9 Шват

by @thejews
9 Шват

Вторник (Шлиши)

Книга Шмот

Недельный раздел Бешалах

Глава 14

15. И сказал Господь Моше: Что ты громко взываешь ко Мне? Говори сынам Исраэля, чтобы они отправились в путь

что ты громко взываешь ко Мне. Это учит нас (указывает нам), что Моше стоял и молился. Сказал ему Святой, благословен Он: Не время теперь для долгих молений, (теперь), когда сыны Исраэля в беде [Mеxuльтa]. Другое объяснение: "Что ты громко взываешь ко Мне" - от Меня это зависит, а не от тебя. (Подобно тому) как сказано в другом месте: "О Моих сынах и о творениях рук Моих повелевать (указывать) Мне будете?" [Йешаяу 45, 11].

говори сынам Исраэля, чтобы они отправились в путь. Им нужно только отправиться в путь, ибо море не стоит пред ними (препятствием). Заслуга их отцов и вера, которую они ко Мне питали и (поэтому) вышли (из Мицраима), - (этого) достаточно, чтобы разверзнуть для них море [Mеxильтa; Шемот раба 21]. Если нападут разбойники, чтобы захватить (сына) в плен, отец возьмет его и поставит позади себя (чтобы защитить своим телом). Если нападет сзади волк, (отец) поставит (сына) перед собой. Если нападут разбойники спереди, а волки сзади, (отец) возьмет (сына) на руки и будет бороться с ними. Подобно этому "И Я приучал Эфраима, - взял их на руки свои" [Ошеа 11,3] [Мехильта].

16. А ты - подними твой посох и простри руку твою над морем и разверзни ег о, и войдут сыны Исраэля внутрь моря по суше.

17. А Я, вот Я крепким сделаю сердце Мицраима, и они пойдут вслед за ними, и Я славу явлю через Паро и через все его войско, его колесницы и его всадников.

18. И узнает Мицраим, что Я Господь, когда Я славу явлю через Паро, через его колесницы и его всадников.

19. И переместился ангел Б-жий, шедший перед станом Исраэля, и пошел позади них. И переместился облачный столп, (шедший) перед ними, и стал позади них.

и пошел позади них. Чтобы разделить между станом Мицраима и станом Исраэля и принимать стрелы и метательные камни, пущенные от Мицраима. Везде говорится «ангел Г-спода», а здесь сказано «ангел Б-жий». Слово «Б-г» везде означает Судью. Поэтому, это нас учит, что евреи на тот момент были отданы под суд: спастись или погибнуть вместе с Мицраимом.

И переместился облачный столп. Когда стемнело, облачный столп перемещался в конец стана и становился огненным столпом, однако само облако полностью не удалялось, как это обычно происходило в вечернее время; оно только отходило назад, чтобы наводить темноту на Мицраим.

20. И вошел между станом Мицраима и станом Исраэля, и было облако и мрак (для мицрим), и озарял (огненный столп) ночь (для сынов Исраэля). И не приближался один к другому всю ночь.

И вошел между станом Мицраима. Подобно человеку, шедшему по дороге, впереди которого шагал его сын. Появились грабители, чтобы пленить сына его, встали впереди него, а он поставил своего сына за собой; показались сзади него волки, и он поставил сына перед собой; подошли грабители спереди, а волки сзади, взял сына на руки, и воевал с ними. Так приводится (Гошеа 11, 3): «А я приучил Эфраим брать их на руки его».

и было облако и мрак. Для Мицраима.

и озарял. Столп огненный (озарял) ночь для (сынов) Исраэля и двигался перед ними, как обычно двигался по ночам, а густой туманный мрак (был обращен) в сторону мицрим.

и не приближался один к другому. Один стан к другому.

21. И простер Моше руку свою над морем, и (раз) водил Господь море сильным восточным ветром всю ночь, и превратил море в сушу; и разверзлись воды.

