Страсти ремонта, языческое и предпасхальное
Пасхе (апрельской в этом году) предшествовал у меня марафон мини-ремонта в квартире у отца под девизом "Уговорить. Успеть. Преуспеть (в меру преуспеть)". Папа поначалу не соглашался на некоторые перемены, вызванные поломкой его стиралки, но потом, справедливо решив, что тратить столько сил на сопротивление своей упёртой дочери не есть мудро, смирился и согласился. Уговорила, ибо лингвистическое образование оставило во мне некоторые профессиональные деформации по типу Кота Баюна в части убалтывания, железных когтей у меня, к счастью (это спорно), нет (это однозначно), но фраза о том, что "иностранный язык - есть оружие в жизненной борьбе" в моём меню есть всегда. Эта фраза для меня, как пепел Клааса, который стучал в сердце Тилю Уленшпигелю во времена расцвета западноевропейской инквизиции. Уговаривая отца на новую технику, я без каких-либо угрызений совести чувствовала себя изощрённым инквизитором. Новая техника поначалу напоминает испанский сапожок не только для тех "пользователей", чей возраст совпадает по цифре (но не по духу) со словом "целую" в цифровой подаче у радистов.
Кот Баюн - персонаж русских волшебных сказок, огромный кот-людоед, обладающий волшебным голосом. Он заговаривает и усыпляет своими разговорами и пением подошедших путников и тех из них, у кого недостаточно сил противостоять его волшебству и кто не подготовился к бою с ним, кот-колдун убивает железными когтями. Но тот, кто сможет поймать кота, найдёт спасение от всех болезней и недугов - сказки Баюна целебны.
Сочетание "88" по коду радистов означает "целУю".
Отец согласился на новую технику, заменяющую пару-тройку жён в гареме из песни "Если б я был султан", поверив в надежность подсказок дисплеев. Программы сушки на стиралке обозначены синеньким шрифтом, стирка - сереньким; программы посудомойки, как и на стиралке, всё заказанное высвечивают на дисплее (значок таблетки высвечивается и пр.), есть дополнительная сушка посуды в случае ("oops/упс" - бывает") какой-нибудь некорректной загрузки или необходимости.
Успели до Страстной недели почти всё сделать (среди пострадавших от моего котобаюнизма были отец и муж, и сын, и некоторые организации, споро не реагирующие на Котов Баюнов). Успели заказать, завезти, заменить, провести совместные и индивидуальные испытания техники, собрать мебель, прикрутить правильные ручки. Остался последний штрих. В Чистый четверг приезжает столешница на замену неудобной, имеющейся у отца сейчас. И всё. И можно с чистой совестью далее уже преуспевать с пасхальными рецептами. Прости меня, папа, дуру грешную, за чрезмерную настойчивость, хотелось успеть до Пасхи.
Да, испытания техники на кухне отца лишний раз напомнили мне про габариты про аватарку "училки английского для самой себя" - сейчас у меня там "предположительно, Кот Баюн в отражении елочных игрушек" маскирует мой весомый вклад в борьбу с морщинами. Фоточку же на паспорте мне как-то даже пришлось откомментировать словами Юлиана Тувима "мы виделись с вами несколько килограммов тому назад".
Женщине: «Как жаль, что я не встретил вас двадцать кило тому назад».
Do innej kobiety: „Jaka szkoda, że nie poznałem pani dwadzieścia kilo temu”.
Юлиан Тувим (нем. Julian Tuwim; 1894—1953) — польский поэт, прозаик, переводчик, афорист (автор многочисленных афоризмов).
Афорист и Кот Баюн - очень схожие понятия в чем-то:
" Афорист – это человек, который радуется как ребенок, придумав фразу, которая, по всей вероятности, была древним народным присловьем у финикийцев"
"Известно, что в промежутках между мыслями афориста не существует. Поэтому афорист вынужден думать следующую мысль, не додумав предыдущую до конца. Если он допустит разрыв в мыслях - он исчезнет"
Предпасхальное размышление два года тому назад вот нашлось с рецептом кулича в хлебопечке https://teletype.in/@vwera/ArYOOkR2y (Майская Пасха)
"2 мая 2021
В толковых словарях англо-английских количество месяцев для пасхи чуть меньшее, чем в православии бывает. Easter ['iːstə] - Пасха:
Easter - the most important and oldest festival of the Christian Church, celebrating the resurrection of Christ and held (in the Western Church) between 21 March and 25 April, on the first Sunday after the first full moon following the northern spring equinox ■ the weekend from Good Friday to Easter Monday Easter [i͟ːstə(r)] Easters 1) oft N Easter is a Christian festival when Jesus Christ's return to life is celebrated. It is celebrated on a Sunday in March or April. 2) oft N Easter is the period of several days around and including Easter Sunday.
