August 30, 2018

Пятница 20 Элул - Суббота 21 Элул

Пятница

Книга Дварим

Недельный раздел «Ки Таво»

Глава 28

7. Да предаст Господь твоих врагов, восстающих против тебя, на поражение пред тобою; одним путем выступят против тебя, но семью путями побегут от тебя.

7. но семью путями побегут от тебя. Так бегут находящиеся в смятении: рассыпаются во все стороны.

8. Повелит Господь при тебе (быть) благословению в твоих житницах и на всем, к чему приложена твоя рука, и благословит Он тебя на земле, которую Господь, Б-г твой, дает тебе.

9. Поставит тебя Господь Себе народом святым, как Он клялся тебе, если соблюдать будешь заповеди Господа, Б-га твоего, и ходить будешь Его путями.

10. И увидят все народы земли, что Имя Господне наречено над тобою, и убоятся они тебя.

11. И отличит тебя Господь к добру в плоде чрева твоего и в плоде скота твоего, и в плоде земли твоей на земле, которую Господь клялся отцам твоим дать тебе.

12. Откроет Господь для тебя Свое сокровище доброе, небеса, чтобы дать дождь земле твоей во время свое и благословить всякое дело рук твоих. И ты будешь ссужать многих племен, но сам занимать не будешь.

13. И поставит тебя Господь главой, а не хвостом, и будешь только вверху, и не будешь внизу, если будешь слушать заповедей Господа, Б-га твоего, которые я заповедую тебе сегодня соблюдать и исполнять,

14. И не отступишь от всех слов, которые я заповедую вам сегодня, ни вправо, ни влево, чтобы следовать за божествами чужими, служить им.

15. И будет: если не будешь слушать гласа Господа, Б-га твоего, чтобы соблюдать, исполнять все Его заповеди и Его законы, которые я заповедую тебе сегодня, то сбудутся над тобой все проклятия эти и настигнут тебя.

16. Проклят ты в городе, и проклят ты в поле

17. Проклята корзина твоя и квашня твоя.

18. Проклят плод чрева твоего и плод земли твоей, приплод твоих быков и богатство твоих отар.

19. Проклят ты при входе твоем, и проклят ты при выходе твоем.

20. Нашлет Господь на тебя проклятие, смятение и неудачу во всем, к чему приложена рука твоя, что будешь делать, пока не будешь истреблен, пока не погибнешь вскоре за злые дела твои, за то, что покинул Меня.

20. המארה. (Означает) урон, убыль, подобно "проказа пагубная תראממ" [И воззвал 13, 51].

המהומה. Замешательство, вопль смятения.

21. Господь даст пристать к тебе моровой язве, пока не истребит тебя с земли, на которую ты вступаешь для овладения ею.

22. Поразит тебя Господь чахоткой и лихорадкой, и горячкой, и огневицей, и мечом, и суховеем, и желтяницей; и преследовать будут тебя до погибели твоей.

22. בשחפת. (Это болезнь, при которой) тело истощается и отекает.

и лихорадкой. (Слово подобно) по значению "ибо огонь возгорелся от гнева Моего" [32, 22]. И это есть жар у больных, malvail на французском языке, и он весьма велик.

и горячкой. (Это жар) больше, чем лихорадка. И это разные болезни.

ובחרחר. Это болезнь, палящая тело изнутри, (при которой больной) томим жаждой постоянно, на французском языке astrandement. (Слово подобно) по значению "...и кость моя опалена הרח жаром" [Иов 30, 30], "кузнечный мех опален נרח огнем" [Ирмеяỹ 6, 29].

и мечом. Он наведет на тебя войска (вражеские).

ובשדפון ובירקון. Это поражение урожая в поле

שדפון - (горячий) восточный ветер, hale на французском языке,

ירקון- иссушение. При этом зерна блекнут и желтеют; chaume на французском языке.

до погибели твоейТаргум (переводит:) пока не пропадешь, не погубишь себя, пока сам не погибнешь.

23. И будет небо твое, что над твоей головой, медью, а земля, которая под тобой, железом.

