March 2, 2025

Возжелай меня, если сможешь. (Новелла) 90 глава

Над главой работала команда WSL;

Наш телеграмм https://t.me/wsllover


Пожар оказался куда масштабнее, чем они ожидали.

Стоило Грейсону спрыгнуть с подножки пожарной машины, как он застыл, ошеломленный размахом катастрофы. Остальные пожарные тоже выглядели потрясенными, но, в отличие от него, действовали на рефлексах — быстро и слаженно, словно отработанный механизм.

— Рукава! Тяните рукава, живо!

— Где очаг возгорания? Внутри есть гражданские?!

— Где звено разведки? Готовность номер один!

— Одной машины мало! Запрашивайте подкрепление, свяжитесь с другими частями!

— Шевелитесь! Дайте воду, быстрее!

Крики людей, треск пожираемого огнем дерева и грохот рушащихся конструкций сливались в единую адскую кафонию. Но посреди этого хаоса взгляд Грейсона был прикован лишь к одной точке. К небольшому уютному дому, который сейчас был полностью объят яростным алым пламенем.

Это был дом Дейна Страйкера.

Входная дверь — та самая, которую Грейсон когда-то с такой силой пнул, — уже почернела и обуглилась, едва угадываясь сквозь завесу огня. Всё началось с нелепой случайности: кто-то из соседей решил сжечь опавшую листву, но потерял контроль над костром. Огонь перекинулся на дом виновника, уничтожил его дотла и жадно пополз дальше.

На этой улице горело уже пять зданий, и, к несчастью, дом Дейна оказался третьим в этой огненной цепи. Судя по всему, пламя хозяйничало там уже давно — сквозь бушующие языки огня проглядывал обнаженный каркас здания. Ещё немного, и дом рухнет.

«Возможно, уже слишком поздно», — мелькнула в голове Грейсона холодная мысль.

— Повезло еще, что сейчас будний день! Дома, скорее всего, пустые! — перекрикивая шум, проорал Эзра. — Говорят, все, кто был внутри, успели эвакуироваться!

Уилкинс коротко кивнул, не теряя сосредоточенности: — В любом случае, наша задача — не дать огню уйти дальше. Эй, вы там! Поднимите ствол выше, сбейте пламя с крыши!

Пожарные продолжали метаться, выполняя приказы. Кажется, никто из них даже не догадывался, что они тушат дом своего коллеги.

«Хотя неудивительно. Он же сам говорил, что не водит к себе никого, кроме тех, с кем спит», — тут же мысленно усмехнулся Грейсон.

Всё, что команда знала о коте по кличке Дарлинг, — это обрывки случайных фраз или фото, приклеенное на дверцу шкафчика Дейна. Но даже если бы они знали, что питомец внутри, пытаться спасти его сейчас было бы чистым безумием. Никто не рискнет жизнью ради животного в таком аду.

В памяти внезапно всплыла картина: Дейн, без колебаний бросающийся в огонь, чтобы вытащить собаку совершенно незнакомого человека. Тогда Грейсон не мог этого понять. Честно говоря, не понимал и сейчас. Случись подобное снова, он бы ни за что не поступил как Дейн. Никогда.

Но там, в этом пекле, был Дарлинг. Кот Дейна.

Разум Грейсона холодно констатировал факты: кот мертв. Выжить в таком пламени невозможно.

И всё же... Дарлинг уже однажды пережил подобный кошмар. Этот храбрый зверь выстоял против огня, выжил, потеряв зрение и слух, но не сломался, продолжая цепляться за жизнь.

До недавнего времени.

«Дарлинг...»

Перед глазами Грейсона, словно наяву, возник образ Дейна: то, как бережно он гладил своего кота, с какой нежностью звал его по имени.

Если Дарлинг погибнет...

От взмывающего в небо пламени жар был таким невыносимым, что одежда под формой мгновенно промокла от пота, но по спине Грейсона пробежал ледяной холод. Он моргнул, не отрывая взгляда от дома, который жадно пожирал огонь.

«Это чистое безумие», — закусил губу Грейсон.

Разум кричал ему об этом. Он прекрасно понимал: творить такую глупость — значит идти против всякой логики.

«Но...»

— Миллер, ты чего?

Эзра первым заметил неладное и окликнул его. Но Грейсон уже ничего не слышал. Словно одержимый неведомой силой, он ускорил шаг, а через мгновение сорвался на бег.

— Миллер! Миллер?!

— Эй, что за черт? Куда он?!

Позади раздались испуганные крики других пожарных, но было поздно. Грейсон уже нырнул в ревущее пекло.

— Почему... Зачем он это сделал? — заорал ошарашенный Диандре.

Эзра, сам пребывая в полной растерянности, лишь покачал головой: — Не знаю. Просто взял и ломанулся внутрь.

— Что? Почему? Какого хрена?

— Да не знаю я! Мы все без понятия!

— Черт, псих ненормальный! Опять он за свое? Зачем снова устраивает проблемы?

Отовсюду слышались возмущенные вопли. Уилкинс, не меньше остальных шокированный выходкой новичка, усилием воли подавил панику и рявкнул:

— Отставить бежать следом, это слишком опасно! Сначала сбейте пламя! Я попробую связаться с Миллером по рации. А вы сосредоточьтесь на этом доме и на том, крайнем! Не дайте огню уйти дальше, живо!

Выкрикнув приказ и убедившись, что подчиненные бросились врассыпную выполнять задачу, капитан дрожащими руками выхватил рацию: — Миллер! Миллер, ответь! Ты меня слышишь? Миллер!

Он кричал снова и снова, но в ответ шипела лишь тишина. Уилкинс выругался и в отчаянии прижал ладонь ко лбу. Огненный столб, казалось, даже не думал утихать, продолжая бесконечно тянуться к небу.


