народа, мы, конечно, поймём, почему в языке каждого народа выражается особенный характер, почему язык является лучшей характеристикой народа», — Ушинский «Родное слово», 1895 г.
И там же можно встретить рекомендации, что маленьким детям не следует слышать иностранную речь.
«Наша память из всех словесных форм дольше всего сохраняет то, что приобретено в детстве. Итак, будем стоять за то, чтобы родной язык был первым языком в детстве. Затем, пусть ребёнок первые стишки, первые сказки, словом, формы, которые он должен полюбить, услышать на родном языке, он полюбит и самый язык, а вместе с тем и свой народ».
Советскими педагогами подчёркивается, как важно сохранить целостность и любовь к своему языку и народу в детстве. Это то, что он пронесёт через всю жизнь. Для объяснения важности сохранения целостности узора давайте обратимся к книге «Кровь» глава «Речь, мелодия»:
«Речь является лакмусовой бумажкой, которая показывает, насколько человек гармоничен, насколько он близок к тем сферам, где звучит музыка души. Чем более простая речь, тем ближе к земле...
Все узорные композиторы, певцы и поэты достукивались до узорных каналов, которые сами складывались в слова и мелодии. Это происходило, когда человек выходил на пик вдохновения…
Иногда проведение речи из канала затруднено, так как есть разрывы в струнах. Поэтому человек не может подобрать слов, они улетучиваются, если сразу не записал. Речевой аппарат вибрирует на другой частоте, в отличие от частоты внутри. В этом и есть определённый разрыв, к тому же там другая скорость импульса… Когда русские люди использовали речь, они настраивались на трели соловья, журчание хрустальной реки с чистым истоком».
В детстве формируется или вспоминается языковой узор, и он должен быть целостен, чтобы речь потекла. Если узор разрушен, то с речью могут возникать сложности и важно сосредоточиться на восстановлении узора или его сохранении. А изучение иностранного языка может усложнить этот процесс.
Обратите внимание, сколько сейчас детей, у которых есть проблемы с речью. Это тоже может говорить о том, что узор не простроен и нужно восстанавливать русла, нарабатывать узорность.
Есть даже фотографии, где в детском саду дети слушают пение соловья на уроке в садике. Очень много внимания уделялось тогда творчеству, смыслам, дружбе. И это было закреплено на государственном уровне. Образование было одной из самых приоритетных задач в стране. И детям уделялось очень много внимания — как будущему страны.
Образование — это придание формы изначальному свету.
Для рассмотрения этой темы напомним один из выводов по предыдущей статье, что англоязычные учебники прописывают чуждые смыслы, нужные выгодоприобретателям. Темы основаны на том, чтобы приспособить человека к жизни за границей и привить любовь к Англии. Нам же важно помнить, что образование предназначено для того, чтобы придать форму изначальному свету, а не перепрописать его. Оно призвано «пропитать» ребёнка высокими истинными образами, которые будут вести к высшим смыслам, любви к Родине и сохранению и приумножению своего изначального Света. И от этого нужно отталкиваться при создании программы обучения школьников.
Для рассмотрения системы образования в СССР в разрезе изучения иностранного языка возьмём учебник английского языка для 3-го класса 1949 г. и для 4-го класса 1952 г. Ю.И. Годлинник, М.Д. Кузнец. Обе книги сейчас издаются проектом «Сталинский букварь».
Данные учебники наглядно демонстрируют целостный подход. Придание формы изначальному происходит с помощью высоких идеалов, идеи и примеров служения на общее благо, памяти верных выборов нашего народа. То есть ребёнок, сущность по факту, не разматывается в горизонталь, а устремляется вверх. К более высоким целям, к служению и патриотизму. И уже на эту канву накладывается изучение иностранного языка. Чтобы с помощью него уже поведать о нашей великой стране. Говорить о ценностях, о том, что важно.
Иностранный язык начинали изучать в 3-м классе. И именно этот учебник больше всего пропитан гордостью за свою страну. Показан смысл: те смыслы, идеи и патриотизм, которые уже есть, донести миру с помощью иностранного языка.
Любовь к Родине. Тексты, даже небольшие, про любовь к Родине, про Великую Октябрьскую Революцию, про Сталина, слоганы, которые славят нашу историю, про выборы, который делал наш народ, — вот такая закладка идёт для изучения иностранного языка. Чтобы смыслы правильные встали.
Родные образы («образ — это многопроявленное абсолютное световое наполнение мысли», — из понятий школы «Сорадение»). Если изучается слово флаг — то это флаг красный, Советский. И показана любовь к символике своей страны. Карта — изображена карта СССР красным цветом. Звезда, слоганы, танк, красный галстук и многое другое.
Отдельное внимание хочется обратить на зону ближайшего развития детей. Наблюдая за современными учебниками, можно заметить, что зона ближайшего развития, которую транслируют детям, — это игрушки, для школы — школьные принадлежности, профессии — статусы, желания и всё, что касается только материального плана и темы потребления.
В советских же учебниках видно, что первична любовь к стране, гордость за то, что ты пионер, и соотнесение себя со смыслами и идеалами Великой страны. Изучаются не отдельные темы и слова, а изучается история СССР, через тексты и иллюстрации закладываются правильные ценности: дружба, любовь к стране, прилежность и любовь к учёбе, желание трудиться и создавать. Видно, как дети создают сами символику страны: мастерят флаги, пишут транспаранты и лозунги на английском и многое другое. И уже на эту канву накладывается изучение лексики, чтения и всего прочего. То есть сохраняется целостность и смыслы. А язык уже выступает как инструмент донесения чётко обозначенных смыслов. Изнутри наружу, а не наоборот.
Ещё один момент, который алеет на страницах учебника 3-го класса, — это слоганы. О них и текстов много, и самих изображений. Если посмотреть на одно из них — «Да здравствует Советский Союз» — по сути, это оглашение, которое произносили от мала до велика и жили с этим в сердце.
Темп изучения и подача материала. Уроки в советских учебниках не перегружены. То есть на уроке есть время, чтобы уделить его детям, а не бежать за программой. Даётся время, чтобы свет протёк. Даётся время подумать, усвоить, чтобы знания встраивались, а не рвали узор.
Даже дизайн страницы был грамотно продуман. Хорошо подобран шрифт, страница не перегружена информацией, и ребёнок гармонично её в течение 45 минут может усвоить. Взгляд ребёнка плавно перетекает от одного к другому, дети не перевозбуждаются при такой подаче материала, что часто происходит с современными учебниками, которые зачастую перегружены.
Сейчас книги переиздаются проектом «Сталинский букварь» в своём изначальном виде без каких-либо правок. И это уже хорошо на какой-то период, чтобы люди увидели, как можно по-другому. И при этом важно идти дальше.
Тем, кому эта тема откликается и кому хочется дальше с ней работать, можно взять саму концепцию книги, перечисленные выше сильные стороны и с новыми смыслами обновить информацию с учётом современных реалий. Детям уже неактуально читать только про Сталина, да и информация там была искажена, из Сталина сделали культ. Нужны верные смыслы и высота.
Грамматику и лексику тоже стоит обновить, со временем они тоже значительно изменились.
Смыслы, верные образы, текучесть, узорность и осознание важной роли образования — то, чем стоит руководствоваться при создании пособий для обучения, чтобы все знания складывались в единый узор и гармонично встраивались.
Только опираясь на уже явленное наследие и привнося свою чистую алгоритмику и осознанный опыт, мы сможем вывернуться и двигаться дальше.