[青い鏡に差す光] Глава 8.
Нак: Хорошо. Продолжайте делать это и тщательно протирайте кончиками пальцев, вкладывая в это все свое сердце и душу.
Миллер: Хаа... Почему я, дворянин, этим занимаюсь...
Нак: Миллер-сама, я не собираюсь комментировать ваш образ жизни. Было бы неплохо спрятать дракона от посторонних глаз и поместить его в глубине особняка. Но человеческий мир — хрупкое и изменчивое место, и мы не знаем, когда наш нынешний образ жизни может рухнуть до самых основ. Вот почему я хочу, чтобы вы, Миллер-сама, приобрели "жизненные навыки", которые позволят вам выжить в любой ситуации.
Миллер: Хм...это типичный образ мышления обычного человека. Жизнь рушится до основания? Пусть семья Гросбаннер процветает вечно! Всегда.
Нак: Да... Но вы ведь уже знаете о политических потрясениях в восточных землях, да? Семью Сардин, которая долгое время правила на той территории, всего за пару месяцев отстранили от власти. То же самое может произойти и в центральной земле, ничего нельзя сказать наверняка...
Нак: Хе-хе... Конечно, я думаю, это маловероятно. Потому что нынешней семьей Гросбаннер управляет благородный Финли-сама. Под правлением Финли-самы, который сострадателен к простым людям, не будет такого хаоса, как в семье Сардис.
Нак: Миллер-сама, вы пропустили пыль.
Миллер: Хм... и правда. Так много. Боже, чем занимаются мои слуги? Похоже, скрытые от глаз места не очищали.
Нак: Миллер-сама, прошу, не вините их. Слуги тоже люди. А что, если это особняк, куда редко приходят гости, а хозяин живет где-то, где вы даже никогда не были? Человеческая природа такова, что не хочется убирать все не видимые участки. В связи с этим я могу с уверенностью сказать, что в нашем "Дворце Дьявола" не пропущено ни единого участка.
Миллер: Что? Ваш особняк действительно настолько убран?
Нак: Да. В конце концов, это особняк, в котором живет драгоценная Госпожа. Я всегда прилагаю усилия к уборке не только для того, чтобы Хозяйке было комфортно, но и для того, чтобы я мог приветствовать ее с гордостью. Делая все возможное для уборки особняка для дорогих мне людей, я чувствую, что вношу свой вклад в их жизнь. Для меня это источник радости. Что скажете? Вы видите, что даже такая простая вещь, как уборка, может приносить вам радость в жизни, не так ли?
Миллер: ...нет. Не имею представления.
Нак: Хе-хе... Все в порядке. Я уверен, что настанет день, когда вы поймете. Так, а теперь, прошу, возьмите эту иглу.
Миллер: Иглу? И что мне с ней делать?
Нак: С ее помощью надо удалить грязь, скопившуюся в щелях в полу. Посмотрите, вы видите пыль, скопившуюся на границах между плиткой и напольным покрытием, верно?
Миллер: Хм... Необязательно заходить так далеко...
Нак: О чем ты говоришь? Госпожа будет тут жить, даже если недолго! Мой долг — всегда тщательно убирать место, где спит и находится моя Госпожа!
Миллер-сама, казалось, хотел что-то сказать, но его слова не достигли Нака, который сосредоточился на уборке. Однако в этот момент было уже слишком поздно вступать в контакт с Наком, поэтому он послушно начал прочищать канавки в полу иглой.
Нак: Хе-хе Спасибо за вас тяжелый труд, Госпожа. И вы проделали хорошую работу, Миллер-сама.
Миллер: Ха... Ха... Это был ужасный опыт...
Роно: Ого! Кажется, теперь в комнате стало намного чище!
Лукас: Да-да. Как и ожидалось от Нак-куна.
Рато: Ку-фу-фу... Это хорошее место для времяпрепровождения Госпожи.
Спасибо вам обоим.
Нак: Спасибо, Госпожа. На сегодня все. Завтра продолжим.
Нак: Конечно. Зеркальный дом по-прежнему очень большой. После того, как вы закончите уборку, ваше сердце очистится, и вы почувствуете будто заново родились.
Роно: И-ши-ши... Берегите себя, Миллер-сама!
Му: Если это просто небольшая работа, я помогу!
Лукас: Хе-хе... Какое-то время мы будем полностью заботиться о Миллере-сама. Надеюсь, вы усвоите идеи многих людей и используете их, чтобы они помогли вам в вашей будущей жизни♪
Миллер-сама ничего не сказал, но выглядел очень недовольным. Дворецкие проигнорировали молчаливый протест. В тот день мы решили остановиться в Зеркальном доме. Я также крепко уснула в приготовленной для меня гостевой комнате.
Нак: Так, начнем ночное патрулирование? Поскольку он больше Дворца Дьявола, нужно передвигаться эффективно. На данный момент надо сосредочить внимание вокруг комнаты Госпожи, а Дом Зеркал окружает большой лес. Стоит быть осторожным и не подпускать подозрительных людей.
Нак: ...яо? Кто-то за окном... Это...Миллер-сама? Он выскользнул из особняка и направился к внешним воротам. Боже-боже. Похоже, он планирует тайком сбежать. Можно ли сказать, что в каком-то смысле он теперь вышел из состояния социальной изоляции? Однако, я не отрицаю идею побега из трудной ситуации, но иногда приходится заслуживать свое собственное комфортное место. Но ночью опасно выходить на улицу в одиночку. Думаю, стоит его догнать и вернуть... ...оя? Это...
Рато: Ку-фу-фу... Куда вы идете?
Рато: Аа, понятно. Хотите пойти в лес и поискать петрушку? На самом деле, я тоже. Мне также нужны цветы, чтобы успокоить сердце моей Хозяйки. Вы как раз вовремя. Тогда пойдем со мной в лес.
Рато: Прошу, не стесняйтесь. Рядом со мной вам будет безопаснее. Я смогу защитить вас, если появятся бандиты или дикие звери. Нет, нет...! Ты для меня страшнее бандитов и диких зверей! К-Кто-нибудь..! Помогите~~!!
Нак: ..................
Нак: Ну, продолжим патрулирование. В саду особняка не было ничего необычного...
Маленькие дети!
Ни за что на свете,
Не ходите, дети,
По лесу гулять! -
Там в лесу драконы! -
Строят нам кордоны!
Чтоб Свои Законы
Нам продиктовать!
Будут вас кусать,
Будут вас щипать!
НЕ ходите, дети,
По лесу гулять!..
Следующая глава:
Глава 9 [Послушание]
Предыдущая глава:
Глава 7 [Свое место]
Содержание:
СОДЕРЖАНИЕ