March 14

Обесчести меня, если сможешь | Глава 26

Над главой работала команда WSL;

Наш телеграмм https://t.me/wsllover

— …

Мальчик, как ни в чём не бывало, обвил руками его шею, уткнулся лицом в плечо и, словно так и было задумано, не забыл тихонько пробормотать: «М-м-м».

«Дитя, выросшее в безграничной любви».

Глядя на Блисса, Кассиан постоянно вспоминал эту фразу. Сам он тоже ни в чём не знал нужды: его родители, герцог и герцогиня, на редкость для аристократов жили душа в душу и обожали своего единственного сына, так что жаловаться на детство ему не приходилось.

Но Блисс был другим. Он отдавал в ответ куда больше любви, чем получал. Именно поэтому, как бы Кассиан ни злился на мальчишку, в конце концов он всегда его прощал.

Так случилось и на этот раз. Неся Блисса в его комнату, Кассиан не мог сдержать улыбку.

— М-м-м… Кассиан?.. — Блисс слабо заворочался на руках, бормоча сквозь дрёму.

Кассиан ответил успокаивающим похлопыванием по спинке, мягко убаюкивая, и свернул в сторону гостевых покоев.

«Это, конечно, всё здорово, но спать в моей кровати я тебе не позволю».

Аккуратно опустив его на кровать и укрыв одеялом, Кассиан бесшумно выскользнул в коридор. Вернувшись в свою спальню, он первым делом с мстительным удовлетворением провернул ключ в замке. Эта маленькая, но важная предосторожность подарила ему то, чего он был лишён уже долгое время — крепкий сон.

❈ ❈ ❈

Утром за столом Блисс являл собой картину вселенской скорби. Он сидел настолько насупленный, что, казалось, ткни в него пальцем — и он лопнет от возмущения. Заметив обиженно оттопыренную нижнюю губу и разрумянившиеся от негодования щёки мальчика, герцогиня отложила приборы:

— Блисс, что случилось? Тебя что-то расстроило?

— Расстроило. Но это секрет! — буркнул Блисс.

При этом его потемневшие глаза метали совершенно не секретные молнии в сторону Кассиана. Герцогиня перевела выразительный взгляд на сына, безмолвно требуя объяснений. Кассиан же, проигнорировав эту тихую дуэль и с невозмутимым аппетитом расправившись с третьей порцией завтрака, поднялся из-за стола.

— У меня сегодня опять дела, так что я пойду.

— Послушай-ка… — начала было герцогиня, но тут Блисс торопливо вытер рот салфеткой и спрыгнул со стула. Запоздало вспомнив о манерах, он повернулся к герцогине и поклонился:

— Я тоже пойду. Кассиан, подожди! Кассиан!

Глядя на то, как Блисс сверкая пятками мчится за её сыном, герцогиня в очередной раз тяжело вздохнула.

❈ ❈ ❈

— Это так подло — запирать дверь! — обиженно закричал Блисс, догнав Кассиана в коридоре.

Ещё на рассвете, едва разлепив глаза, мальчишка понял, что лежит не в хозяйской спальне. Догадаться, чьих рук это дело, труда не составило. Но ночной переезд был лишь полбеды! Выскочив в коридор и добежав до комнаты Кассиана, Блисс дёрнул ручку и обнаружил, что та не поддаётся. Не просто закрыта, а безжалостно заперта изнутри! В его детской системе координат это приравнивалось к вопиющему предательству. И вот теперь пришло время призвать предателя к ответу.

— Я же просто хотел поздороваться с тобой утром! А ты заперся!

— Вламываться в чужую комнату без спроса — верх невоспитанности, Блисс, — невозмутимо парировал Кассиан, преподавая мальчику урок хороших манер.

Но на этом разговор не закончился. У Кассиана на сегодня были большие планы — нужно было столько всего подготовить! Но сначала нужно было как-то отвязаться от этого мелкого хвостика.

— Блисс, помнишь, о чём мы говорили?

— А? Ч-что?

Внезапная смена темы сбила Блисса с толку, и его возмущённая тирада прервалась. Кассиан продолжил:

— Я говорил, что мы пойдём смотреть птиц. Как насчёт завтра?

— Птиц?

«Ах да, точно!»

С тех пор прошло уже почти две недели, и Блисс совсем забыл об этом обещании. Лицо ребёнка вмиг просветлело. Глядя на эту резкую перемену, Кассиан усмехнулся: «Всё-таки дети такие предсказуемые».

— Сегодня я буду занят подготовкой, поэтому пойдём завтра. Договорились? А сегодня досмотри сериал с мамой.