— Воу!

Ф-ф-ух! Прямо перед лицом с грохотом взвился язык пламени, издав жуткий, гудящий звук. Грейсон выкрикнул короткое ругательство и шарахнулся назад. Еще чуть-чуть — и огонь накрыл бы его с головой. Даже в защитном костюме оказаться внутри огненного кокона — удовольствие сомнительное.

Впервые в жизни он осознал, что огонь умеет визжать.

От этого пронзительного звука по коже поползли мурашки. Грейсон коротко, прерывисто выдохнул и огляделся. Вокруг царил ад: пространство заполнили едкий дым и пепел. Повсюду что-то рушилось, балки трещали, пол вздыбился так, что удержать равновесие было почти невозможно.

«Ха... ха... Ха... ха...» — его собственное дыхание в шлеме звучало оглушительно громко.

Грейсон пытался унять бешеный ритм сердца и торопливо шарил взглядом по сторонам.

— Дарлинг! Дарлинг! Где ты? Выходи, кис-кис! Дарлинг!

Он кричал во все горло, но его голос тут же тонул в реве пожара, рассыпаясь в пустоту. Грейсон по привычке дернул рукой, чтобы смахнуть заливающий глаза пот, но жесткая перчатка лишь бессмысленно чиркнула по стеклу шлема.

«Так вот, значит, какая здесь боль...» — пронеслось у него в голове. «Вот каково это — быть внутри».

Ему хотелось броситься прочь сию же секунду. Зачем? Почему? Какого чёрта он вообще здесь торчит? Это всего лишь кот. Глухой, слепой, уродливый старик. Он и так долго не протянет. Нет, он наверняка уже сдох в этом пекле. Так с какой стати я должен так корячиться, рискуя шкурой, чтобы найти его труп?

— Дарлинг, блять! А ну выходи!

Он снова заорал, срываясь на мат. Хриплое, тяжелое дыхание, отражаясь от стенок шлема, било по ушам, причиняя почти физическую боль. То ли от нехватки кислорода, то ли от накатившей паники, голову повело, а к горлу подступила дурнота.

«Сука, да куда же ты запропастился...»

Грейсон прошипел проклятие себе под нос, словно в бреду. Гостиная выгорела дотла. Кошачья башня, где этот комок шерсти любил лениво греть бока, давно рухнула. Первый этаж пуст. Оставался только второй. Лестница уже наполовину обвалилась — один неверный шаг, и он рискует не сгореть, а свернуть шею при падении.

«В момент опасности кошки прячутся».

В памяти внезапно всплыл полузабытый факт. Грейсон, заядлый собачник, тогда лишь отмахнулся, презрительно фыркнув: «Идиотизм». Кошки бесполезны, как птицы. Дом не охраняют, ради хозяина жизнью не рискуют, зато ведут себя так, будто они — пуп земли. Зовешь их — игнорируют, а случись беда — прячутся так, что чёрта с два найдешь, словно издеваются над тобой.

«Ну вот, я же говорил», — злорадно подумал он, стиснув зубы. «Какой к дьяволу "Дарлинг"? Это Люцифер во плоти!»

Твердя имя дьявола как мантру, он в несколько прыжков взлетел по ступеням. Едва он оказался наверху, позади с грохотом рухнула часть перекрытия, отрезая путь назад.

— Дарлинг! Дарлинг! Вылезай, твою мать!

Грейсон метался по второму этажу, надрывая глотку. Всего три комнаты. Три крошечные комнаты! Куда могла деться эта мелкая тварь, почему её так сложно найти?!

Он поднимал опрокинутые полки, в щепки разносил топором дымящиеся гардеробы, заглядывая внутрь, и снова и снова проклинал всё на свете.

«Где ты? Да где же ты?!»

В бешенстве перевернув вверх дном всю комнату, он схватил матрас и с силой отшвырнул его в сторону. И замер. В узком зазоре между стеной и полом белел пушистый комок. Он сжался так сильно, что казался неживым. Сомнений не было — это тот самый кот, которого Грейсон искал.

— Дарлинг!

Грейсон с облегчением выкрикнул имя и потянулся к нему рукой. Это была роковая ошибка.

Кот, однажды уже переживший страшный пожар, ослеп и оглох, но память тела никуда не делась. Он помнил этот жар. Стоило матрасу исчезнуть, как раскаленный воздух обжег маленькое тельце.

Паника мгновенно захлестнула животное. Издав душераздирающий, почти человеческий вопль, Дарлинг сорвался с места. Он не видел, куда бежит, просто рванул вперед в слепом ужасе. Грейсон опешил.

— Дарлинг, нет! Стоять!

Он бросился в погоню, но кот ускользнул из-под руки с невероятной прытью. Куда делась та ленивая туша, что вечно валялась на когтеточке? Скорость была такая, что Грейсон побледнел.

— Дарлинг, стой, кому говорю! Стоять!

Он бежал следом, не переставая звать кота. Дарлинг проскочил шатающуюся лестницу и вдруг попытался взбежать по стене. Раньше, когда он был моложе и здоровее, это был его любимый трюк в доме Дейна — носиться по вертикальным поверхностям от избытка чувств. Но сейчас старые суставы подвели. В критический момент тело вспомнило движение, но силы изменили ему.

Лапы соскользнули, кот беспомощно царапнул стену и полетел вниз. В ту же секунду с оглушительным, скрежещущим звуком прогнивший пол под ним провалился в огненную бездну.

— Дарлинг!

Взревел Грейсон и, не раздумывая ни секунды, бросился в прыжок следом за ним.



Глава 91