May 6, 2025

[青い鏡に差す光]               Глава 2.

-Главная резиденция семьи Гросбаннер-

Лукас: Я здесь по вашему поручению, Финли-сама.

Нак: Итак, чем мы можем вам помочь сегодня? В письме просто говорилось, что это «неофициальный запрос».

Финли: Да... Я хочу попросить вас об одолжении и рассчитываю на ваши навыки ведения переговоров. Финли: На самом деле... Мне неловко это говорить, так как это опозорит мою семью, но я хотел бы попросить вас об одолжении... Речь идет о моих родственниках. Сын моего двоюродного брата заперся в собственном доме.

Нак: Боже... Сын двоюродного брата Финли-самы..?

Лукас: Он заперся в своем особняке...

Финли: Да. Он недавно стал совершеннолетним и его зовут Миллер. Раньше он часто бывал в высшем обществе вместе со своими родителями, но его родители, мой двоюродный брат и его жена, умерли от эпидемии несколько лет назад. С тех пор Миллер почти не покидал особняк.

Лукас: Хм... Может, это шок от потери родителей?..

Финли: Я тоже так думал, поэтому не беспокоил его. Но несколько лет это определенно слишком много. Благодаря наследству, полученному от родителей, у него нет финансовых проблем, но он почти никогда не видит слуг, живущих в особняке. Как глава семьи Гросбаннер, я имею право заботиться о нем, но, честно говоря, когда дело доходит до таких проблем... Я не знаю, что делать. Итак, я рассчитываю на ваши навыки ведения переговоров... Мысль была в том, что, возможно, вы сможете убедить Миллера выйти на улицу. Я знаю, что эта просьба может показаться вам странной, но я не могу придумать, к кому еще обратиться. Какой позор слышать это от главы семьи Гросбаннер.

Лукас: Нет-нет, я понимаю ваши чувства, Финли-сама. Если бы это стало достоянием общественности, люди наверняка начали бы говорить о Миллере-саме. "Семейные проблемы, окружающие правящую семью"... Одного этого достаточно, чтобы привлечь внимание людей. Если это произойдет, то Миллеру-саме может стать еще сложнее реинтегрироваться в общество. Поэтому вы хотите решить этот вопрос неформально и конфиденциально, не так ли?

Финли: Как и ожидалось, разговор проходит быстро и легко, что очень полезно. Прежде всего, я бы хотел, чтобы вы хотя бы поговорили с Миллером. И если возможно... прошу вас помочь ему как можно скорее вернуться в общество и исполнять обязанности достойного представителя дворянства. Наследство, доставшееся ему от родителей, которое сейчас проедает Миллер, изначально было оплачено за счет налогов населения.

Лукас: Я понимаю. оставьте это нам, Финли-сама. Я не знаю, смогу ли я оправдать ваши ожидания, но обещаю, что сделаю все возможное.

Нак: Да. Я никогда не сделаю ничего, что могло бы предать доверие Финли-самы.

Финли: Спасибо. Я рад слышать это от вас. Я просто должен вам это сказать... Миллер в значительной степени унаследовал консервативные ценности своих родителей. Короче говоря, он наверняка будет с неприязнью относиться к демонам-дворецким. В любом случае, я заранее приношу за это извинения.

Лукас: Хе-хе... Вам не о чем беспокоиться, Финли-сама.

Нак: Да. Мы привыкли к такому отношению. В противном случае мы не могли бы выступать в качестве переговорщика от имени Дворца Дьявола.

Финли: ...Прошу прощения. Надеюсь, я не доставляю вам проблем.

-----

Лукас: Итак, мы направились прямиком в особняк Миллера-самы, но он оказался весьма способным переговорщиком.

Нак: Да. нам придется подготовиться к долгой конфронтации.

Рато: Чтобы заставить вас двоих сказать что-то подобное...

Роно: Неужели этот Миллер действительно не хочет выходить из особняка? Хм... Я удивлен, что ему это еще не надоело...

Похоже, это сложно...

Нак: Да. Но раз уж я принял эту работу, я сделаю все возможное. Вот только... Возможно, нам придется просить Госпожу о сотрудничестве...

