[夜明けを告げる者] Глава 5.
Застигнув охранника врасплох и в мгновение ока лишив его сознания... Мы вошли на склад. Внутри несколько запертых дверей... За столом сидели мужчины, которые играли в карты.
Босски: Оу. Я рад, что вы спросили. Мы — «Семья Дьявола». Я планирую открыть новый бизнес в этом славном городке. Но ваша организация мешает. Если вы уйдете тихо, никто не пострадает.
Верно (Я этого не говорила)
Охранник: Не думаю, что вы вернетесь домой живыми... Ребята! Избавьтесь от этих идиотов!
Босски, осторожнее..!
Босски: Босс, ваши истинные чувства снова просачиваются наружу...!
Мафия нападает одновременно, но... Босски одолел противников. Без помощи других дворецких ему удается в одиночку нокаутировать мужчин...
Мы с Босски вернулись в гостиницу, как будто ничего не произошло.
Босски: На данный момент первый этап операции завершен. Защита заложников и передача преступника военной полиции... Роно с остальными занимаются уборкой склада. Как только это закончится... Слухи о нас дойдут до жителей Слика. Новая мафия, наносящая урон силам противника и имеющая хорошую репутацию среди горожан. Лео должен заинтересоваться. Но самое главное... Те парни из мафии, которые пострадали, вероятно, представляют собой нечто большее. Он обязательно придет мстить, но не волнуйтесь. Для этого мы здесь.
Да (Я рассчитываю на тебя)
Чтобы ты знал, что я полностью ему доверяю... Я искренне улыбнулась Босски. И я заметила, что уголок рта Босски слегка опух.
Босски, здесь...
Босски: М? Что-то с моим ртом? Слегка опухло... Не волнуйтесь. Во время драки меня слегка задел локтем противник. Я уже давно не сражался с обычным человеком. Я был слишком мягок и столкнулся с неожиданной реакцией.
Минутку...
Когда я достал носовой платок и намочила его в ванной. Уже ноябрь, поэтому вода довольно холодная, но для того, чтобы охладить кожу, она идеальна. Выжав его, я вернулась к Босски и осторожно приложила ткань к его рту.
Надо охладить...
Босски: Босс... нет. Теперь вы снова моя Госпожа. Не существует начальника, который заботится о травмах своих подчиненных.
И-извини...
Босски: Все нормально. Это больше похоже на Госпожу. Но не показывайте такую себя другим. Видеть настоящую хозяйку... могу только я.
Босски...
Босски: Хе-хе... Шучу. Извините, Босс. Представление зашло слишком далеко. Приятно время от времени не быть дворецким. Если вы подчинен мафии я, наверное, могу говорить то, чего нельзя дворецкому. Босс, разве вы не чувствуете, что становится жарко?
Что за...? (Ч-ч-ч-что??)
Босски: Хе-хе... А вот и Босс.
Босски: Ваш платок... Я долго прижимал его к ране, поэтому он согрелся.
Я вижу (Ты прав...)
Взяв платок, я снова намочила его холодной водой. Глядя на свое отражение в зеркале ванной... Хотя я сохраняла спокойное выражение лица, было заметно, что мои щеки покраснели.
Подчиненный Лео А: Босс! У меня есть информация о новых лицах. Они называют себя "Семьей Дьявола". И они атаковали наших конкурентов.
Подчиненный Лео Б: Это глупо. Кто они, черт возьми...?
Подчиненный Лео В: Я не знаю... В любом случае, возможно, это наш шанс. Если они смогут сокрушить наших соперников... Может, нам стоит сейчас отойти за кулисы.
Подчиненный Лео А: Босс, что скажете?
Лео Форс: ...................Оставьте их в покое.
Лео Форс: Конфликт вторичен. Не забывайте, чего стремится достичь наша организация. Пока не мешают - пусть делают, что хотят.
Подчиненный Лео Б: Лео Форс.... как скажете.
Рато: Хм... Уже целый день прошел... Никакой реакции ни от одной мафии нет.
Рамли: Да, это немного разочаровывает. Особенно друзья-мафиози, которых мы побили вчера. Я думал, они хотя бы придут отомстить...
Босски: Ведь это роскошный отель. Его легко охранять. Они переоценили нашу военную мощь... Вполне возможно, что они просто сидят и ничего не делают.
Роно: Понятно... Конечно, трудно представить, что конфликт могли начать всего несколько человек. Возможно, они думают, что нас тут человек десять в отеле...
Му: Я уже устал притворятся обычным котом. Можно ли мне в комнате Госпожи быть как обычно?
Можешь быть спокоен, Му.
Му: Спасибо большое, Госпожа! Е-хе-хе... Обычная Госпожа мне нравится больше!
Рато: Скучно все время торчать в отеле. О, точно. Как насчет того, чтобы нападать на плохих людей и мешать их злым делам?
Босски: Это хорошо, но... Если мы будете делать это слишком часто, источник информации будет раскрыт. Чтобы не дать основания для подозрения нашей связи с семьей Бартоло... Я хочу свести к минимуму использование полученной от них информации.
Рато: Я понял... В этом случае мы можем сделать так, чтобы им было легче общаться с нами.
Понятно (И что это значит?)
Роно: Эй, Рато-сан, что вы имеете в виду?
Рато: Что пора выйти на улицу. Сегодня вечером солнечно, поэтому давайте прогуляемся и осмотрим город.
Следующая глава: Глава 6 [Профессионализм]
Предыдущая глава: Глава 4 [Вражеская организация]
Вернуться к содержанию: Содержание