15 Хешван
Среда
Книга Берешит
Недельный раздел Ваера
Глава 19
21. И сказал ему: Вот уступаю тебе и в этом: не ниспровергну город, о котором ты говорил.
и в этом. Мало того, что (сам) ты будешь спасен, но и весь город спасу ради тебя.
ниспровергну. הפכי — (то же, что) הופך אני Подобно «עד בואי до моего прихода, — до того, как я пришел» [48, 5] «אחרי רואי после того, как я видела» [16,13]. «דברי заговорю о нем» [Ирмеяу 31,19].
22. Поспеши, спасайся бегством туда; ибо я не могу ничего сделать до твоего прихода туда. Потому назвал город Цоар.
Ибо не могу. Стоит в единственном числе. Отсюда заключаешь, что один (ангел) ниспровергал, а другой спасал; потому что двух ангелов не посылают с одной миссией.
сделать. Это наказание ангелам за то, что сказали: «ибо истребляем мы» [19,13], (тем самым) приписывая действие себе (как если бы оно от них зависело). Поэтому не могли сдвинуться с места, пока не признали, что это не в их власти [Берейшит раба 50].
потому назвал город Цоар. Относится к «и он мал» [19,20].
23. Солнце взошло над землей, и Лот пришел в Цоар.
24. И Г-сподь дождем обрушил на Сдом и на Амору серу и огонь, от Г-спода, с небес.
и Г-сподь дождем обрушил. Везде сказано: «и Г-сподь», (следует понимать:) Он и Его судебная палата [Берейшит раба 51].
дождем обрушил на Сдом. На рассвете, как сказано: «как только заря взошла» [19, 15], (a это есть) время, когда луна стоит на небе вместе с солнцем. Потому что часть (жителей города) поклонялась солнцу, а часть — луне, Святой, благословен Он, сказал: «Если Я взыщу с них днем, то поклоняющиеся луне скажут: «Будь это ночью, когда властвует луна, разрушение нас не коснулось бы». А если взыщу с них ночью, поклоняющиеся солнцу скажут: «Будь это днем, когда властвует солнце, разрушение нас нe коснулось бы». Поэтому написано: «как только заря взошла» — взыскал с них тогда, когда солнце и луна (вместе) властвуют.
дождем обрушил... серу и огонь. Вначале был дождь, который (когда последней возможностью раскаяться не воспользовались) превратился в серу и огонь [Мехильта].
от Г-спода. Для стихов (Писания) это обычный способ выражения, подобно (тому, как Лемех) сказал: «жены Лемеха» [4, 23], а не «жены мои». И также Давид сказал: «Возьмите с собой рабов вашего господина» [I Кн. Млахим 1, 33], а не «моих рабов». И так же Ахашверош сказал: «от имени короля» [Эстер 8, 8], а не «от моего имени». Так и здесь сказано: «от Г-спода», а не «От Него».
с небес. К этому относится стих «Ибо ими судит народы...» [Иов 36,31]. Чтобы покарать творения (Свои), Он обрушивает на них огонь с небес, как поступил со Сдомом. И когда Он ниспослал ман, (это было также) с небес, (как сказано:) «Б-г Я дождем пошлю вам хлеб с небес» [Шмот 16, 4] [Санедрин 104б].
25. И ниспроверг эти города и всю равнину, и всех обитателей городов, и растительность земную.
и ниспроверг города... Все четыре (города были) расположены на одной скале, и Он сбросил их сверху вниз, как сказано: «К кремню простер руку Свою...» [Иов 28, 9].
26. И глянула жена его позади него, и стала она соляным столпом.
и глянула (оглянулась) его жена позади него.(Позади) Лота.
и стала соляным столпом. С солью (связан был) ее грех, и солью она была покарана. (Лот) сказал ей: «Дай немного соли этим путникам «. Сказала она ему «Также и этот дурной обычай (гостеприимства) хочешь ввести здесь?» [Берейшит paбa 50].