23. и будет небо твое, что над твоей головой, медью. Эти проклятия Моше изрек от своего имени, а те, что у горы Синаи (см. И воззвал 26, 3-41), изрек от имени Святого, благословен Он, дословно. (Там) сказано так: "А если не послушаете Меня", "и если ходить будете со Мной непостоянно", здесь же сказано: "(если не будешь слушать) голоса Господа, Б-га твоего", "Господь даст пристать к тебе", "поразит тебя Господь". - Моше облегчил проклятия, выражая их в единственном числе. И также это проклятие он облегчил, ибо прежде было сказано: "...ваши небеса как железо, а вашу землю как медь" [И воззвал 26, 19] - небо не будет выделять влагу, как не запотевает железо, и поэтому будет засуха в мире; а земля будет влажной, как запотевает медь, и гнить будут плоды (хранящиеся в земле). Здесь же сказано: твое небо будет медью, а твоя земля железом - небо будет выделять влагу: хотя дожди не выпадут, все же не будет в мире пагубной засухи; а земля не увлажнится, как не запотевает железо, и плоды (хранящиеся в ней) не портятся. Как бы то ни было, это проклятие: будь (земля) как медь или как железо, она не даст плодов; и также небеса не дадут дождя [Сифра; Meгuлa 31 б].

24. Господь даст дождь земли твоей для пыли и праха; с неба падать будет на тебя до уничтожения твоего.

24. дождь земли твоей для пыли и праха. (При посредстве) ветра после дождя [Таанит 3 б]. Дождь выпадает, но в количестве недостаточном, и не хватает его даже для того, чтобы пыль улеглась; (затем) налетает ветер и поднимает пыль, и покрывает ею траву и посевы, увлажненные водой, и (пыль) пристает к ним, и превращается в грязь, и засыхает, и (растения) портятся [Таанит 3 б].

25. Предаст тебя Господь на поражение пред врагами твоими; одним путем выступишь против него, и семью путями обратишься в бегство пред ним, и будешь ты ужасен для всех царств земли.

25. ужасен (будешь). (Причиной) страха и трепета. Все, кто услышат о твоих поражениях, содрогнутся и отпрянут от тебя и скажут: "О, горе! Как бы не постигло нас подобное тому, что постигло этих!"

26. И будет твой труп в пищу всякой птице небесной и зверю земному, и не будет отпугивающего (их).

27. Поразит тебя Господь лепрой мицраимской, бугорчаткой, и воспалением влажным и сухим, от которых не сможешь исцелиться.

27. лепрой мицраимской. Была она чрезвычайно тяжкой, влажная изнутри и сухая снаружи (другой вариант: влажная снаружи и сухая изнутри), как сказано в трактате Беxopoт [41 а].

ברג. Это влажное воспаление.

חרס. Воспаление сухое, как черепок (см. Раши к И воззвал 21, 20).

28. Поразит тебя Господь безумием и слепотой, и сердечным смятением.

28. и сердечным смятением. (Это) оцепенение сердца (неспособность понять); estordisoii на французском языке.

29. И будешь ощупью ходить в полдень, как ощупью ходит слепец впотьмах, и не преуспеешь на пути твоем; и будешь только утеснен и ограблен во все дни, и никто не поможет.

29. тесним (утеснен). Все дела твои будут оспариваться.

30. С женой обручишься, но муж другой ляжет с нею; дом построишь, но жить не будешь в нем; виноградник насадишь, но не почнешь его.

30. ישגלנה. По значению (подобно) שגל, наложница. Писание прибегает к описательному, более пристойному выражению ישכבנה, ляжет с нею (таково "прочтение" согласно традиции), и это парафраза писцов (см. Раши к В начале 18, 22) [Meгuлa 25 б].

почнет его (сделает непосвященным, выкупит). В четвертом году, чтобы есть его плоды (см. Раши к 20, 6).

31. Твой бык заколот у тебя на глазах, но есть от него не будешь; твой осел отнят силою у тебя, и не возвратится к тебе; твои овцы отданы врагам твоим, и никто тебе не поможет.

32. Твои сыны и твои дочери отданы другому народу, и глаза твои видят и истаивают по ним весь день, но нет силы в руке твоей.

32. и томятся по ним (и истаивают по ним). Ждут, когда они вернутся, а они не возвращаются. Всякое желание, которое не исполняется, называется "томлением, истаиванием глаз".

33. Плод земли твоей и все труды твои съест народ, которого ты не знал; и будешь только утеснен и сокрушен во все дни.

34. И обезумеешь от видения глаз твоих, какое увидишь.

35. Поразит тебя Господь злою лепрою на коленях и на голенях, от чего не сможешь исцелиться, от стопы твоей и до темени твоего.

36. Уведет Господь тебя и царя твоего, которого поставишь над собою, к племени, какого не знал ни ты, ни твои отцы, и' служить будешь там божествам чужим, дереву и камню.

37. И будешь ты к изумлению, притчей и присловьем, среди всех народов, куда направит тебя Господь.

37. к изумлению. То же, что ןהמות, смятение; estordison. Всякий, кто увидит тебя, изумится тебе.