РЕЦЕПТ КУЛИЧА (в этом году я назову его EASTER MAY - Пасхальный май)
Рецепт изобретен "по мотивам" программы "Молочный хлеб" Это рецепт к программе 9 хлебопечки Эндевер (меня всегда веселит английское название агрегата: Бред-мейкер/Breadmaker), который можно нафантазировать или перефантазировать на кулич. Впервые этот кулич выпечен в хлебопечке Эндевер в предпасхальный ВЕЧЕР 1 мая 2021.
Дома у меня были и потому весьма пригодились:
200 мл сливок 10%
Пачка сухих дрожжей САФ (11г)
Чайная ложка соли
9 ложек столовых сахара
70 г сливочного масла размягченного
Ложка-две оливкового масла
1 яйцо
Пара-тройка ложек кокосовой стружки
Маленький пакетик ванилина-сахара (Откер)
Два двухсотграммовых стакана муки (её надо в два раза больше, чем сливок)
Программа «Молочный хлеб» - это 3 часа 09 минут замеса и готовки плюс время подогрева после выпечки – я вынула кулич уже негорячим (пришлось его на решетке от СВЧ сушить и обойтись без белой помадки) в четвертом часу утра – побеждающий любое уныние запах пасхального хлеба в ночь с первого на второе мая в квартире возвестил о том, что Христос воскрес."
P.S. Английский и русский язык про афоризмы и авторов афоризмов ("афористов"):
aphorism ['æf(ə)rɪzəm] афоризм, изречение, максима aphorism [ˈafərɪz(ə)m] aph¦or|ism noun a pithy observation which contains a general truth ■ a concise statement of a scientific principle, typically by a classical author aphorism [æ̱fərɪzəm] aphorisms An aphorism is a short witty sentence which expresses a general truth or comment. [FORMAL] aphorism ['æf(ə)rɪzəm] афоризм; изречение
В психологии, общественных и гуманитарных науках этот термин может переводиться как "точное определение правила", "краткое изречение".
aphoristic [ˌæf(ə)'rɪstɪk] афористичный
aphoristically [ˌæf(ə)'rɪstɪk(ə)lɪ] / 1) афористично, в форме афоризма 2) в точку, по существу
aphorize ['æf(ə)raɪz] 1) писать афоризмы; говорить афористично, афоризмами 2) в сжатом виде делать важные, фундаментальные обобщения
афоризм aphorism афоризм Краткое выразительное изречение, содержащее обобщение; крылатая фраза. афоризм -а, Обобщенная, глубокая мысль автора, выраженная в лаконичной, отточенной форме и отличающаяся выразительностью, неожиданностью суждения. афоризм aphorism афоризм fortune cookie афоризм aphorism, maxim
maxim ['mæksɪm] / 1) максима (краткое изречение, выражающее общеизвестную истину, правило поведения или этический принцип) 2) правило, принцип maxim noun a short, pithy statement expressing a general truth or rule of conduct maxim [mæ̱ksɪm] maxims A maxim is a rule for good or sensible behaviour, especially one in the form of a saying. maxim ['mæksɪm]/ максима; правило; принцип; сентенция maxim (of law) 1) (юридическая) максима 2) правовой принцип 3) правило поведения maxim , 1) юридическая максима (положения, описывающие важнейшие принципы законодательства) 2) правовой принцип 3) правило поведения maxim правило, принцип
Любимый (горячо любимый мной), просто божественный афоризм,
та самая философская "максима", принцип и правило:
"Можно говорить глупости, но не торжественным тоном" Głupstwa można mówić. Byle nie uroczystym tonem.
"Глупости говорить можно, но не торжественным тоном"
https://kartaslov.ru/цитаты/Юлиан_Тувим