27. И поднялся Авраам рано утром (и пошел) на то место, где стоял пред Г-сподом.
28. И окинул он взором Сдом и Амору, и всю землю равнины, а увидел: вот поднимается дым (с) земли, как дым горнила.
дым. Столб дыма. На французском языке torche.
горнила (печи обжиговой). Яма, в которой из камней (известняка) выжигали известь. И таково значение этого слова везде, (где оно встречается) в Торе.
29. И было, когда истреблял Б-г города равнины, вспомнил Б-г об Аврааме и отослал Лота из среды низвержения, когда ниспровергал Он города, в которых поселился Лот.
вспомнил Б-г об Аврааме. Какое (отношение к) Лоту (имеет) воспоминание об Аврааме? Он вспомнил, что Лот знал, что Сара — жена Авраама, и слышал, как Авраам говорил в Мицраиме о Саре: «Она сестра моя», не выдал его, пощадив. Поэтому Святой, благословен Он, пощадил его (самого) [Берейшит раба 51].
30. И взошел Лот из Цоара и поселился на горе, и две его дочери с ним; ибо он боялся селиться в Цоаре. И поселился он в пещере, он и две его дочери.
ибо он боялся селиться в Цоаре. Потому что он был близок к Сдому
31. И сказала старшая младшей: Отец наш стар, и мужа нет на земле, чтобы войти к нам по обычаю всей земли.
отец наш стар. И если не теперь, то когда же? Как бы он не умер или не утратил способность к продолжению рода.
и мужа нет на земле. Они полагали, что весь мир опустошен, как было с поколением потопа [Берейшит раба 51].
32. Пойдем, напоим отца нашего вином и ляжем с ним, и оживотворим от отца нашего потомство.
33. И напоили они своего отца вином в ту ночь, и вошла старшая и легла со своим отцом, и не знал он, когда легла она и когда встала.
и напоили... В пещере для них нашлось вино, чтобы на свет произвести от них две нации.
и легла со своим отцом. А о младшей сказано: «и легла с ним» [19,35]. Поскольку не младшая затеяла непотребство, но сестра ее научила, стих (как бы) покрывает ее и прямо не называет ее позора. Однако старшая сама пришла к разврату, поэтому стих оглашает, называя прямо.
и когда встала. (Когда говорится) о старшей, (в этом слове буква «вав») отмечена надстрочным знаком, указывая (на то, что), когда она встала, он знал. Но несмотря на это на следующую ночь не уберегся (не удержал себя), чтобы не пить (вина). Рабби Леви сказал: «Если человек ненасытно предается страстям, в конце концов станет есть свою же плоть» [Берейшит раба 53].
34. И было на следующий день, и сказала старшая младшей: Вот я лежала прошлой ночью с моим отцом. Напоим его вином также и этой ночью, и войди ты, ложись с ним, и оживотворим от отца нашего потомство.
35. И напоили они также и в ту ночь своего отца вином, и поднялась младшая в легла с ним, и не знал он, когда легла она и когда встала.
36. И зачали обе дочери Лота от своего отца.
и зачали... Хотя (обычно) женщина не зачинает от первого совокупления, эти владели собой (т. е. своим телом, они сами) извлекли свой гимен и зачали от первого совокупления.
37. И родила старшая сына, и она нарекла ему имя Моав. Он отец Моава по сей день.
Моав. Та, что была нескромна, открыто заявила, что это (сын) от ее отца (אבמ). А младшая назвала (сына) именем невызывающим, она была вознаграждена за это в дни Моше. Ибо о сынах Амона сказано: «и не задень их» [Дварим 2,19] — ничем, нисколько. (Что же) до Моава, то запрещено лишь воевать с ними, но теснить их разрешено.
38. И младшая тоже родила сына, и она нарекла ему имя Бен-Ами. Он отец сынов Амона по сей день.
Глава 20
1. И отправился оттуда Авраам на землю южную, и поселился он между Кадешем и Шуром, и проживал он в Гераре.