Вчера вечером герцогиня почти час отчитывала сына. «Как ты можешь каждый день бросать ребёнка и где-то пропадать?!» — возмущалась она. Заодно Кассиан узнал, чем они вдвоём занимались всё это время…

Правда, у Кассиана тоже было оправдание. Последние дни он носился как угорелый, пытаясь разгрести последствия своих же необдуманных решений: переносил встречи, отменял планы, лично встречался с людьми — голова шла кругом. Зато всю следующую неделю он собирался посвятить исключительно Блиссу.

«Ведь он скоро уезжает».

— Смотреть птиц — это скучно, — вдруг заявил Блисс, снова надув губы.

«Опять дуется», — подумал Кассиан и с улыбкой щёлкнул его по носу:

— Вот увидишь, будет весело.

— Я же говорю, скучно!

— Ладно, Блисс. Я пошёл.

Махнув на прощание рукой, Кассиан развернулся и зашагал прочь, оставив всё ещё пыжащегося от напускной злости мальчика посреди коридора. Блиссу не оставалось ничего иного, кроме как провожать его взглядом.

❈ ❈ ❈

«Хм, ну и гад!»

Багровое солнце уже клонилось к закату, расчерчивая пол спальни длинными косыми тенями, а Блисс всё так же безвольно валялся на огромной кровати, никак не в силах стряхнуть с себя хандру. Кассиан так и не вернулся. Очередной бесконечно долгий, тягучий день подходил к концу.

«…Мне так одиноко».

Острая тоска кольнула в груди. Вдруг до слёз захотелось домой к папочке, к папе, к шумным братьям и сестрам. Он жалобно шмыгнул носом, собираясь уткнуться в подушку, но внезапно замер.

Из-за дубовой двери донёсся странный ритмичный звук.

Вжик-вжик…

Перестав мутузить несчастную подушку, Блисс навострил ушки. Звук напоминал трение тугих колёсиков по мягкому ворсу ковра. Детское любопытство мгновенно пересилило уныние. Спрыгнув с кровати, он подбежал к выходу, с усилием налёг на тяжёлую дверную ручку и осторожно выглянул в коридор.

— О?

Удивлённо моргнув, Блисс пулей вылетел в коридор и бросился за ним:

— Эй! Подождите! А это что такое?!

Услышав оклик, слуга остановился. Блисс подбежал к чемодану, обошёл его со всех сторон и засыпал мужчину вопросами:

— Что это? Это чемодан Кассиана? А куда вы его несёте? Кассиан приказал?

Слуга спокойно и обстоятельно ответил:

— Молодой господин сейчас у Её Светлости. Он скоро уезжает и приказал отнести его вещи в машину.

— Уезжает? Прямо сейчас?! — ахнул Блисс.

— Да, — коротко кивнул слуга и вежливо поклонился. — А теперь позвольте мне выполнить приказ…

Блисс провожал взглядом удаляющуюся спину слуги. Кассиан сейчас у герцогини. Значит, он в её покоях? Блисс оглянулся назад, потом снова посмотрел вслед слуге. Кассиан ведь скоро уедет. Какой смысл бежать туда сейчас…

«Точно! Идея!»

В маленькой головушке созрел гениальный план. Не теряя ни секунды, Блисс сорвался с места и побежал туда, где скрылся слуга.

❈ ❈ ❈

Тем временем в своих покоях герцогиня с нескрываемым недовольством смотрела на сына. Она вызвала его к себе едва ли не в ту же секунду, как он переступил порог дома, но по напряжённой позе было ясно, что он снова готов куда-то сбежать.

— Да как ты можешь постоянно бросать гостя и пропадать неизвестно где?! — отчитывала она его.

— Я же говорил вам, у меня планы, которые я не могу отменить, — Кассиан отвечал так, будто давно заготовил эту речь. — Это всё было запланировано заранее. К тому же приезд этого мальчишки вообще не входил в мои планы. Я и так делаю всё, что в моих силах.

Его слова звучали логично, но от этого легче не становилось. Герцогиня продолжала хмуриться:

— И вдобавок ко всему, ты собрался ночевать на улице! Это удел бездомных, а не…

— Считайте это инспекцией наших земель. Я ведь буду ночевать на территории поместья.

С этим тоже не поспоришь. Вот только лес у озера на окраине их владений был больше похож на заброшенную глушь.

— Ха-а-а…

Поняв, что переубедить сына не удастся, герцогиня смягчила тон и спросила:

— Ты уверен, Кассиан? Это не опасно?

— Не волнуйтесь, я ко всему подготовился, — беззаботно отмахнулся Кассиан.

— Раз ты так решил, ничего не поделаешь. Будь осторожен.

Сдавшись, герцогиня вновь нахмурилась.

— Но учти, это твоя последняя вылазка! Блисс совсем извёлся от одиночества. Ты бы видел, как он поник, бедняжка. — Она тяжело вздохнула и посмотрела сыну прямо в глаза. — Хотя бы оставшиеся дни удели Блиссу. Проведи с ним время.

Глава 27 ❯

❮ Глава 25