Спаси Обманом | 30 Глава*
Над главой работала команда WSL;
Наш телеграмм https://t.me/wsllover
Глава 30
[Пятнадцать метров вперёд, комната справа.]
Мо указал мне на комнату, из которой можно было попасть в потайной проход. Однако вряд ли бы такую комнату оставили незапертой.
Так и есть. Дверь была заперта.
А времени, чтобы её взламывать, у меня не было. Образцовый извращенец, помешанный на промежности, уже почти догнал меня.
Бле. От этого тошнотворного «Лу-у~» к горлу подступила рвота, хотя я всё ещё продолжал бежать. «Чёрт, неужели нет никакого способа отделаться от этого сумасшедшего ублюдка?»
[Нужно погладить его промежность.]
Мо подсказал совершенно бесполезный способ.
[Искренне сожалею, что не смог вам помочь.]
«Ты издеваешься?!» Но у меня не было времени препираться.
В отчаянии я дёрнул ручку двери соседней комнаты.
Словно услышав мою отчаянную мольбу, дверь со щелчком поддалась. К тому же, внутри было пусто.
Однако на этом моя удача иссякла.
Я изо всех сил дёрнул окно, но оно лишь задребезжало, не открываясь.
«Постойте... выходит, я в ловушке...»
В ту же секунду, как эта леденящая душу мысль посетила меня, дверь за моей спиной захлопнулась.
— Ха-а... Лу, скорее... хватай мой и потряси.
Я услышал самую омерзительную фразу на свете. Я медленно, будто несмазанный механизм, развернулся и посмотрел на образцового извращенца.
Теперь, когда свидетелей не было, я, не скрываясь, скривился от отвращения. Разумеется, на извращенца это не произвело ни малейшего впечатления.
— О-о-о, что это за выражение лица? Впервые вижу. Ты репетировал? Ха-а... как же это заводит!
«Сила извращенца» в нём только возросла. «Что ж, если бы он испугался моей гримасы, он не был бы „образцовым“».
Я произнёс это низким, обжигающе ледяным голосом. Только тогда извращенец на мгновение замер.
— Чего застыл? Ты же сказал, тебя это заводит?
На этот раз он, кажется, окончательно почуял неладное. Мо тут же вывел на экран предупреждение:
[На лице объекта зафиксированы признаки подозрения. Если не исправить ситуацию, существует риск разоблачения.]
Я проигнорировал сообщение и шагнул к застывшему извращенцу.
«Хоть Мо и кажется всезнающим, но, похоже, в „силе извращенцев“ он не разбирается. Есть же способ и поставить этого ублюдка на место, и удовлетворить его, не вызвав при этом подозрений».
Я сделал ещё один шаг к нему и приказал:
Извращенец на секунду остолбенел от удивления, но тут же извращённая натура взяла верх. На его лице проступила смущённая, но предвкушающая улыбка.
— Кто разрешал тебе открывать рот?
От моего ледяного тона он неловко опустился на колени, глядя на меня снизу вверх. Я тут же отдал следующий приказ:
Только тогда в глазах образцового извращенца вспыхнул настоящий восторг. Он поспешно опустился на четвереньки и восторженно пропыхтел:
У меня по всему телу поползли мурашки. От этого мои кулаки сжались ещё сильнее.
«Ну что ж, посмотрим, как тебе понравится, когда твоя «королева» изобьёт тебя до смерти».
Доктор Ким, даже услышав своё имя, не оторвала взгляда от документов на столе.
Она всегда отличалась трудоголизмом, однако теперь, когда перед ней маячила ясная и конкретная цель, её одержимость работой достигла нового уровня. Каждая секунда была на счету.
Всё было иначе, чем прежде, когда она в одиночку билась над призрачной, почти невыполнимой задачей.
У неё появился союзник. К тому же, земляк, разделяющий её гастрономические пристрастия.
В последнее время доктор Ким чувствовала такой прилив сил, какого не испытывала долгие годы. И поэтому сейчас она не собиралась отвлекаться от работы.
Едва услышав имя своего драгоценного союзника, она, не дослушав, резко подняла голову.
Солонго, хоть и радовалась, что у главы дома наконец-то появился интерес к чему-то, помимо работы, сейчас не могла позволить себе улыбнуться — новости были слишком тревожными.
— Мы выяснили, кого господин Лу спас на приёме у графа Фенуанга.
Когда Солонго ненадолго замолчала, бровь доктора Ким взметнулась вверх. Обычно такое поведение Солонго означало, что она собирается сообщить шокирующую новость, предварительно оценивая состояние госпожи.
Доктор Ким по привычке взяла со стола флакон и залпом проглотила сердечные капли.
— Омега, сын барона Зара'ала? Тот, что недавно дебютировал в светском обществе... А-а, чёрт.
Доктор Ким тут же схватилась за лоб. Она мгновенно уловила связь. Всплыло имя, от которого её и так трясло.
— Его же... этот ублю... Кун Тайрок сопровождал, верно?
— Да. Поэтому мы предполагаем, что господин Лу столкнулся там с Куном Тайроком.
— Так это же отличная новость! Благодаря действиям Лу, чёрто... Тайрок будет ему признателен. Но... почему у тебя такое лицо? Что-то ещё?
