8 Хешван

Среда

Книга Берешит

Недельный раздел Лех Леха

Глава 14

1. И было во дни Амрафела, царя Шинара, Арйоха, царя Эласара, Кедорлаомера, царя Элама, и Тидала, царя Гоим.

Амрафела. Это Нимрод, который Аврааму сказал («амар»): «Бросайся („пул“) в раскаленную печь» [Танхума].

царь Гоим (народов). Есть местность, которая называется «Гоим», потому что там собрались (люди) из разных народов и мест и царем поставили над собой мужа по имени Тидал [Берейшит раба 42].

2. Они воевали с Берой, царем Сдома, и с Биршей, царем Аморы, Шинавом, царем Адмы, и Шемэвером, царем Цевоима, и (с) царем Белы, он же Цоар.

Берой. Зол («ра») пред Небом и зол для людей [Танхума].

Биршей. Ибо он возвысился в силу своей преступности («реша»).

Шинавом. Ненавидящий («соне») своего небесного Отца («ав»).

Шемэвером. Сделал («сам») себе крыло («эвер»), чтобы взлететь и, оторвавшись (от земли), поднять мятеж против Святого, благословен Он [Танхума].

Белы. (Бела) название города, (но не имя царя).

3. Все они сошлись в долине Сидим, это (теперь) Соленое море.

в долине Сидим. Так она называется, потому что там было много полей («садот»).

это Соленое море. Позднее море устремилось в ту (долину), и образовалось Соленое море. А агада гласит, что скалы вокруг (долины) раскололись, и в нее устремились потоки [Ялкут].

4. Двенадцать лет служили Кедорлаомеру и тринадцать лет бунтовали;

двенадцать лет служили. (Двенадцать лет служили) пять этих царей Кедорлаомеру, а в четырнадцатом году (от начала) их мятежа пришел Кедорлаомер (с войском). Поскольку его это больше всех касалось (ему служили и мятеж был направлен против него), он принял на себя самое тяжелое (букв.: взялся за толстый конец бревна).

5. А в четырнадцатом году пришел Кедорлаомер и цари, которые с ним, и разбили они рефаим в Аштерот-Карнаим, и зузим в Аме, и эмим в Шаве-Кирятаим,

5. А в четырнадцатом году. Как они восстали

и цари. Те же три царя.

зузим. Это замзумим (см. Дварим 2, 20).

6. И хори на их горе Сеир до равнины Паран, которая при пустыне.

на их горе. На их горе (Сеир).

Эл-Паран. Согласно Таргуму, равнина (Паран). Я же полагаю, что «Эл» не означает «равнина» (вообще), но только равнина Паран называется «Эл», (подобно тому, как равнина) Мамре называется «Элоне», (равнина) Ярдена называется «Кикар», (равнина) Шитим называется «Авел» — Авел а-Шитим; и также Баал-Гад, (где равнина) называется «Баал». Все они в Таргуме переведены словом «равнина», и у каждой (из них) есть свое название.

при пустыне. Рядом с пустыней. Подобно «и рядом с ним колено Менаше» [Бамидбар 2, 20].

7. И возвратились они и пришли к Эн-Мишпат, он же Кадеш, и разбили все поле амалеково и также эмори, обитавшего в Хацацон-Тамар.

Эн-Мишпат, он же Кадеш. (Назван «Судным Источником») в связи с (событием в) будущем, потому что Моше и Аарон будут там судимы из-за происшедшего у того источника. И это есть Воды Меривы, Воды Распри (см. Бамидбар 20, 1 — 13) [Танхума]. А Онкелос переводит это согласно прямому смыслу: место, куда жители страны собирались на суд (для ведения всякого судебного разбирательства).

поле Амалеково. Амалек еще не родился, и оно названо в связи с будущим.

Хацацон-Тамар. Он же Эн-Геди, (как видно из) стиха II Кн. Хроники [20, 2], (где говорится) о Йеошафате.

8. И вышел царь Сдома, и царь Аморы, и царь Адмы, и царь Цевоима, и царь Белы, он же Цоар, и вступили с ними в бой в долине Сидим;

9. С Кедорлаомером, царем Эламае и Тндалом, царем Гоим) и Амрафелом, царем Шинара, и Арйохом, царем Эласара, — четыре царя с пятью.

четыре царя... (Четыре царя против пяти) и все же победу одержали уступавшие числом. Это показывает тебе, что могучи были они. Однако это не удержало Авраама, и он бросился за ними в погоню (чтобы спасти Лота).

10. А (в) долине Сидим множество ям смоляных. И обратились в бегство царь Сдома и (царь) Аморы и упали в них; а остальные в горы бежали.

множество ям смоляных (асфальтовых). Там, откуда брали землю для строительного раствора, было много ям. А аллегорическое толкование (гласит), что их содержимое было очень вязким, но для царя Сдома свершилось чудо, и ему удалось оттуда выбраться. Потому что среди народов некоторым не верилось, что Авраам спасся (живым вышел) из Ур-Касдим, из раскаленной печи. Но поскольку этому (царю Сдома) удалось выбраться из смолы, они поверили (также и в происшедшее) ранее с Авраамом.

в горы бежали. הרה — то же, что и להר, к горе. Везде префикс ל заменим суффиксом ה. И есть различие между הרה и ההרה, потому что ה в конце слова заменяет ל в начале, но не заменяет ל со знаком «патах». Поэтому הרה — то же, что להר, к какой-то горе, без указания на определенную гору, (и следует понимать), что каждый бежал к первой попавшейся горе. Когда же ה ставят в начале слова и пишут ההרה или המדברה, это как אל ההר или לההר и означает: к той определенной горе, о которой говорилось выше.