и отправился оттуда Авраам. Когда увидел, что города разрушены и путники (там больше) не появляются, он ушел (покинул те места). Другое объяснение: (ушел), чтобы отдалиться от Лота, который опорочил себя, сблизившись со своими дочерьми [Беpешит раба 52].
2. И сказал Авраам о Саре, жене своей: Моя сестра она. И послал Авимелех, царь Грара, и взял (к себе) Сару.
и сказал Авраам. Здесь не просил (у нее) разрешения, но (сказал) против ее воли и без ее согласия, так как однажды (в подобной ситуации) она уже была взята в дом Паро.
Саре, жене своей. Относительно Сары, жены своей. И подобно этому «о захвате ковчега... И о смерти свекра ее» [I Кн. Шмуэля 4, 21]. В обоих случаях אל означает על.
3. И пришел Б-г к Авимелеху во сне ночном, и сказал Он ему: Вот ты умрешь из-за жены, которую взял; а она замужем.
4. Но Авимелех не приблизился к ней. И сказал он: Господин мой! Неужели народ, даже (будь он) невинен, казнишь?
не приблизился к ней. Ангел удержал его, как сказано: «не дал тебе коснуться ее» [20,6].
неужели народ, даже (будь он) невинен, казнишь.Даже если он невинен, погубишь его?! Не имеешь ли Ты обыкновения истреблять народы беспричинно? Так поступил Ты с поколением потопа и с поколением раскола. Также и я (могу) сказать, что Ты погубил их ни за что (без всякой на то причины), подобно тому, как Ты решил погубить меня.
5. Ведь он сказал мне: Моя сестра она. И она, также она сказала: Мой брат он. По простоте сердца моего и при чистоте рук моих содеял я это.
также она. («Также» означает:) в том числе и ее рабов, и погонщиков ее верблюдов, и погонщиков ее ослов, всех спрашивал я, и они сказали мне: «Он ее брат».
по простоте сердца моего. Я и в мыслях не имел грешить.
и при чистоте рук моих. Я чист от этого грехa, ведь я не коснулся ее.
6. И сказал ему Б-г во сне: И Я знаю, что по простоте сердца твоего содеял ты это, и удержал также Я тебя от согрешения Мне, потому Я не дал тебе коснуться ее.
знаю, что по простоте сердца твоего.Действительно, заранее ты в мыслях не имел грешить, но чистоты рук здесь нет, (так как...)
не дал тебе. Не твоя (заслуга в том), что ты ее не коснулся. Это Я удержал тебя от греха и не дал тебе возможности (согрешить). И подобно (этому) «но не дал ему Б-г» [31,7]. «но не дал ему ее отец войти» [Судьи 15, 1].
7. И ныне возврати жену мужа, ибо пророк он. И будет молиться он за тебя, и будешь жив. А если не возвратишь, знай, что умрешь, умрешь ты и все, что тебе (принадлежит).
возврати жену мужа (мужнюю). И не думай, что она опорочена в его глазах, и он не примет ее или что он возненавидит тебя и не будет за тебя молиться.
ибо пророк он. И он знает, что ты не коснулся ее. Поэтому «и будет молиться за тебя» [Берейшит раба 52].
8. И поднялся Авимелех рано утром и призвал всех своих слуг, и говорил он все эти речи во услышание им, и устрашились люди очень.
9. И призвал Авимелех Авраама и сказал ему: Что ты содеял нам? И чем я согрешил пред тобою, чтобы ты навел на меня в на царство мое великий грех? Дела небывалые ты содеял со мною.
букв.: дела, какие не делаются (дела небывалые). Кара, обычно не постигшая человека, обрушилась на нас из-за тебя: закрылись все (выводные) отверстия для семени и выделений, а так же уши и нос [Бава кама 92а].
10. И сказал Авимелех Аврааму: Что усмотрел ты, чтобы тебе содеять такое дело?
