May 6, 2025

[青い鏡に差す光]              Глава 6.

Нак: Понятно. Из-за того, что родители воспитывали вас в строгости, чтобы вы прислушивались к мнению окружающих, в результате вам надоел такой образ жизни. Поэтому вы решили уединиться в своем особняке и избегать публичного внимания...

Роно: Беспокоится о том, что думают другие люди... Но при этом он довольно прямолинеен, когда дело касается окружающих. Ну, он все-таки дворянин. Он не считаешь нас такими же людьми.

Му: Редко встретишь человека, которому так трудно сочувствовать...

Миллер: Эй! Я слышу вас, ребята! Хоть ты и дворецкий, но у тебя нет никаких манер. Но в основном нормально. Так и быть, я найму вас в особняк.

А..?

Роно: Нанять нас... в "Зеркальный особняк"...

Миллер: Да. Я буду платить вам в 10 раз больше. Вы дворецкие семьи Гросбаннер. Вы все так же останетесь слугами этой же семьи. Удобно.

Роно: Нет, это не удобно! Даже если вы будете платить мне в 100 раз больше, я выберу свою Госпожу.

Му: Да! Даже если я буду работать бесплатно — лучше у Госпожи!

Роно... Му...

Миллер: Что за отношение... Я приложил все усилия, чтобы предложить вам работу, так что же может быть в этой девчонке лучше меня, знатного аристократа?

/топ... топ.../

муж пришел, ща будет лещей раздавать

Рато: Хм... Может, я услышал что-то не так? Вы к моей Госпоже.... сказали "эта девчонка"?

Рато?

Миллер: А..? Ты...

Рато: Хм... ну нет. Указывать вот так на лицо Госпожи... Это очень грубо.

Сказав это, Рато подошел к Миллеру и, схватив его за шею, легко поднял одной рукой.

Рато..?!

Миллер: А?! Что ты делаешь..!

Рато: Извинись перед Госпожой. Будьте вежливы и я вас отпущу.

Миллер: Э-эй..! Ты думаешь, что безнаказанно можешь это со мной делать? Дворецкому непозволительно приставать к дворянину... Кх... Больно!

Рато: Хм... Я не расслышал. Может, вы не поняли смысл моих слов?

Рато: Если вы не понимаете, что я говорю... вас, возможно, нужно наказать...

Миллер: А..! Эй, вы..! На что смотрите? Быстрее сделайте что-то с этим парнем!

Нак: И правда... Я понимаю чувства Рато-куна, но нам придется с этим смириться. Верно, Лукас-сан?

Лукас6 Да... Вы родственник Финли-самы... Надо помочь, пока вы не получили травму... Эй, Роно-кун.

Роно: Да, верно! Даже если вы раздражены, не стоит применять силу... Ты тоже так думаешь, Му?

Му: Да! Нам надо остановить Рато-сана прямо сейчас!

Дворецкие единогласно заявляют, что им необходимо это прекратить, но не похоже, что они собираются что-либо делать. Похоже, в глубине души у них была обида на Миллера-саму. Однако я не могла просто смотреть на это вечно, поэтому я попыталась позвать Рато...

В это время в комнату вошел неожиданный человек.

Финли: Хм... Мне стало любопытно, что происходит, поэтому я пришел посмотреть... Тут гораздо больше народу, чем я ожидал.

Му: Э! В-вы...

Финли-сама..?

Роно: Рато-сан..! Вам лучше отпустить..!

Рато: Оя? Ты прав... Вы глава семьи Гросбаннер. Почему вы здесь..?

Миллер: Кха! Кха..! С-слава богу. Ты это видел, дядя Финли? Эти ребята такие дикие! Пожалуйста, накажите их!

Финли: ...Миллер. Не называй меня "дядя". Ты больше не ребенок. Как и все мои родственники, называй меня "Финли-сама".

Миллер: А... Д-да... Финли-сама...

Финли: В любом случае я бы хотел узнать детали сложившейся ситуации. Миллер, возвращайся в свою комнату. Подробности я услышу от них лично.

Миллер: Нет нужды спрашивать об обстоятельствах! Пожалуйста, казните их немедленно!

Казнить...

Финли: Миллер, ты не слышал, что я сказал? Возвращайся в свою комнату. Я поговорю с тобой позже.

Миллер: Д-да... Я понял...

/топ... топ.../

Роно: Оу... Даже могучий Миллер-сама, похоже, не в состоянии противостоять Финли-саме.

Рато: Ку-фу-фу. Он похож на чужого кота*.

Финли: Этот кот — мой родственник. Итак, позвольте мне услышать вашу историю. Я думал, что попросил вас убедить Миллера, чтобы он мог вернуться в общество... Почему вы схватили его за горло?

Это...

Лукас: Позвольте мне все вам объяснить. Думаю, можно сказать, что произошедшее было досадным недоразумением... Рато-кун, на самом деле не хотел причинить вреда Миллеру-саме.

Финли: Я знаю это. В любом случае, расскажи мне о текущей ситуации.

Затем Лукас подробно рассказал о том, что произошло. Финли-сама молча выслушал доклад до самого конца.


Чуть не забыла (эта часть писалась последней)

Примечание:
借りてきた猫 (かりてきたねこ) - karite kita neko (каритэ кита нэко) – одолженная (чужая) кошка.
Так говорят о человеке, который вопреки своей натуре ведет себя непривычно тихо, как кошка на чужой территории.


час ночи, и с каким лицом я переводил эту главу:

особенно когда появился Рато


Помните, что я говорил о поле Мастера в карточке Хауреса из "Подарка почтальона"? Так вот:

Так же это может переводится как "юноша", "мальчик", реже как "мужчина" и "молодой человек".
Спонсор теорий заговора о Мастере: гугл и яндекс.


Следующая глава:
Глава 7 [Свое место]

Предыдущая глава:
Глава 5 [Терпение и освобождение]

Содержание:
СОДЕРЖАНИЕ