January 15, 2019

14 Шват

Воскресенье

(Ришон)

Книга Шмот

Недельный раздел Итро

Глава 18

1. И услышал Итро, священник Мидьяна, тесть Моше, обо всем, что содеял Б-г для Моше и для Исраэля, народа Своего, что вывел Г-сподь Исраэля из Мицраима.

и услышал Итро. Какую (именно) весть он услышал и пришел? — (Весть) о развержении Тростникового моря и о войне с Амалеком [Mexильтa].

Итро. Ему дано было семь имен: Реуэль, Йетер, Итро, Ховав, Хевер, Кени, Путиэль. Йетер (от корня, означающего «прибавлять») — потому что им был «прибавлен» один раздел в Торе: «А ты усмотри и т. д.» [18,21]. Итро — потому что, когда он принял иудейство и стал исполнять заповеди, к его имени прибавили одну букву («вав»). Ховав — потому что он любил («хибев») Тору. Ховав — это (действительно) Итро, ибо сказано: «из сынов Ховава, тестя Моше» [Шофтим 4, 11]. Некоторые полагают, что Реуэль — отец Итро (см. Бамидбар 10, 29). Почему же сказано: «и пришли они к Реуэлю, своему отцу» [2,18] (из чего следует, что Реуэль есть Итро)? (Но сказано так), потому что дети нередко называют деда отцом. (Такое толкование находим) в Сифре.

тесть Моше. Здесь Итро почитает за честь (быть в родстве с) Моше: «Я тесть царя!» В то время как прежде Моше связывал (достигнутое им) величие со своим тестем, как сказано: «и возвратился он к Йетеру, своему тестю» [4,18].

для Моше и для Исраэля. Моше приравнивается ко всему Исраэлю.

все, что содеял. (Сделал) для них, ниспослав ман и (дав им) колодезь (см. Раши к Бамидбар 21,17), и (поразив) Амалека.

что вывел Г-сподь... Это важнее всего (и поэтому выделено особо).

2. И взял Итро, тесть Моше, Ципору, жену Моше, после ее отослания.

после ее отослания (после того, как она была отослана). Когда Святой, благословен Он, сказал ему в Мидьяне: «Иди, возвратись в Мицраим... И взял Моше свою жену и своих сыновей... И вышел Аарон навстречу ему, и встретил его у горы Б-жьей» [4, 19–20]. Сказал ему (Аарон): «Кто эти (люди)?» Сказал ему (Моше): «Это моя жена, на которой я женился в Мидьяне, а это мои сыновья». Сказал ему: «Куда же ты ведешь их?» Сказал ему: «В Мицраим». Сказал ему: «Мы в тревоге за тех, которые уже находятся там, а ты хочешь еще прибавить к ним?» Сказал (Моше своей жене): «Возвратись в дом твоего отца». — Она взяла двух своих сыновей и ушла [Mexильтa].

3. И двух ее сыновей, имя одного (из них) Гершом, ибо (Моше) сказал: Чуженином (гер) был я на земле чужбинной.

4. А имя другого — Элиэзер: ибо Б-г моего отца мне в помощь, и Он спас меня от меча Паро.

и Он спас меня от меча Паро. Когда Датан и Авирам разгласили об (убийстве) мицри и (Паро) хотел казнить Моше, тогда шея (Моше) стала как мраморная колонна (и никакой меч не мог причинить ей вреда) [Шмот раба 1: Меxильтa: см. Раши к 2, 15].

5. И пришел Итро, тесть Моше, и его сыновья, и его жена к Моше в пустыню, где он расположился станом у горы Б-жьей.

в пустыню. Мы тоже знаем, что они находились в пустыне, но в похвалу Итро говорит (здесь) Писание: он жил (на своей родине, окруженный) почетом мирским, но благородное сердце побудило его отправиться в пустыню, место необитаемое и дикое, чтобы услышать слова Торы [Mexильтa].

6. И велел он сказать Моше: Я, твой тесть Итро, иду к тебе, и твоя жена, и оба ее сына с нею.

и сказал он Моше (и велел он сказать Моше).Через посланца.

я, твой тесть Итро. Если ты не выйдешь для меня, то выйди ради твоей жены; а если не выйдешь ради твоей жены, то выйди ради двух ее сыновей [Mexильтa].

7. И вышел Моше навстречу своему тестю, и поклонился до земли, и поцеловал его, и спросили друг друга о здравствии, и вошли в шатер.

