7 Кислев

by @thejews
7 Кислев

Четверг

Книга Берешит

Недельный раздел Ваеце

Глава 30

28. И сказал он: Назначь плату себе от меня, и я дам ее.

назначь. Как в Таргуме: назови свою плату.

29. И сказал он ему: Ты знаешь, как я служил тебе и каким (вверен) был скот твой при мне.

и каким (вверен) был скот твой при мне. (Ты знаешь) счет малочисленному стаду твоему, которое было вверено мне изначально, — каким оно было.

30. Ибо немногое, что было у тебя до меня, распространилось во множестве; и благословил Г-сподь тебя с приходом моим. А ныне, когда делать буду также и я для моего дома?

с моим приходом. (לרגלי — то же, что) עם רגלי, букв.: с моей ногой, поступью. Благодаря приходу моему пришло к тебе благословение. Подобно «народ, который следует за тобой ברגליך» [Шмот 11,8], «народу, который за мной следует» [Шофтим 8,5] — кто идет со мной.

также и я для моего дома. Для нужд моего дома. Ныне только мои сыновья трудятся, (чтобы удовлетворить) мои нужды. Но ведь и мне тоже нужно трудиться вместе с ними, чтобы поддержать их. Таково (значение слова) «также».

31. И сказал он: «Что мне дать тебе?» И сказал Яаков: «Не давай мне ничего. Если сделаешь мне такое, вернусь, пасти буду мелкий твой скот, охранять.

32. Обойду я весь мелкий твой скот сегодня. Удали оттуда всякого агнца крапчатого и пятнистого, и всякого агнца бурого из овец, и пятнистого и крапчатого из коз, — и будет (такое) мне платой».

крапчатого. С окраской из мелких пятен, словно в точках. На французском языке pointure.

и пятнистого. По значению (подобно) טלאים, заплаты. Это широкие (крупные) пятна.

бурого. Коричневый, с красноватым оттенком. На французском языке ros. В Мишне (находим: «продавал) красноватый, а оказался белым» [Бава батра 3,2] — относительно хлебных злаков.

и будет мне платой. Те, что отныне родятся крапчатыми и пятнистыми среди коз и бурыми среди овец, будут моими. А таковых, имеющихся теперь, отдели от стада и передай их твоим сыновьям. Чтобы ты не сказал о родившихся отныне: «Они были там (в стаде) с самого начала». И кроме того, чтобы ты не говорил мне: «Потому что самцы крапчатые и пятнистые, самки будут отныне рождать им подобных».

33. И ответит за меня правота моя в день грядущий, когда придет (свидетельствовать) о плате моей пред тобою. Все, что (не) крапчато и не пятнисто среди коз и (не) буро среди овец, крадено то при мне.

и ответит за меня... (и будет свидетельствовать обо мне). Если заподозришь меня в том, что я взял что-либо из принадлежащего тебе, то «ответит за меня моя правота», т. е. моя правота предстанет свидетельствовать о моей плате пред тобой, ибо ты найдешь в моем стаде только крапчатых и пятнистых. Если же найдешь среди них (коз) без крапин и пятен и не бурых (овец), очевидным (будет), что я похитил это у тебя и в качестве краденого оно при мне.

34. И сказал Лаван: «Да! Пусть будет по слову твоему!»

да. Выражает согласие со сказанным.

пусть будет (пусть было бы) по слову твоему.Лишь бы ты желал того (и не передумал).

35. И удалил он в тот же день козлов с отметинами на голенях и пятнистых, и всех коз крапчатых и пятнистых, всех, на которых белое, и всех бурых среди овец, и передал в руки своим сыновьям.

и удалил (отделил). Лаван.

в тот же день козлов. Это самцы коз.

всех, на которых белое. Всякое (животное), на котором было белое пятнышко.

и передал. Лаван (все это) в руки своим сыновьям.

36. И положил он пути три дня между собой и между Яаковом; а Яаков пас мелкий скот Лавана остальной.

остальной. Худших из них, больных и бесплодных, которые были не чем иным, как «остатками», таких передал ему (Лаван).

37. И взял себе Яаков прут белого тополя свежий, и орешника и каштана, и надрезал на них надрезы белые, обнажая белое, что на прутьях.

прут белого тополя. Это дерево, которое называется «ливне», как ты говоришь: «под дубом и тополем белым» [Ошеа 4, 13]. Я же полагаю, что это (дерево), называемое trenble, и оно белое.

свежий. Когда он влажен.

