16 Хешван
Четверг
Книга Берешит
Недельный раздел Ваера
Глава 21
5. И Аврааму было сто лет при рождении у него Ицхака, сына его.
6. И сказала Сара: Смех (радость) содеял мне Б-г, всякий услышавший засмеется (радуясь) мне.
букв.: будет смеяться мне. Возрадуются мне (глядя на меня). А аллегорическое толкование таково: много бездетных; женщин было помянуто вместе с ней, много страждущих было исцелено в тот день, много молитв было услышано вместе с ее (молитвами), и великая радость воцарилась в мире [Берейшит раба 53].
7. И сказала она: Кто молвил Аврааму: Кормить детей будет Сара! Ведь я родила сына в старости его!
молвил. Писание заменяет (обычное слово) דבר (словом מלל), цифровое значение которого — 100. Иначе говоря: в конце столетия, (прожитого) Авраамом...
Аврааму. Выражает восхваление и возвеличение. Смотрите, Кто Он и как Он хранит Свое обетование! Святой, благословен Он, обещает и исполняет.
кормить детей будет Сара. Почему (сказано) «детей» во множественном числе? В день пира, (устроенного) в честь Ицхака, знатные жены принесли с собой детей, и она кормила их, потому что говорили: «Сара не родила, а взяла в дом подкидыша с улицы» [Бава мециа 87а].
8. И подросло дитя и было отнято от груди. И устроил Авраам пир великий в день отнятия от груди Ицхака.
и было отнято от груди. По истечении двадцати четырех месяцев [Гитин 75б].
пир великий. На котором были великие люди того поколения: Шем и Эвер, и Авимелех (и поэтому пир назван «великим», но не потому, что был многолюдным, богатым или многодневным) [Берейшит раба 53].
9. И увидела Сара, что сын Агарь-мицрит, которого та родила Аврааму, насмехается.
Hасмехается (потешается). Это означает идолопоклонство, как сказано: «и поднялись потешаться, забавляться» [Шмот 32,6] (где речь идет о поклонении золотому тельцу). Другое объяснение: это означает распутство, как говоришь: «насмехается надо мною» [39, 17]. Другое объяснение: это означает убийство, подобно «пусть встанут юноши и потешаться (т. е.) сразятся перед нами…» [II Кн. Шемуэля 2,14].
10. И сказала она Аврааму: Изгони эту рабыню и сына ее, ибо не наследовать сыну этой рабыни с моим сыном, с Ицхаком.
с сыном моим. Потому что он мой сын, даже не будь он наделен достоинствами, как Ицхак; или (если кто-либо был бы) наделен достоинствами, как Ицхак, даже не будь он моим сыном,— этот не заслуживает (того, чтобы) наследовать вместе с ним. И тем более «с моим сыном, с Ицхаком», которому присуще и то, и другое (т. е.) он и сын мой и человек праведный.
с сыном моим, с Ицхаком. Потому что (Ишмаэль) спорил с Ицхаком из-за наследства, говоря «Я первенец и возьму двойную долю». Они вышли в поле, и (Ишмаэль) стал метать в него стрелы из лука, как сказано: «Как притворщик, который мечет огонь, стрелы и смерть… и говорит: Ведь я забавляюсь» (т. е. это шутка) [Притчи 26, 18-19].
11. И худо было такое очень в глазах Авраама, что до сына его.
что до сына его. Ибо он услышал, что тот ступил на путь зла [Танхума]. А прямой смысл таков: потому что (Сара) велела ему отослать (Ишмаэля).
12. И сказал Б-г Аврааму: Да не будет худо в глазах твоих из-за отрока и из-за твоей рабыни. Во всем, что скажет тебе Сара, слушай ее голоса, ибо в Ицхаке наречется тебе потомство.
слушай ее голоса. (Отсюда) заключаем, что Авраам уступал Саре в пророческом видении.
13. И также сына рабыни народом сделаю Я, ибо твой потомок он.
14. И поднялся Авраам рано утром и взял хлеб и мех с водой и дал Агарь, положил ей на плечо, и ребенка, и отослал ее. И пошла она и заблудилась в пустыне Беер-Шевы.
хлеб и мех с водой. Но не серебро и золото. Потому что (Ишмаэль) был ненавистен ему тем, что ступил на путь зла.
и ребенка. Также и ребенка положил ей на плечо, потому что Сара взглянула на него недобрым глазом, и у него начался жар, и он не мог идти самостоятельно [Берейшит Раба 53].