Меня?

Роно: А? Что ты имеешь ввиду? Чтобы вытащить этого Миллера из особняка... Зачем вам нужна помощь Хозяйки?

Нак: Искренне прошу прощения. Это моя ошибка. На самом деле, когда я пытался убедить сэра Миллера-саму, я постоянно восхвалял красоту Госпожи, чтобы объяснить ему, как прекрасен внешний мир. Затем...

Лукас: "Покажите мне ее", — сказал он...

Нак: Да... "Я не поверю, пока не увижу сам"...

Другими словами, он хочет встретиться со мной...

Нак: Да. Но не волнуйтесь. Я обязательно предоставлю более подробное объяснение в ходе наших следующих переговоров, чтобы мне не пришлось вас беспокоить.

Из того, что я услышала от них двоих, похоже, им трудно убедить этого человека по имени Миллер. Если я могу быть полезна в переговорах, я буду рада помочь всем, чем смогу. Чем раньше разрешиться недоразумение, тем лучше. Или я так думала.

В следующий раз я пойду с вами.

Нак: А?.. Госпожа?.. Это очень любезное предложение, но, честно говоря, я думаю, что вам лучше не встречаться с Миллером.

А? Почему?

Нак: Потому что это наверняка заставило бы Госпожу почувствовать себя неуютно. Особняк Миллера славится своей просторностью и красотой, но это не значит, что живущие в нем люди думают так же.

Рато: Красивый особняк? Это немного интригует, я бы тоже хотел это увидеть.

Лукас: Э... Рато-кун?

Рато: Да. Меня не интересует человек, который там живет, я просто хочу увидеть что-нибудь красивое. Прошу, возьмите меня с собой на переговоры.

Лукас: Хм, верно... Миллер-сама очень гордится этим особняком. Ему может быть приятно, если он узнает, что кто-то приложил усилия, чтобы прийти и посетить его дом.

Нак: Верно. Если Рато-кун не против, то можешь пойти с нами. Однако, пожалуйста, обещайте мне, что вы не будете сердиться на Миллера-саму.

Рато: Ку-фу-фу. Все в порядке. Я просто хочу посетить особняк.

Я тоже смогу это выдержать, так что все в порядке.

Нак: Госпожа... Я вас понял. Я воспользуюсь вашим предложением.

Лукас: В таком случае к следующему визиту нам понадобятся четыре новых наряда.

Новые наряды?

Нак: Да. Судя по всему, даже для входа в здание необходимо соблюдать дресс-код. Если ты не наденешь синий костюм, в следующий раз ты не сможешь войти в особняк... Вот что он сказал. Похоже, мне придется попросить Флёре-куна сделать новые костюмы.

Лукас: Также нам сказали принести вкусное вино и закуски. Роно-кун, Прошу прощения, но сможешь до завтра собрать коробку с обедом в тот день?

Роно: Конечно. У меня есть идея даже лучше: Я могу пойти в особняк и готовить. Это лучше, чем нести коробку с обедом. Так что, прошу, приготовьте пять нарядов!

Лукас: А? Даже Роно-кун...это нормально?

Роно: Да! Свежеприготовленная еда вкуснее, и если этот аристократ будет груб с Госпожой, я могу добавить побольше перца чили!

Рато: Хе-хе, я вижу... Это, безусловно, правда.

Нак: Роно-кун, ты не можешь добавлять в блюда перец чили. Твое преступление будет быстро обнаружено.

Лукас: Может быть, если мы все скоординируем наши истории, мы сможем сделать так, чтобы это выглядело как внешнее преступление?

(...О чем ты говоришь...?)

Таким образом, мы решили посетить особняк Миллера на следующей неделе. До того самого дня я изо всех сил старалась хорошо выглядеть перед зеркалом, надеясь хоть немного смягчить преувеличенные выражения Нака.


Следующая глава:
Глава 3 [Зеркальный зал]

Предыдущая глава:
Глава 1 [Тяжелый шаги]

Содержание:
СОДЕРЖАНИЕ