орешника. И еще взял прутьев орешника, дерева, на котором растут мелкие орехи. На французском языке coldre.

и каштана. На французском языке castenier.

надрезы. (Места) очищенные от коры, что делало (прут) пятнистым.

обнажая белое. Это обнажение белой (древесины) прута. Когда снимал с него кору, показывалась и обнаруживалась его белизна на месте, где снята кора.

38. И ставил он прутья, которые надрезал, в стоках, в пойницах с водой, куда приходит скот пить, против скота, и он и ярились, когда приходили пить.

и ставил. Таргум (переводит) ודעיץ, что на арамейском языке означает «воткнуть, вонзить». (Это слово) часто встречается в Талмуде: «воткнул и извлек» [Шабат 50 б], «воткнул что-то» [Хулин 93 б]. דצה — то же, что דעצה, но в сокращенной форме (где опущена буква «аин»).

в стоках. В канавах для воды, в углублениях, вырытых в земле, чтобы там поить скот.

куда приходит... В стоках, куда скот приходит пить, ставил прутья против скота (на виду у животных).

и ярились. Самка при виде прутьев (в испуге) отступает назад, а самец случается с ней, и она ягнится подобными (т. е. пятнистыми, как прутья, которых она испугалась). Рабби Ошая говорит: «Воды превращались в семя у них в утробе, и им не нужен был самец». Таково значение (слова) «ярились» (это глагольная форма с признаками мужского и женского рода) [Берешит раба 73].

39. И ярился скот перед прутьями, и рождал скот с отметинами на голенях, крапчатых и пятнистых.

перед прутьями (при прутьях). При виде прутьев.

с отметинами на голенях. (Цветом) отличающиеся в местах, где их связывают, а это голени их передних и задних ног (над копытами).

40. И ягнят отделял Яаков, и обращал он скот к (имеющему) отметины на голенях и всему бурому из скота Лавана. И ставил он свои стада отдельно, и не ставил он их со скотом Лавана.

и ягнят отделял Яаков. Родившихся с отметинами на голенях и крапчатых отбирал и отделял особо, собирая их в отдельные стада, и вел то стадо с отметинами на голенях перед (остальным) скотом, так чтобы идущие за ними смотрели на них. И поэтому сказано: «и обратил он скот (букв.:) лицом к (имеющим) отметины на голенях», т. е. перед глазами скота находились (овцы) с отметинами на голенях и все бурые (козы), которых нашел в стаде Лавана.

и ставил он свои стада. Как я уже разъяснял.

41. И было: всякий (раз, когда) ярился скот ранний, ставил Яаков прутья на виду у скота в стоках, чтоб ярились у прутьев.

ранние (связанные). Согласно Таргуму, дающие ранний приплод. И нет у меня доказательства из Писания (т. е. нет примеров подобного употребления слова). А Менахем классифицирует это вместе с «Ахитофель среди заговорщиков» בקשרים [Шмуэль II 15, 31], «и был заговор крепок» [там же 15, 12]. (Здесь означает:) которые связывались между собой (держались вместе), чтобы ускорить зачатие.

42. А когда запаздывал скот, то не ставил. И были поздние Лавану, а ранние Яакову.

а когда запаздывал (кутался). Означает задержку, запаздывание. Согласно Таргуму, поздно рождающие. А Менахем классифицирует вместе с «одежд и המעטפות покрывал» [Йешаяу 3, 22], что означает облачение в платье. Иначе говоря, укутанные кожей и шерстью, они не стремились к тому, чтобы самцы их согревали.

43. И распространился муж весьма, весьма, и был у него мелкий скот множащийся, и рабыни и рабы, и верблюды и ослы.

скот множащийся. (Который) плодится и размножается больше другого скота.

и рабыни и рабы. Продавал свой скот по высокой цене и приобретал все это [Танхума].

Глава 31

1. И услышал он речи сынов Лавана, говоривших: Забрал Яаков все, что у отца нашего, и из того, что у отца нашего, составил он все это грузное (богатство).

букв.: сделал (составил). Собрал, подобно «и собрал войско и разбил Амалека» [Шмуэль I 14, 48].

2. И увидел Яаков лицо Лавана, и вот он с ним не так, как вчера и третьего дня.

3. И сказал Г-сподь Яакову: Возвратись на землю твоих отцов и на родину твою, и Я буду с тобой.