11. И сказал Авраам: Ибо я сказал (себе): Однако нет страха Б-жьего на этом месте, и убьют меня из-за моей жены.
однако (только) нет страха Б-жьего. У путника, пришедшею в город, о чем спрашивают? О том, (что ему нужно) из еды и напитков, или о его жене? «Это жена твоя или сестра?» [Бава кама 92а]. (Здесь расспросы о женщине явно свидетельствуют об отсутствии страха Б-жьего.)
12. И также подлинно сестра моя, дочь моего отца она, но не дочь моей матери; и стала она мне женой.
сестра моя, дочь моего отца. А сынам Ноаха разрешено (брать в жены) дочь (своего) отца, так как происхождение по отцу у них (во внимание) не принимается. Ответил им так, чтобы подтвердить сказанное им (прежде и объяснить, как сестра может быть его женой). А если скажешь, что ведь она была дочерью его брата [11,29], (отвечу тебе:) сыновья сыновей — то же, что сыновья. И она (дочь сына Тераха. как бы) дочь Тераху, И также Лоту (своему племяннику) сказал «ибо мужи-братья мы» [13,8].
но не дочь моей матери. Аран был от другой матери (т. е. отец Сары, был братом Авраама только по отцу).
13. И было, когда странствовать послал меня Б-г из дома отца моего, я сказал ей: Вот милость, которую сделай мне: куда бы мы ни пришли, скажи обо мне: Мой брат он,
И было, когда странствовать послал меня...Онкелос перевел по своему разумению (когда народы заблуждаясь служили идолам, Б-г из дома отца моего взял меня). И можно разъяснить еще (иначе): слово, изреченное на месте своем. Когда Святой, благословен Он, велел мне уйти из дома отца моего, чтобы странствовать и переходить с места на место, я знал, что мне (придется) проходить там, (где живут) нечестивые. (Поэтому) «я сказал ей: Вот милость...»
когда странствовать послал (букв.: послали).(Глагол стоит) во множественном числе. Пусть это тебя не удивит, потому что во многих мечтах о Б-ге или о властелине говорится во множественном числе. (Например:) «которого Б-г шел הלכו [II Кн. Шмуэля 7,23], «Б-га живого» [Дварим 5,23], «и Б-г святой» [Йеошуа 24,19] (в обоих случаях прилагательное стоит во множественном числе). И везде слово «господин» стоит во множественном числе: «И взял господин אדוני Йосефа» [39, 20], «Господин над господами» [Дварим 10,17], «властелин той земли» [42,30]. И также «если хозяин его בעליו с ним» [Шмот 22, 14], «и предупрежден был его хозяин» [там же 21,29]. А если скажешь: Что означает התעו? (To отвечу тeбe, что) всякий, кто покинул место свое и не является оседлым, называется скитальцем, блуждающим. Подобно «и пошла она и заблудилась» [21,14]. «заблудился я, как овца потерявшаяся» [Псалмы 119, 176], «бродят без пищи» [Иов 38,41], (т. е.) выходят и блуждают в поисках пищи.
скажи обо мне. עלי, обо мне. И подобно (этому) «И спросили местные жители о его жене» [26, 7], «И скажет Паро о сынах Исраэля» [Шмот 14, 3]; «чтобы не сказали обо мне: Женщина убила его» [Судьи 9, 54].
14. И взял Авимелех мелкий и крупный скот, и рабов и рабынь; и дал Аврааму, и возвратил ему Сару, жену его.
и дал Аврааму. Чтобы тот счел себя удовлетворенным и молился бы о нем.
15. И сказал Авимелех: Вот земля моя пред тобой. Где угодно тебе, селись.
вот земля моя пред тобой. А Паро сказал ему: «вот жена твоя, бери и уходи» [12, 19], потому что он опасался, ведь жители Мицраима погрязли в распутстве.
16. А Саре сказал он: Вот я дал тысячу серебра брату твоему. Вот это тебе покрытием глаз для всех, кто с тобой, и пред всеми ты себя оправдаешь.