и вышел Моше. Великой чести удостоился тогда Итро: поскольку вышел Моше, вышли (также) Аарон, Надав и Авиу. Но разве видя, как выходят они, кто-нибудь сам мог не выйти (навстречу Итро)? [Танхума].

и поклонился до земли, и поцеловал его. Не знаю, кто кому поклонился. А когда говорится (далее) «друг друга» (букв.: муж у ближнего своего), кто назван «мужем»? Моше, как сказано: «а муж, Моше» [Бамидбар 12,3] (следовательно, муж, Моше, поклонился своему ближнему, Итро).

8. И поведал Моше своему тестю обо всем, что содеял Г-сподь Паро и Мицраиму из-за сынов Исраэля; о всей тягости, которая постигла их на пути, и (как) спас их Г-сподь.

и поведал Моше своему тестю. Чтобы привлечь его сердце, приблизить его к Торе [Mеxильта].

о всей тягости (о всех тяготах, невзгодах). (О пережитом) у моря и из-за Амалека.

התלאה (В этом слове) «ламед» и «алеф» — буквы корня, а «тав» является дополнительной и входит в корень, но иногда из него опускается. И подобно этому (в словах) תנואה, תרומה, תנופה, תקומה.

9. И возрадовался Итро всему тому благу, которое содеял Г-сподь Исраэлю — что Он спас его от руки Мицраима.

יתרו ויחד. И возрадовался Итро. Это в прямом смысле. А аллегорическое толкование (таково): плоть его была как бы изрезана, — он скорбел о гибели Мицраима. (Здесь уместна) пословица: прозелит в десятом поколении, не говори при нем дурно об иноверце (Итро происходит от Кетуры, а она родом из Мицраима) [Санедрин 94а].

всему тому благу. Благо (в даровании) мана и колодезя (в пустыне) и (дарование) Торы. А больше всего (Итро радовался тому), «что Он спас (Исраэля) от руки Мицраима». До того времени ни одному рабу не удалось бежать из Мицраима, потому что страна была закрыта наглухо. А они вышли, (и их было) шестьсот тысяч [Mexильтa].

10. И сказал Итро: Благословен Г-сподь, Который спас вас от руки Мицраима и от руки Паро; Который спас народ из-под руки (ига) Мицраима.

Который спас вас от (из) руки Мицраима. Народа сурового.

и от (из) руки Паро. Сурового царя.

из-под руки (ига) Мицраима. Согласно Таргуму, означает «порабощение и гнет». «Рука», которая тяготела на них, — это рабский труд.

11. Ныне познал я, что велик Г-сподь превыше всех божеств-сил, ибо тем, чем творили зло, они (покараны были).

ныне познал я. Я и прежде Его признавал (т. е. знал, что Святой, благословен Он, есть Б-г над всем миром), а ныне (я сознаю это) особенно (ясно).

всех божеств-сил. Говорит о том, что он знал всех идолов в мире — не было идола, которому бы он не служил [Мехильта].

на них. (кара обрушилась) (Понимай) согласно Таргуму: замыслили погубить их водами, и сами от вод погибли (т. е. мицрим погибли от того, чем хотели погубить сынов Исраэля).

ибо тем, чем творили зло. они (покараны были) или: ибо от того, чем творили зло, אשר זדוЧем творили зло, поступали беззаконно и преступно. А наши мудрецы объясняли это (слово как имеющее) значение (и производное от того же корня, что и) «ויזד и сварил Яаков נזיד похлебку» [Берейшит 25, 29] — в горшке, в котором «заварили», сами сварены были [Сота 1а].

12. И взял Итро, тесть Моше, всесожжение и (мирные) жертвы, (и принес их) Б-гу; и пришел Аарон и все старейшины Исраэля есть хлеб с тестем Моше пред Б-гом.

всесожжение. Согласно значению (слова, жертва), полностью предаваемая огню.

и жертвы (мирные). Мирные жертвы («звахим» включают в себя как жертвы всесожжения, так и мирные жертвы, — см. 20,24. Но здесь это слово может относиться только к мирным жертвам, так как жертва всесожжения названа особо).

и пришел Аарон... А где был (в это время) Моше? Ведь он вышел навстречу (своему тестю), и поэтому (Итро) были оказаны все эти почести. Но (это показывает), что он стоял и услуживал им (во время трапезы) [Mехильтa].

пред Б-гом. Из этого (следует), что тот, кто наслаждается трапезой, в которой участвуют мудрецы, как бы наслаждается сиянием Шхины [Бpaxoт 64а; Mexильтa].

#недельный_раздел