возвратись на землю твоих отцов. И там Я буду с тобой. Но до тех пор, пока ты связан с этим нечистым (с Лаваном), Шехине Моей невозможно пребывать над тобой [Берешит раба 74].

4. И послал Яаков и призвал Рахель и Лею в поле к своему скоту.

и призвал Рахель и Лею. Сначала Рахель, а потом Лею, ибо та была главной в доме, ведь (только) из-за нее Яаков связал себя с Лаваном. И потомки Леи также признают это, ведь Боаз и его судебная палата — из колена Йеуды, они говорят: «подобной Рахели и Лее, которые воздвигли вдвоем...» [Рут 4, 11]. называя Рахель перед Леей.

5. И сказал он им: Вижу я по лицу вашего отца, что ко мне он не так, как вчера и третьего дня. А Б-г отца моего был со мною.

6. И вы знаете, что всею силой моей служил я отцу вашему;

7. А ваш отец шутил надо мною и менял плату мне десятикратно, но не дал ему Б-г содеять зло мне.

десятикратно (десять по десять). מונים не меньше десяти. Означает число, единицу счета, и это десятки. Учит, что Лаван менял условия его (найма) сто раз.

8. Если так скажет: Крапчатыми будет плата тебе, — то рождал весь скот крапчатых. А если так скажет: С отметинами на голенях будет плата тебе, — то рождал весь скот с отметинами на голенях.

9. И высвободил Б-г (из) достояния отца вашего и дал мне.

10. И было в пору, когда ярился скот, и поднял я глаза мои и увидел во сне: вот козлы, взошедшие на скот, с отметинами на голенях, крапчатые и опоясанные.

и вот козлы. Хотя Лаван отделил всех их, чтобы самки не зачали подобных им (пятнистых и крапчатых), ангелы приводили их из стада, переданного сыновьям Лавана, к стаду, которое у Яакова [Танхума].

и опоясанные (пестрые). Согласно Таргуму, ופציחין, открытые. На французском языке faissie. Белая полоса обвивает тело, а пятна, (ее составляющие), открыты, и одно переходит в другое. Но не могу привести доказательство из Писания.

11. И сказал мне ангел Б-жий во сне: «Яаков!» И сказал я: «Вот я».

12. И сказал он: «Подними глаза твои и смотри: все козлы, взошедшие на скот, с отметинами на голенях, крапчатые и опоясанные, ибо видел Я все, что Лаван делает с тобой.

13. Я Б-г в Бет-Эле, где ты помазал постамент, где ты дал Мне обет. Ныне поднимись, выйди из этой земли; и возвратись на землю родины твоей!»

Б-г в Бет-Эле. То же, что א-ל בית א-ל, буква ה (здесь) добавочная (не служит определенным артиклем). И такое нередко встречается в Писании, как например: «когда вступите на землю Кенаана הארץ כנען» [Бамидбар 34, 2].

помазал там. Означает возвеличение и возвышение, подобно помазанию на царство. Так «и возлил елей на его главу» [28, 18] — чтобы через помазание (камню) стать жертвенником.

где ты дал Мне обет. И ты обязан исполнить его, ибо ты сказал: «будет Домом Б-жьим» [28,22], т. е. что ты будешь совершать там жертвоприношения.

14. И отвечала Рахель и Лея, и сказали они ему: Ужели еще для нас доля и удел в доме отца нашего?

ужели еще для нас. Для чего нам удерживать тебя, (препятствуя) возвращению? Разве мы можем надеяться получить в наследство что-либо из владений нашего отца вместе с сыновьями?

15. Разве не чужими считаемся у него, что продал он нас? И он издерживал серебро наше.

разве не чужими считаемся у него. Даже когда у людей принято давать дочерям приданое, — при выходе замуж, — он поступил с нами как с чужими, ибо он продал нас тебе, (дал) в уплату за твой труд.

серебро наше. Т. к. он задерживал (у себя) плату за твой труд.

16. Но все богатство, что высвободил Б-г у отца нашего, нам это и детям нашим. И ныне, все, что сказал Б-г тебе, делай!

но все богатство. Здесь כי означает אלא, но, только. Иначе говоря: из принадлежащего нашему отцу у нас нет ничего; лишь то, что Святой, благословен Он, высвободил у нашего отца, то принадлежит нам.

высвободил. Означает «выделил». И также везде в Писании הצלה (что обычно переводим как «спасение») означает «выделение, отнятие», ибо (спасая человека) отнимают его у беды или у врага.

#недельный_раздел

November 14, 2018
by @daniel_daniel