[青い鏡に差す光] Глава 7.
Финли: .............. Вся история мне понятна. Я ожидал чего-то подобного, но он, как и ожидалось, просто был груб к вам. Я прошу у вас прощения от имени Миллера за то, что вы чувствовали себя некомфортно.
Роно: Нет-нет, Финли-сама, не стоит извиняться...
Нак: Да. Поскольку мы рождаемся в разных местах, у нас неизбежно будут разные ценности.
Финли: Нет. Я также ответственен за него. Мне стоило быть более осторожным, когда умерли его родители. Вместо того, чтобы оставить его в покое, я мог взять и держать его поблизости, предотвратив эту ситуацию. И теперь я сожалею об этом, но ничего не могу сделать.
Финли-сама...
Финли: Еще раз прошу у вас прощения, что доставил вам хлопот. Пока он не намерен выходить на улицу, продолжать его уговаривать будет пустой тратой времени. Может быть, он был бы счастливее, если бы мы просто оставили его в покое, а не пытались его переубедить...
Лукас: Не смотря на ваши слова, Финли-сама, мне кажется, что еще рано сдаваться.
Финли: А? Но Лукас... думаешь, у Миллера еще есть шанс измениться?
Лукас: Конечно. Мне кажется, мы еще не все попробовали. Основу личности человека изменить нелегко, но можно изменить свой "образ жизни", обретя более глубокое понимание мира и других людей. Я в этом абсолютно убежден. И чтобы сделать это, я должен встретиться с Миллером лицом к лицу, не как его дворецкий, а как человек.
Финли: Как человек... Если вы так говорите, то позвольте мне оставить все на вас. Что касается того, как это сделать, я также оставлю это на ваше усмотрение. Нет нужды баловать его, как раньше.
Рато: Получается... Наказание тоже допустимо.
Нак: Хе-хе.... Раз так, то я его тщательно обучу.
Финли: Да. Пожалуйста, будьте с ним помягче. Позаботьтесь о нем.
Финли: Прошу прощения за ожидание, Миллер.
Миллер: Дя... Финли-сама. И что будет с этими ребятами?
Финли: Дьявольские-дьяволы останутся в этом особняке, чтобы продолжить твое возвращение в общество. Они пообещали сообщить о ходе работ в течение недели. Считай их слова моими и веди себя тихо и подчиняйся.
Финли: А теперь я вернусь домой. Береги себя, Миллер.
Миллер: П-подождите! Вы их не наказали?! Финли-сама..! Дядя Финли..!
Лукас: Хе-хе... Миллер-сама, вот так вот. Отныне я буду относиться к вам как к человеку без каких-либо оговорок.
Миллер: Что... Ты просто дворецкий...
Роно: Упс... Можно ли говорить что-то подобное? Финли-сама только что вам сказал, верно? "Слушай, что говорит демон-дворецкий".
Му: Хе-хе. А если вы не будете слушаться, я расскажу Финли-саме!
Нак: Стоит ли нам снова его беспокоить? Пожалуйста, будьте уверены. Хотя наш статус различен, мы все те же люди. Если вы будете относиться с уважением к нам, то это будет взаимно. Хорошо, не так ли, Миллер-сама?
Миллер: .........................да.............
Му: Хм... Он внезапно стал честным. Я думаю, теперь мы можем стать еще ближе, Миллер-сама!
(...Все такие оживленные...)
И вот мы на некоторое время остановились в Доме Зеркал. План "выхода из изоляции» Миллера был запущен заново.
Нак: Итак... Может, начнем с уборки комнаты?
Нак предлагает сделать уборку в комнате «первым шагом к изменению образа жизни Миллеров». И сегодня, по непонятной мне причине, меня тоже пригласили.
Нак: Спасибо Госпоже за ваши усилия. На самом деле, сегодня я хотел бы, чтобы вы двое очистили свои сердца посредством уборки.
Миллер: Уборка очищает разум...? Что это значит?
Нак: Хе-хе. Именно то, что я говорю. Если комната красивая, то и сердца тех, кто проводит в ней время, будут светлее.
Миллер: Хм... Что-ж, я предпочитаю чистую комнату. Если вам так уж хочется убраться... Делайте, что хотите.
Нак: ...Миллер-сама, вы тоже участвуете в уборке.
Миллер: Ч-что..?! Я, наследник знаменитой семьи, убираться в комнате?!.. Это работа слуг! Это не то, что должен делать благородный аристократ...
Миллер: ...............
Миллер: ...…Подходят ли эти чистящие средства?
Нак: Да. Если вы не знаете, как что использовать, прошу, обращайтесь ко мне в любое время.
Может, Миллер-сама почувствовал давление со стороны Нака, но он начал тихо убирать комнату. Продолжая уборку и ворча, Нак повернулся ко мне и снова поклонился.
Нак: Прошу прощения, Госпожа. Обычно я бы не позволил своей Хозяйке делать такую работу, но сегодня я подумал, что с помощью уборки я смогу помочь вам найти спокойствие.
Это чтобы меня подбодрить?
Нак: Да. Думаю, Роно-кун уже все вам рассказал. Мы хотим помочь Госпоже в меру своих возможностей. Поэтому я подумал, что с помощью уборки я смогу облегчить сердце Хозяйки. Уборка — это бесконечная задача. Сколько бы вы это ни повторяли, кажется, что она никогда не закончится, и некоторые люди могут посчитать это непродуктивной задачей. Однако иногда, уделяя время таким непродуктивным задачам, вы на самом деле можете обрести больше спокойствия. Осознав чувство выполненного долга, что "даже если я занят, у меня есть время на уборку", вы почувствуете себя более расслабленным и радостным в душе и в конечном итоге сможете жить более полноценной жизнью. Уборка — это простой способ сосредоточиться на чем-то и почувствовать удовлетворение, когда дело будет завершено.
Это похоже на правду.
Нак: Хе-хе... Конечно, мы не просим Госпожу помочь нам убрать все комнаты. Я был бы рад, если бы вы смогли воплотить в жизнь то, что я сказал, убрав эту комнату. Кажется, в душе Миллера-самы нет никаких откликов. Извините, Госпожа. Похоже, мне придется научить его всему, что он должен знать.У Нака глаза на затылке
Видя, что движения Миллера-самы замедлились, Нак тут же подошел к нему, чтобы дать указания. Наблюдая за этим, я рассеянно стирала всю грязь, которую видела.
Следующая глава:
Глава 8 [Побег на свободу]
Предыдущая глава:
Глава 6 [Язык мой — враг мой]
Содержание:
СОДЕРЖАНИЕ