Глава 58. Птица.
Се Вэнь немного подумал и произнёс:
— Будь осторожен.
Нельзя сказать, что Вэнь Ши совсем не был разочарован. Однако человеком он был сдержанным, порой почти до равнодушия. С его точки зрения, даже если речь шла о собственноручно воспитанном им ученике, взросление неизбежно ведет к тому, что рано или поздно их встречи превращаются в проводы и расставания. И если наставник задерживается в дверях хоть на мгновение дольше обычного, просто чтобы проводить того взглядом, это означает лишь одно: ученик слишком избалован.
Постоянно быть рядом… такое бывает только у влюблённых.
Поэтому Вэнь Ши невозмутимо ответил: «Угу», — развернулся и закрыл за собой дверь.
Он постарался сделать это аккуратно, однако в ночной тишине щелчок замка прозвучал довольно резко, словно он был крайне недоволен.
Се Вэнь остановился в углу, глядя на плотно закрытую дверь. Немного постояв, он тихо рассмеялся.
Затем он продолжил подниматься на второй этаж. Лунный свет, падавший из окна на повороте, освещал сзади его высокую фигуру.
Его пальцы едва касались деревянных перил. Он сделал несколько шагов, и те вдруг издали тихий треск, словно лопнула старая древесная кора.
Се Вэнь на мгновение замер и отнял руку. Там, где он держался за перила, теперь был маленький участок увядшей, прогнившей древесины и узкая длинная трещина.
Он спрятал руку за спину. Любой, оказавшийся рядом, увидел бы, как из его пальцев, сплетаясь в тонкие струйки, вырывается плотный чёрный туман… туман, который его физическая форма уже не могла скрыть.
Но Се Вэнь, казалось, уже давно об этом знал. Он даже не взглянул на руку и продолжил подниматься.
На втором этаже особняка Шэнь было две спальни, а между ними — открытое пространство с чайным столиком для гостей. С тех пор как туда переселился Се Вэнь, там появились засохшее дерево, маленький выложенный камнем пруд и яркие цветы с растениями.
В пруду жили две черепашки. Рядом, у корней дерева, стояла маленькая хижина, а на ветке висела птичья жердочка.
Сейчас на ней сидела кругленькая птичка размером с ладонь. Она высунула голову из своих мягких перьев и уставилась на Се Вэня чёрными глазами.
Она сразу заметила обвивающий его пальцы чёрный туман, и захлопала крыльями, собираясь подлететь к нему.
Но в этот момент Се Вэнь поднял указательный палец, жестом показывая «тише». Казалось, кто-то нажал на паузу — птичка сразу застыла, ухватившись одной лапкой за жердочку и едва удерживая равновесие.
Се Вэнь с опущенным взглядом стоял у перил, будто прислушиваясь к доносившимся снизу звукам.
Обычному человеку показалось бы, что на первом этаже стоит полная тишина — звукоизоляция в доме была хорошая. Но он слушал довольно долго, прежде чем повернуться к птичке и кивнуть:
— Заснул. Спускайся.
Он произнес это вполголоса, почти шёпотом. А затем тут же закашлялся, будто в этот миг наружу прорвалось всё, что накопилось за день.
Птичка тоже не посмела шуметь. Легонько взмахнув крыльями, она спустилась на пол и превратилась в Лао Мао.
Из хижины у корней дерева высунулись две пушистые мордочки. Через несколько секунд два похожих на кошек существа выбрались наружу и обернулись Да Чжао и Сяо Чжао.
Они взглянули на руки Ся Вэня и тихо пробормотали:
— Почему это снова началось?
Лао Мао торопливо сделал им знак, и они тут же умолкли.
Если куклы не хотели шуметь, они могли стать абсолютно неслышными. Всё-таки они были духовными сущностями, а не настоящими людьми.
Да Чжао с Сяо Чжао быстро принесли с первого этажа таз с лекарством. Они поставили его на стол и нагрели, прижав к нему ладони.
Се Вэнь сел за стол и опустил окутанные чёрным туманом руки в жидкость.
Лао Мао пошёл за перчатками, а близняшки сели рядом, наблюдая за процессом. Они долго молчали, но в конце концов не выдержали:
Прежде они его так не называли. Как и большинство кукол, они обращались к своему хозяину почтительно — “мастер-кукловод” или “мой господин”.
Однако в наши дни такие слова вызвали бы недоумение, и их бы приняли за сумасшедших, поэтому им пришлось привыкнуть называть его «боссом». Со временем это стало для них естественным.
Се Вэнь посмотрел на них, давая знак продолжать.
Да Чжао спросила:
— Вдруг он что-то заметит, когда ты в таком состоянии?
Се Вэнь мягко уточнил:
— В каком «таком»?