и пошла она и заблудилась. Возвратилась к идолопоклонству, (как в) доме ее отца [Пиркей де рабби Элиэзер 30].
15. И иссякла вода в мехе, и оставила она ребенка под одним из кустов;
и иссякла вода. Потому что больные обычно много пьют
16. И пошла и села она в отдалении, поодаль на выстрел из лука, ибо сказала она: Чтоб не видеть мне смерти ребенка. И села она в отдалении, и подняла она голос свой и заплакала.
в отдалении. Вдали (от него, а не «напротив»),
поодаль на выстрел из лука буквально «нa выстрелы из лука» (На расстоянии) двух выстрелов (т. к. слово стоит во множественном числе, а наименьшее множественное — два) [Берейшит раба ]. И это есть метание стрелы (из лука). В Мишне (находим) выражение «который совокуплялся הטיח с женой» [Санедрин 46а], ибо семяизвержение уподоблено метанию стрелы. А если скажешь, что следовало бы написать כמטחי קשת, (то отвечу тебе, что) буква «вав» вставляется здесь согласно правилу. Подобно «בחגוי в расселинах скал» [Песнь песней 2,14] от того же корня, что и חגא (в) «И будет земля Йеуды для Мицраима ужасом» [Йешаяу 19,17], и от того же корня, что и יחוגו кружатся и шатаются они, как пьяный» [Псалмы 107, 27]. И так же «קצוי концов земли» [там же 65, 6] от קצה.
и села она в отдалении. (Сказано во второй раз.) Ибо, (видя), что он умирает, она еще больше отдалилась.
17. И услышал Б-г голос отрока, и воззвал ангел Б-жий к Агарь с небес и сказал ей: Что тебе, Агарь? Не страшись, ибо услышал Б-г голос отрока оттуда, где он.
голос отрока. Отсюда (следует), что молитва больного действеннее молитвы других за него и ей внимают прежде всего [Берейшит раба 53].
оттуда, где он. Судят по тем поступкам, которые он совершает теперь, а не по тому, что он совершит в будущем [Рош а-Шана 16 б]. Так как ангелы — служители выступали с обвинением и говорили: «Властелин мира! Тому, чьи потомки будут изнурять Твоих сынoвей жаждой, Ты даешь источник воды?!» А Он им отвечал: «Теперь он каков, прав или виновен?» Сказали Ему. «Прав», Сказал Он им: «По его поступкам нынешним сужу его». Таково (значение слов) «оттуда, где он». А где (Ишмаэль) морил сынов Исраэля жаждой? Когда Невухаднецар изгнал их, как сказано: «Пророчество об Араве... Навстречу жаждущему вынесите воды... « [Йешаяу 21,13-14]. Когда их вели мимо (тех мест, где жили) арабы, сыны Исраэля говорили своим конвоирам: «Просим, отведите нас к сыновьям нашего дяди Ишмаэля, они сжалятся над нами». Как сказано: «караваны רדנים» — читай דודים, дяди, родственники. И они (действительно) вышли им навстречу и принесли им мясо и соленую рыбу и полные мехи. Сыны Исраэля думали, что (мехи) полны водой, но когда, взяв в рот, (устье, мех) открывали, (вместо воды) в тело устремлялся воздух, и (человек) умирал.
18. Встань, подними отрока, и поддержи рукою твоей его, ибо народом великим его сделаю.
19. И открыл Б-г глаза ей, и увидела она источник водный. И пошла она и наполнила мех водою, и напоила отрока.
20. И был Б-г с отроком. И вырос он и поселился в пустыне, и стал он стрелком-лучником.
стрелком-лучником. Который мечет стрелы из лука.
лучником. (Назван так) но своему занятию, подобно (тому, как погонщик ослов называется) חמר, (погонщик верблюдов —) גמל, (охотник —) ציד. Поэтому буква «шин» является ударной. Oн жил в пустыне и грабил путников. К этому относится сказанное: «его рука против всех...» [16, 12].
21. И обитал он в пустыне Паран, и взяла ему его мать жену из земли Мицраима
из земли Мицраима. Оттуда, где она выросла. Как сказано: «у нее (у Сары) рабыня-мицрит…» [16,1]. О таком говорят: «Сколько бы ни подбрасывал палку вверх, она возвратится к своим корням» [Берейшит раба 53].
#недельный_раздел