Четверг. 19 Элул
Книга Дварим
Недельный раздел «Ки Таво»
Глава 27
11. И заповедал Моше народу в тот день так:
12. Эти будут стоять на горе Геризим, чтобы благословлять народ, когда перейдете Йарден: шим'он и Леви, и Йеỹда, и Иссахар, и Йосеф, и Бин'ямин.
12. чтобы благословлять народ. Как находим в трактате Сота [32, a] шесть колен поднялись на вершину горы Геризим, шесть (других колен поднялись) на вершину горы Эвал, а священнослужители и левиты и ковчег (находились) внизу посредине (между горами). Левиты обращались лицом к горе Геризим и провозглашали благословение: "Благословен тот, кто не делает изваяния и литого идола и т. д. ", а те и другие отвечали: "Амен!" А затем обращались они к горе Эвал и провозглашали проклятие, и говорили: "Проклял тот, кто сделает изваяние и т. д." -и так, что до всех проклятии до "Проклят тот, кто не утвердит" (см. Раши к 11, 29).
13. А эти будут стоять при проклятии на горе Эвал: Реувен, Гад, и Ашер, и Зeвyлyн, Дан и Нафтали.
14. И возгласят левиты, и скажут всякому мужу Исраэля голосом громким:
15. Проклят тот, кто сделает изваяние или литого (идола), отвратительное Господу, дело рук умельца, и поставит в тайном месте! - И возгласит весь народ, и скажет: Амен.
16. Проклят презирающий своего отца и свою мать! - И скажет весь народ: Амен.
16. מקלה אביו. (Означает:) кто пренебрегает (своим отцом), по значению подобно " ונקלהи унижен будет твой брат" [25, 3].
17. Проклят отодвигающий межу ближнего своего! – И скажет весь народ: Амен.
17. отодвигающий межу. Кто отодвигает (межу) назад (вглубь поля ближнего своего и тем самым) похищает землю (т. е. незаконно присваивает себе чужое). (Слово имеет) то же значение, что и в "גסהו и отступило назад" [Йешаяỹ 59, 14].
18. Проклят сбивающий слепого с пути! - И скажет весь народ: Амен.
18. сбивающий слепого (с пути). (В виду имеется) "слепой" (несведущий) в чем-либо, и ему дают дурной совет (см. Раши к И воззвал 19, 14).
19. Проклят кривящий судом пришельца, сироты и вдовы! - И скажет весь народ: Амен.
20. Проклят лежащий с женой отца своего, ибо открыл он полу отца своего. - И скажет весь народ: Амен.
21. Проклят лежащий со всякой скотиной! - И скажет весь народ: Амен.
22. Проклят лежащий с сестрою своей, дочерью своего отца или дочерью своей матери! - И скажет весь народ: Амен.
23. Проклят лежащий с тещей своей! - И скажет весь народ: Амен.
24. Проклят поражающий ближнего своего тайно! - И скажет весь народ: Амен.
24. поражающий ближнего своего тайно. Это сказано о злоречии (разносящий злоречие назван здесь "убивающим тайно") [Пирке де-раби Элиэзер 35]. У раби Моше ā-Даршана я нашел следующее: здесь имеется одиннадцать проклятий по числу одиннадцати колен; что же до Шим'она, то (Моше) не записал проклятия, ибо не намерен был благословить его перед своей смертью при благословении им других колен (колено Шим'она не названо в гл. 33, содержащей благословения, которые Моше дал коленам), поэтому не желал проклинать его.
25. Проклят берущий подкуп, чтобы убить человека, кровь невинную! - И скажет весь народ: Амен.
26. Проклят тот, кто не утвердит слов Учения этого, чтобы исполнить их! - И скажет весь народ: Амен.
26. кто не утвердит. В этом заключена вся Тора, и они приняли на себя ее (исполнение) с зароком и клятвой (т. к. произносящий "амен" как бы сам произносит клятву).
Глава 28
1. И будет: если ты будешь слушать гласа Господа, Б-га твоего, чтобы соблюдать, исполнять все Его заповеди, которые я заповедую тебе сегодня, то поставит тебя Господь, Б-г твой, превыше всех племен земли.
2. И сбудутся над тобой все благословения эти, и достигнут тебя, если будешь слушать гласа Господа, Б-га твоего.
3. Благословен ты в городе, и благословен ты в поле.
4. Благословенплод чрева твоего и плод земли твоей, и плод скота твоего: приплод твоих быков и богатство твоих отар.
4. שגר אלפיך. (Означает:) приплод твоего крупного скота, который самка выталкивает, исторгает (רגש) из своей утробы.
ועשתרות צאנך. Согласно Таргуму (отары овец). А наши мудрецы говорили: "Почему они названы עשתרות? Потому что они oбoгащают (עשר) своих владельцев и делают их крепкими, как скалы (см. Раши к 7, 13).
5. Благословенна твоя корзина и твоя квашня.
5. благословенна твоя корзина. Твои плоды (которые держат в корзине). Другое объяснение: "твоя корзина" - это влажное (например, измельченные маслины), пропускаемое через корзину.
и твоя квашня. (Соответственно означает:) сухое, остающееся (ראשנ) в сосуде и не вытекающее.
6. Благословен ты при входе твоем, и благословен ты при выходе твоем.
6. благословен ты при входе твоем, и благословен ты при выходе твоем. Пусть твой уход из мира будет безгрешен, как твой приход в мир [Бава мециа 107 а].
#недельный_раздел