а Саре сказал. Авимелех (оказал это в знак) уважения к ней, чтобы умиротворить ее: «Вот я почтил тебя. Дал деньги брату твоему, тому, о ком ты сказала: «Брат мой он». Пусть же эти деньги и почет будут...»
тебе покрытием глаз для всех. (Пусть это) покроет им глаза, чтобы они не отнеслись к тебе пренебрежительно. Ведь если бы я отослал тебя с пустыми руками они сказали бы: «Он надругался над ней, а затем возвратил (мужу)». Теперь же, когда мне пришлось тратить деньги и умиротворять тебя, они поймут, что я возвратил тебя не по доброй воле, а (был вынужден к тому) чем-то сверхъестественным.
и пред всеми (и при всех). И пред всеми обитателями мира.
ты себя оправдаешь. У тебя будет, что возразить в споре, указав на эти очевидные факты. Это слово везде означает выяснение; на французском языке eprouver. Онкелос переводит иначе, и язык стиха (т. е. прямой смысл) согласуется с Таргумим так: вот тебе покрывало почетное от моих глаз, которые обозревали тебя и все, что с тобой. Поэтому (Oнеклос) перевел: «и я видел тебя и все, что с тобой». Имеются также аллегорические толкования, я же разъяснил и истолковал язык стиха.
17. И молился Авраам Б-гу, и исцелил Б-г Авимелеха, и его жену и его рабынь, и разрешились они.
и разрешились они. Согласно Таргуму, облегчились. Открылись их (выводные) отверстия, и они вывели наружу. Это и есть «разрешились».
18. Ибо заключил, заключил Г-сподь всякую утробу в доме Авимелеха, из-за Сары, жены Авраама.
всякую утробу. Всякое отверстие (всякую полость).
из-за Сары. (Буквально:) по слову Сары [Берейшит раба 52].
Глава 21
1. И Г-сподь помянул Сару, как сказал, и сделал Г-сподь для Сары, как говорил.
и Г-сподь помянул Сару... (Писание) ставит это в непосредственной близости (с предыдущим), чтобы учить тебя: когда кто-либо просит милосердия для ближнего своего, сам нуждаясь в том же, (о чем просит для другого), то ему отвечают вначале (т. е. прежде всего удовлетворяется его просьба применительно к нему самому) [Бава Kама 92], Как сказано: «И молился Авраам Б-гу...» [20,17], а вслед за этим «И Г-сподь помянул Сару», — помянул еще до того, как исцелил Авимелеха (это предпрошедшее время).
помянул Сару. Это зачатие.
как говорил. Это произведение на свет. А где было «сказано» и где было «говорено»? «И сказал Б-г: Однако Сара, жена твоя...» [17, 19]. «И было слово тут Г-спода» к Аврааму (при заключении) завета между частями рассеченных животных, и там было сказано: «Не будет тебе наследовать этот…» [15,4]. И Он дал произойти наследнику от Сары.
и сделал Г-сподь для Сары, как говорил. Аврааму
2. И зачала в родила Сара Аврааму сына, в старости его, к сроку, о котором говорил Б-г.
к сроку, о котором говорил. Раби Йудан и раби Хама. Раби Йудан говорит: это учит, что он родился девятимесячным, чтобы не говорили: «из дома Авимэлэха он»; раби Хама сказал: он родился семимесячным.
к сроку, о котором говорил. (Согласно Таргуму) который Он изрек. Назвал и назначил срок, когда сказал ему: «К сроку вернусь к тебе» [18, 14]. Поставил метку на стене и сказал: «Когда солнце дойдет до этой метки в будущем году, она родит» [Танхума].
в старости его. его облик был с ним схож. זקונים старость זיו איקונין облик.
3. И нарек Авраам имя своему сыну, родившемуся у него, которого родила ему Сара: Ицхак,
4. И обрезал Авраам Ицхака, сына своего, восьмидневным, как повелел ему Б-г.
#недельный_раздел