притчей. Когда тяжкая беда обрушится на кого-либо, скажут: "Это подобно беде, (постигшей) такого-то".

и присловьем. По значению (подобно) םתננשו, и повторяй [6, 7] - будут говорить о тебе (ты будешь предметом общих разговоров). И так же Таргум(переводит) ולשועי , что означает рассказ, (подобно тому, как ויספר переводится) ואשתעי.

38. Много семян вынесешь в поле, но мало соберешь, ибо уничтожит их саранча.

38. יחסלנו. Уничтожит, погубит их. И поэтому (саранча) называется ליסח, ибо она уничтожает все.

39. Виноградники ты насадишь и обрабатывать будешь, но вина пить не будешь и не соберешь, ибо объест их червь.

40. Оливы будут у тебя во всем пределе твоем, но елеем не умастишься, ибо сбросит олива твоя (плоды)

40. ישל. (Олива) сбросит с себя свои плоды; по значению (подобно) "ונשל и сорвется железо" [19, 5].

41. Сынов и дочерей породишь, но не будут они при тебе, ибо пойдут в плен.

42. Все деревья твои и плоды земли твоей разорит саранча.

42. разорит саранча. Саранча лишит его плодов.

יירש (означает:) разорит, сделает нищим.

צלצל - вид саранчи. И невозможно понимать יירש в смысле "овладеет, унаследует", ибо в этом случае следовало написать יירש. (И это не может также иметь) значения "изгонять, отсылать", ибо в таком случае следовало написать יוריש.

43. Пришелец, который в среде твоей, возвышаться будет над тобою все больше и больше, ты же опускаться станешь все ниже и ниже.

44. Он ссужать будет тебя, а ты ссужать его не будешь; он будет главой, а ты будешь хвостом.

45. И сбудутся над тобой все эти проклятия, преследовать будут тебя и настигать, до уничтожения твоего, ибо не слушал ты гласа Господа, Б-га твоего, чтобы соблюдать Его заповеди и Его законы, какие заповедал тебе.

46. И будут они на тебе знамением и чудесным явлением, и на потомстве твоем, вовеки.

47. За то, что ты не служил Господу, Б-гу твоему, с радостью и добросердечием при изобилии всякого (блага),

47. при изобилии всякого (блага). Когда у тебя было всякое благо.

48. Служить будешь врагу твоему, которого нашлет Господь на тебя, в голоде и жажде, и в наготе и лишении всего, и он возложит ярмо железное на шею твою, пока не уничтожит тебя.

49. Поднимет Господь против тебя народ издалека, с края земли, как налетает орел, народ, языка которого ты не поймешь;

49. как налетает орел. Внезапно и успешно. И легконоги будут его кони.

. לא תשמע לשנו. Ты не поймешь его языка. И подобно этому "עמשת понимаешь сон, чтобы истолковать его" [В начале 41, 15], и так же "עמש что понимает Йосеф" [там же 42, 23].

50. Народ дерзкий, который не почтит старика и отрока не пощадит.

51. И будет есть он плод скота твоего и плод земли твоей до уничтожения твоего, не оставляя тебе ни хлеба, ни вина, ни елея, ни приплода твоих быков, ни богатства твоих отар, пока не погубит тебя.

52. И осаждать будет тебя во всех вратах твоих, пока не падут стены твои, высокие и укрепленные,на которые ты полагаешься, на всей земле твоей; и осаждать будет тебя во всех вратах твоих на всей земле твоей, которую дал тебе Господь, Б-г твой.

52. пока не падут стены твои. Означает овладение и завоевание (см. Раши к 20, 20).

53. И будешь есть плод чрева твоего, плоть твоих сынов и твоих дочерей, которых дал тебе Господь, Б-г твой, - из-за осады и нужды, какой притеснит тебя твой враг.

53. и будешь есть... плоть твоих сынов... из-за осады. Потому что (враги) будут осаждать город, и будет там нужда - бедственный голод.

54. Самый мягкий у тебя и изнеженный, озлится глаз его на брата его и на жену лона его, и на остаток сынов его, каких оставит,

54. самый мягкий у тебя и изнеженный. Мягкий - то же, что изнеженный, и это означает негу (избалованность удобствами и достатком). А "от избалованности и неги" [28, 56] служит доказательством, что это одно и то же. - Несмотря на то, что он изнежен и естество его не приемлет ничего мерзкого, из-за голода приятной покажется ему плоть его сыновей и дочерей, так что "озлится его глаз" на его оставшихся детей, "и не даст никому из них от плоти своих детей", их братьев, "какую будет есть". Другое объяснение: "самый мягкий у тебя" - милосердный и мягкосердечный из-за великого голода ожесточатся и не дадут от плоти своих зарезанных детей своим оставшимся детям.