Когда доктор Ким взглядом подстегнула её, Солонго ещё раз внимательно посмотрел на главу дома и продолжил доклад ровным голосом:
— Графа Фенуанга сегодня утром заключили в тюрьму. Его обвиняют в распространении и продаже крупной партии поддельного вина на приёме.
— Ха! Я знала, что этот тип рано или поздно вляпается в исто... Постой. Поддельное вино... Не-вино...
Ручка выпала из пальцев доктора Ким и упала на стол.
— Помощь Тайроку на «не винной вечеринке»... Это оно?
— Похоже, это и была та самая «не винная вечеринка», которую так ждал господин Лу, чтобы найти и покарать предавшего.
— Ещё бы. Он по нескольку раз на дню допекал меня, не выяснила ли я, где она будет проходить.
И надо же такому случиться, что он уже побывал там. Доктор Ким вздохнула, и Солонго вздохнула в ответ.
— А ведь он больше всего беспокоился, что будущее изменится и предатель заляжет на дно.
— Ничего не поделаешь. С того момента, как Лу «воскрес», будущее не могло не измениться.
— Да. И из-за этого получилось, что господин Лу сам перехватил роль предателя.
«Вот именно. Перехватил». Доктор Ким задумчиво побарабанила пальцами по столу.
— Если это был шанс для того, кто предал, сблизиться с этим ублюдком Тайроком... то теперь всё может пойти иначе.
— И если таким образом господин Лу наладит отношения с Куном Тайроком... то и брачный партнёр может измениться.
Они обменялись многозначительными взглядами.
— Господину Лу пока не говорить об этом?
— Постарайся сделать так, чтобы информация не просочилась в газеты. Нужно временно скрыть от него эту новость.
«Узнав, он, чего доброго, снова начнёт вопить про "План Икс" и сбежит».
Доктор Ким усмехнулась, живо представив себе реакцию Лу, и беззаботно добавила:
— Но вряд ли такой пустяк как-то сблизит их с Лу.
«Неужели они и вправду столкнутся снова? Да быть не может. Лу сейчас, должно быть, нарасхват. Весело щебечет со своими старыми... "знакомцами"».
«Лу, сумасшедший ублюдок! Где ты нашёл такого извращенца?!»
Я с силой захлопнул дверь и, выйдя, содрогнулся от омерзения. Сколько бы я ни бил этого образцового извращенца, он только смеялся и твердил, что ему хорошо, а его... хозяйство... только крепчало.
В конце концов, я был вынужден признать, что извращенную натуру такими методами не одолеть. Оглушив его, я сбежал.
«Подумать только, Лу связался с этим озабоченным, и был рад! И не только с ним! У всех "знакомых" Лу, что собрались здесь, в глазах плещется похотливый бес».
— Всех этих извращенцев нужно... поджарить в адском пламени, только тогда они, может, хоть немного образумят...
[Внимание. Внимание. Внимание]
Перед глазами вспыхнул красный сигнал. Это было предупреждение Мо, которое я так часто видел в своём мире. Сигнал опасности, информирующий о приближении твари.
Я рефлекторно сжал кулаки и резко развернулся. «Где тварь?!»
Существо, которое для меня было ничем не лучше твари, прислонилось к стене неподалёку, наблюдая за мной.
Он стоял прямо у двери, словно поджидая, когда я выйду.
Это был Кун Тайрок... этот убл... он самый.
Я невольно отступил на шаг. «Какого чёрта? Мне же сказали, он не придёт, если здесь не появятся твари!»
«Мо, здесь появились твари?» — я поспешно осмотрелся.
«Если нет тварей, зачем ты включил тревогу?»
[Кун Тайрок — личность, которую Адейе Лу боится больше всего на свете.]
Хотя эта информация была не в новинку, от слов Мо, основанных на воспоминаниях Лу, мне стало не по себе. «Это ж как... как он, должно быть, затерроризировал Лу, что тот боится его до усрачки?»
Я невольно скривился и отступил ещё на шаг. Золотые глаза тут же просканировали моё движение. И он медленно заговорил:
«Что?» — хотел я переспросить, но осёкся. Похоже, он расслышал моё бормотание про адское пламя для извращенцев. «Что за бессмысленно хороший слух». Я скривился ещё сильнее.
— Вокруг полно извращенцев и похуже меня, что ты несё... говоришь.
Я было хотел возмутиться, но вовремя вспомнил, что мне нужно произвести на него хорошее впечатление, и с трудом сдержался. Я отступил ещё на шаг.
Золотые глаза снова пригвоздили меня к месту. Меня охватило неприятное предчувствие: пока этот взгляд следит за мной, мне не сбежать.
— Но ведь именно ты — главный извращенец среди извращенцев.
«Получить признание за мастерство извращенца... Настроение упало ниже плинтуса. Тем более, от этого ублюдка».
«Мо, неужели, Лу... он что, хватал этого козла за яйца?»
[Он едва коснулся его промежности. Фактически, прикосновения почти не было.]
«И он так завёлся из-за того, что кто-то едва задел его промежность? Да что она у него, из золота, что ли?! Какая мелочность».
Мне хотелось высказать ему всё, что думаю, но этот человек был последней надеждой Земли. Подавив желание выругаться, я попытался отступить ещё на шаг, но... не вышло.
Кун Тайрок одним движением пересёк расстояние между нами и перекрыл мне путь к отступлению.
«Какой же он, чёрт возьми, огромный».