сильным восточным ветром. Восточным ветром, самым сильным из ветров. Это есть ветер, которым Святой, благословен Он, взыскивает с нечестивых, как сказано: "Как восточным ветром рассею их" [Ирмеяу 18, 17]; "и налетит восточный ветер, ветер Господний" [Ошеа 13, 15]; "восточный ветер сломал тебя в сердце морей" [Йехезкель 27, 26]; "смел Своим могучим дуновением в день восточного (ветра) " [Йешаяу 27, 8].

и разверзлись воды. Все воды в мире.

22. И вошли сыны Исраэля внутрь моря по суше, а воды им стеною справа и слева от них.

23. И преследовали (их) мицрим, и вошли вслед за ними - все кони Паро, его колесницы и его всадники - внутрь моря.

все кони Паро (всякий конь Паро). (Слово "конь" стоит в единственном числе). Но разве был только один конь? (Употребление единственного числа) говорит (о том), что все они пред Вездесущим были как один конь (т. е. равноценны одному коню) [Меxuльтa;Сифре].

24. И было в (пред)утренней страже, и воззрел Господь на стан Мицраима в столпе огненном и облачном и привел в смятение стан Мицраима.

в (пред) утренней страже. Есть три части ночи, (каждая часть) называется "ашмура", стража. Та (часть ночи), которая перед утром, называется утренней стражей. А я полагаю, (что часть ночи называется так), потому что ночь делится на смены песнопения ангелов-служителей - группа за группой - на три части, поэтому (каждая из трех частей ночи) называется "ашморет", стража, вахта. Онкелос также переводит מטרת (от корня, соответствующего שמר).

וישקף. (Означает:) взглянул, обратил взор, то есть обратился к ним, чтобы истребить их (см. Раши к В начале 18, 16), и переведено (в Таргуме) ואסתכי, что также означает взгляд, подобно (тому, как) "поле צופים " [В пустыне 23, 14] (переведено) "поле סכותא " дозора, смотрения.

в столпе огненном и облачном (через столп огненный и облачный).Облачный столп спускается и делает (морское дно) подобным глине, а огненный столп накаляет его, и конские копыта скользят, расходятся в стороны [Мехильта].

и привел в смятение (замешательство). Означает замешательство, смятение (מהומה). Estordison на французском языке. Он смешал (их порядки), отнял у них отличительные знаки (лишил их способности различать и ориентироваться). Мы учим в Пирке раби Элиэзера, сына раби Йосе а-Глили: Везде, где говорится о смятении (т. е. встречается слово от этого корня), оно означает, (что раздался) громоподобный глас (от которого все пришли в смятение). А это (служит) доказательством для всех (подобных мест): "и возгремел Господь великим гласом... над плиштим, и привел их в смятение" [I Шмуэль 7, 10].

25. И отнял колеса его колесниц, и влек его тягостно. И сказал Мицраим: Обращусь в бегство от Исраэля, ибо Господь ведет войну за них с Мицраимом.

и отнял колеса его колесниц. Огонь (т. е. огненный столп и раскаленное морское дно) сжег колеса, и колесницы тащились волоком, и сидящих в них трясло немилосердно и бросало из стороны в сторону, и их телам наносились увечья [Мехильта].

и влек (вел) его тягостно. Правлением, которое мучительно и тягостно для них. Соответственно тому, как (мицрим) восставали (против Вездесущего, как сказано:) "и отягчил (Паро) сердце свое, он и его рабы" [9, 34], - так и здесь "и влек, правил им с тягостью" (т. е. так, что для них это было тягостно).

ведет войну за них с Мицраимом. (Т. е. с жителями Мицраима) с мицрим. Другое объяснение: "с Мицраимом" - с землей Мицраима, ибо подобно тому, как были поражены (находившиеся) у моря, так были поражены и те, которые остались в Мицраиме [Mеxuльта].

#недельный_раздел

January 8, 2019
by @daniel_daniel