55. И не даст никому из них от плоти своих детей, какую будет есть, ибо не останется у него ничего из-за осады и нужды, какой притеснит тебя враг твой во всех вратах твоих.

56. Самая мягкая у тебя и изнеженная, какая не привыкла ставить стопу свою на землю, от избалованности и неги, озлится глаз ее на мужа лона ее, и на сына ее, и на дочь ее,

56. озлится глаз ее на мужа лона ее и на сына ее и на дочь ее. На взрослых (сыновей и дочерей).

57. И на ее плод, вышедший из утробы ее, и на ее детей, рождаемых ею, когда есть будет их при недостатке во всем, тайно, из-за осады и нужды, какой притеснит тебя враг твой во вратах твоих.

57. и на ее плод. Это малые дети, младенцы. Ко всем им будет недоброжелательна, когда будет есть одного (из них), не даст от мяса тем, кто при ней (кто еще жив).

58. Если соблюдая не исполнишь всех слов Учения этого, записанных в этой книге, (не будешь) бояться этого досточтимого и грозного Имени Господа, Б-га твоего;

59. То отличит Господь удары тебе и удары потомству твоему, удары великие и верные, и болезни злые и упорные;

59. то отличит Господь удары тебе. (Это удары) особые, необычные, и они отличаются от всех других ударов.

букв.: верные. (В том) чтобы покарать тебя, исполнить на них возложенное.

60. И обратит Он на тебя всякий недуг Мицраима, чего ты страшился, и пристанут они к тебе.

60. чего ты страшился. (Боялся) ударов, поражений. Видя необычные удары, обрушившиеся на (народ и землю) Мицраима, сыны Исраэля страшились, как бы они не обрушились также и наних. Знай (что это так), ибо написано: "Если будешь слушать,.. то все болезни, которые Я навел на Мицраима, не наведу на тебя" [Имена 15, 26]. А ведь человека пугают лишь тем, чего он боится.

61. Также всякую болезнь и всякий удар, о каких не написано в книге Учения этого, возведет Господь на тебя до уничтожения твоего.

61. возведет их. От הלע (а не םלע).

62. И останется вас немного, тогда как вы были во множестве, как звезды небесные; ибо не слушал ты гласа Господа, Б-га твоего.

62. и останется вас немного, тогда как.... Малые числом вместо многочисленных.

63. И будет как радовался Господь вам, чтобы творить вам добро и умножать вас, так даст возрадоваться Господь (врагам) над вами, чтобы погубить вас и уничтожить вас, и вы отторгнуты будете от земли, на которую ты вступаешь для овладения ею.

63. так даст возрадоваться Господь (даст восторжествовать). Вашим врагам "над вами, чтобы погубить и т. д." [Мегила 10 б].

и отторгнуты будете. Означает "вырвать с корнем"; и подобно этому "Дом высокомерных искоренит יסח Господь" [Притчи 15, 25].

64. И рассеет тебя Господь меж всех народов от края земли и до края земли, и тыбудешь служить там чужим божествам, которых не знал ни ты, ни твои отцы, дереву и камню.

64. и ты будешь служить там чужим божествам. Согласно Таргуму (будешь служить тем, кто служит идолам) не идолопоклонство как таковое, но подати и подушное языческим жрецам.

65. И меж тех племен не утишишься, и не будет покоя твоей ноге; и Господь даст тебе там сердце трепетное и томление глаз и горесть душевную.

65. не утишишься (не успокоишься). Не пребудешь в покое, подобно "Вот успокоение המרגעה" [Йешаяỹ 28, 12].

сердце трепетное. Сердце встревоженное. Согласно Таргуму, боязливое, объятое страхом. Подобно "Преисподняя внизу содрогается רגזה для тебя" [Йешаяỹ 14, 9], "народы услышали, содрогаются" [Имена 15, 14], "устои небес содрогнулись" [II Шемуэль 22, 8].

томление глаз (истаивание). Ждет помощи, а она не приходит (см. Раши к 28, 32).

66. И будет жизнь твоя висеть пред тобою, и в страхе будешь ты ночью и днем и не будешь уверен в жизни твоей.

66. жизнь твоя будет висеть. В неопределенности – все неопределенное можно назвать "висящим" - быть может, погибну сегодня от меча (вражеского), идущего на нас. А наши мудрецы относили это к тому, кому приходится покупать хлеб на рынке (не имея своей земли).