11. И взяли все имущество Сдома и Аморы и все съестное и ушли.

12. И взяли Лота и его имущество, сына брата Аврама, и ушли, — а он обитал в Сдоме.

а он обитал в Сдоме. Чем было вызвано это (несчастье)? Тем, что он жил в Cедоме.

13. И пришел беглец и известил Аврама-иври, — а он обитал на (равнине) Элоне Мамре-эмори, брата Эшкола и брата Анера, а они союзники Аврама.

и пришел беглец. Согласно прямому смыслу это Ог, который спасся бегством с поля боя. И к этому относится стих [Дварим 3, 11]: «ибо только Ог... остался из остатка рефаим», а «остался» (означает), что Амрафел и его союзники не убили (Ога), когда разгромили рефаим в Аштерот-Карнаим [Танхума]. А согласно Берейшит раба, это был Ог, который остался в живых из поколения потопа. И это (имеется в виду под словами) «из остатка рефаим», как сказано [6, 4]: «Исполины были на земле...» (Он сообщил о пленении Лота) в надежде на то, что Аврам погибнет (в бою), и (тогда) он возьмет в жены Сару.

иври. Пришедший с другого берега («эвер») реки (Пирата) [Берейшит раба 42].

союзники Аврама (букв.: совладельцы союза).Которые заключили с ним союз.

14. И услышал Аврам, что взят в плен его брат, и снарядил он питомцев своих, рожденных в доме его, триста восемнадцать, и преследовал до Дана.

и снарядил. Согласно Таргуму, вооружил. И подобно этому «и обнажу вам вослед меч» [И воззвал 26, 33], (т. е.) вооружусь мечом против вас. И также «обнажу мой меч» [15, 9], и также «и обнажи копье и пику» [Псалмы 35, 3],

питомцев своих. Написание חניכו (без «юд» перед «вав», и можно прочитать как «своего питомца»). Это Элиэзер, которого он приучал к (исполнению) заповедей. А (само слово) означает начальную стадию введения человека или орудия в то действие, которое ему предстоит совершать. И подобно этому «наставляй („ханох“) отрока» [Притчи 22, 6], и «освящение („ханукат“) жертвенника» [Бамидбар 7, 84], и «освящение дома» [Псалмы 30, 1]. А на французском языке это называется insegnier, наставлять.

триста восемнадцать. Наши мудрецы говорили, что Элиэзер был один, а это цифровое значение его имени [Недарим 32а].

до Дана. Там силы покинули его, ибо он (пророчески) увидел, что его сыновья поставят там тельца (для идолопоклонства) [Санедрин 96а].

15. И разделился против них ночью, он и слуги его, и бил их и преследовал их до Ховы, что по левую сторону от Дамесека.

и разделился против них. Согласно прямому смыслу нужно изменить порядок (слов) в стихе: «и разделился он и его слуги против них ночью», так преследующие (врага) делятся (на несколько групп в погоне) за преследуемыми, когда те разбегаются в разные стороны.

ночью. Т. е., когда стемнело, не прекратили преследования. А аллегорическое толкование (гласит), что ночь разделилась, и в первой половине (ночи) для него было сотворено чудо, а вторая половина хранилась до (другой) полночи в Мицраиме. (И стих следует читать так: «и разделилась для них ночь, для него и для его слуг...»)

до Ховы. Нет местности с таким названием, но (здесь) Дан назван «Хова» (вина), из-за служения идолу, которое там будет (иметь место).

16. И возвратил он все имущество, и также Лота, брата своего, и его имущество возвратил, также и жен и народ.

17. И вышел царь Сдома навстречу ему, когда он, разбив Кедорлаомера и царей, которые с ним, возвратился в долину Шаве, она же долина Царская.

долина Шаве. Так она называется. Согласно Таргуму, равнина гладкая, свободная, на которой нет ни деревьев, ни какого-либо препятствия.

долина Царская. Царская дистанция (ипподром). Одна дистанция (была длиной) в тридцать каним, и предназначалась она для царских игр. А аллегорическое толкование (гласит:) это долина (Согласия, она же Царская долина), где все народы пришли к согласию и поставили Авраама царем, князем от Б-га и правителем над собой.

18. И Малки-Цедек, царь Шалема, вынес хлеб и вино; а он служитель Б-гу Всевышнему.

и Малки-Цедек. Агада (гласит:) это Шем, сын Ноаха [Недарим 32б].

хлеб и вино. Так встречают утомленных боем. (Тем самым) показал ему (Аврааму), что не затаил против него злобы за то, что он убил его потомков (цари, перечисленные в 14, 1, происходят от Шема). А аллегорическое толкование (гласит:) намеком указал (Аврааму) на хлебные приношения и возлияния (вином), которые там (в Шалеме, т. е. в Йерушалаиме) будут совершать его сыновья [Берейшит раба 43].

19. И благословил он его и сказал: Благословен Аврам от Б-га Всевышнего, обретшего небо и эемлю.

обретшего небо и землю. Подобно «создавший небо и землю» [Псалмы 134, 3]. Создав их. Он тем самым обрел их Себе во владение.

20. И благословен Б-г Всевышний, Который отдал твоих притеснителей в руки тебе. — И дал ему десятину от всего.

Который отдал. Который передал, выдал. И подобно этому «как выдам тебя, Исраэль» [Ошеа 11, 8].

и дал ему. Авраам (дал ему)

десятую долю от всего, что у него было, потому что он (Малки-Цедек) был служителем (Всевышнего).

#недельная_раздел