и не будешь уверен в жизни твоей. Это вынужденный полагаться на пекаря [Менахот103б].

67. Утром скажешь: Будь (теперь) вечер! А вечером скажешь: Будь (теперь) утро! - от страха сердечного, которым объят, и от видения глаз твоих, что будешь видеть.

67. утром скажешь: Будь (теперь) вечер. Будь (теперь) вечер вчерашнего дня, минувший вечер.

а вечером скажешь: Будь (теперь) утро. Начало (истекшего дня). Потому что беды становятся все более тяжкими, и проклятие каждого часа больше, чем истекшего [Сота 49 а]. (Т. е. человек говорит не о том, чтобы утро или вечер прошли скорее, потому что каждый час несет с собой еще более тяжкие беды, а о том, чтобы возвратились минувшие вечер и утро.)

68. И возвратит тебя Господь в Мицраим на судах, путем, о котором сказал я тебе: Более не увидишь его. И на продажу будете там предлагать себя твоим врагам в рабы и рабыни, но не будет покупателя.

68. באניות. На кораблях, на судах (возвратит) в плен.

И на продажу будете там предлагать себя твоим врагам. Вы захотите быть проданными им в рабы и рабыни.

но не будет покупателя. Поскольку повелят вас убить и уничтожить.

И на продажу будете там предлагать себя. На старофранцузском языке eporvendrez vous (продадите себя) и нет необходимости толковать фразу «и будете продаваться» והתמכרתם в качестве фразы «и будете проданы» ונמכרתם другими, поскольку за ним следует фраза «и не будет покупателя».

69. Это слова завета, который Господь повелел Моше заключить с сынами Исраэля на земле Моава, помимо завета, заключенного с ними на Хореве.

69. заключить с сынами Исраэля. Чтобы они приняли на себя (исполнение заповедей, законов) Торы под зароком и с клятвой (см. 29, 11).

помимо завета. Это проклятия в Торат-коāним [И воззвал 26], изреченные на Синае.

============СУББОТА=====================

Суббота

Книга Дварим

Недельный раздел «Ки Таво»

Глава 29

1. И призвал Моше весь Исраэль, и сказал им: Вы видели все, что сделал Господь на ваших глазах на земле Мицраима с Пар'о и со всеми его рабами и со всей его землей;

2. Великие испытания, какие видели твои глаза, те великие знамения и явления чудесные;

3. И не дал вам Господь сердца, чтобы сознавать, и глаз, чтобы видеть, и ушей, чтобы слышать, до сего дня.

3. и не дал вам Господь сердца, чтобы сознавать. Осознать милостивые деяния Святого, благословен Он, и быть преданными Ему.

до сего дня. Я слышал, что в тот день, когда Моше передал книгу Торы сынам Леви, как написано: "...и передал его cвященнослужителям, сынам Леви" [31, 9], все сыны Исраэля пришли к Моше и сказали ему: "Наш учитель Моше! Мы тоже стояли у Синая и приняли Тору, и она дана была нам. Почему же ты поручаешь ее сынам твоего колена, чтобы они сказали нам в будущем: "Она не вам дана, а нам"? И возрадовался Моше этому, и об этом сказал он им: "В сей день стал ты народом (Господу, Б-гу твоему) " [27, 9] - сегодня я понял, что вы преданы Вездесущему и любите Его.

4. И водил я вас сорок лет по пустыне, не ветшали ваши одежды на вас, и обувь твоя не ветшала на твоей ноге;

5. Хлеба вы не ели, вина и пьянящего не пили, чтобы вы познали, что Я Господь - Б-г ваш.

6. И пришли вы на это место, и выступил Сихон, царь Хешбона, и Ог, царь Башана, нам навстречу с войной, и мы разбили их;

6. и пришли вы на это место. Ныне вы видите себя в величии и в славе (вы одержали победу над Сихоном и Огом); не восстаньте же против Вездесущего и пусть не возносится сердце ваше "и соблюдайте слова завета этого". Другое объяснение "и не дал вам Господь сердца, чтобы понять": человек не в силах постичь глубину мысли учителя своего и мудрость его учения, но только после сорока лет (учения). Поэтому Вездесущий не был строг с вами до сего дня (до завершения сорока лет изучения Торы), однако отныне и далее будет строг, и поэтому "соблюдайте слова завета этого и т. д. " [Авода зара 5 б].

7. И мы взяли их землю, и дали ее в удел (колену) Реувена и Гада и половине колена Менаше.

8. Соблюдайте же слова завета этого, и исполняйте их, чтобы иметь вам успех во всем, что будете делать.

#недельный_раздел