— Не заметит, — спокойно ответил он. — При нём до такого не дойдёт. Даже если он воспользуется духовным зрением, он увидит только, что на мне много кармического долга. Чуть больше, чем у обычных людей, и чуть тяжелее, но это укладывается в мою биографию, всё логично.
Наблюдая, как лечебный отвар постепенно темнеет, он усмехнулся:
— Он ведь уже попробовал его на вкус.
Да Чжао c Сяо Чжао чуть не закатили глаза: Как вообще такое можно пробовать? Один осмелился попросить, а другой — дать…
Но потом они подумали, что Се Вэнь наверняка сдерживал черный туман и точно не допустил бы, чтобы с этим его учеником что-то случилось.
— Ладно, допустим, это он не заметит, — Да Чжао всё ещё сомневалась. — А как насчёт всего остального? Он ведь очень силён.
— Его душа ещё не восстановлена.
— Вот именно. То, что его душа неполная, слишком на многое влияет. Он даже не знает, что мы куклы, — сказала Сяо Чжао. — Прежде люди ни за что бы не догадались, кто мы, а ему стоило бы лишь взглянуть на нас повнимательнее, и он бы сразу всё понял.
Да Чжао:
— Но мы же тоже сейчас…
Как раз в этот момент Лао Мао вернулся с перчатками и перебил её:
Лао Мао почтительно положил перчатки рядом с тазом и, повернувшись к ней, серьёзно сказал:
— Лао Мао, — внезапно окликнул его Се Вэнь. — Принеси два талисмана из коробки.
Тот коротко кивнул и поспешно удалился.
Когда он вышел, Да Чжао снова приоткрыла рот, словно всё ещё не решалась высказать то, что вертелось у неё на языке.
Се Вэнь недовольно бросил:
— Глупышка, я тебе что, рот заклеил?
Да Чжао энергично замотала головой и с трудом выдавила:
— У меня такое чувство, что он что-то понял. Мне кажется, пока он не пришёл в себя, я слышала, как он…
Да Чжао:
— Как он произнес что-то очень похожее на твоё имя, босс.
Се Вэнь впервые хоть как-то отреагировал.
Он на секунду поднял глаза, затем снова их опустил и спокойно произнес:
— А-а… — снова протянула Да Чжао. На этот раз её сомнения наконец рассеялись.
— Ах да, босс, вы с Лао Мао завтра уедете? — спросила Сяо Чжао.
— А вы присмотрите за домом, — ответил Се Вэнь.
Услышав это, близняшки скривились, будто проглотили лимон. Тогда Се Вэнь добавил:
— Это слишком далеко, мы нескоро вернёмся. Если вы тоже уедете, на кого мне оставить это место?
Эти слова произвели на близняшек должный эффект, но они всё же спросили:
Се Вэнь кивнул в сторону чайного столика, где лежал сложенный пополам лист желтой жертвенной бумаги.
Да Чжао с Сяо Чжао узнали его. Это было послание от куклы, которую Се Вэнь ранее отправил на розыски; скорее всего, она нашла новую информацию о душе Вэнь Ши. На этот раз поиск занял больше времени — значит, место действительно находилось далеко.
Сяо Чжао развернула листок. На нём было написано: «Деревня Гуй».
На следующий день Ся Цяо проснулся очень рано. В семь утра он уже чинно сидел на диване напротив двери в спальню Вэнь Ши в ожидании воссоединения со своим телефоном.
Как и любой современный человек (ну или почти человек), он уже не мыслил жизни без этого гаджета. Одной ночи без него хватило, чтобы он начал чувствовать себя так, будто потерял душу.
Но его гэ не понимал его страданий. Наверное, из-за ночного свида… мм, то есть, из-за того что он очень поздно лёг спать; в любом случае, Ся Цяо пришлось прождать аж до 8:30, пока тот наконец не вышел.
Умывшись, Вэнь Ши закатал рукава и подошёл к дивану:
Под настойчивым взглядом Ся Цяо он вспомнил про телефон. Достав его из кармана брюк, он перед тем, как отдать его, ещё раз посмотрел экран — и увидел, что Чжоу Сюй прислал ночью несколько новых сообщений.
Ся Цяо, вытянув руки вперёд, с трепетом ждал свой телефон:
Вэнь Ши пролистал поток бесполезной болтовни. Адреса не было. Он вернул телефон Ся Цяо и сказал:
— Ничего. Он какой-то странный.
Вэнь Ши:
— После «до свидания» он написал ещё кучу всего.
Ся Цяо серьёзно задумался:
— …Кажется, его «до свидания» означает что-то другое.
Не желая разбираться в причудах Чжоу Сюя, он только сказал:
— Если он ещё что-то пришлёт, покажи мне.
После этого он взглянул на второй этаж и как бы между делом спросил:
Если речь про Се Вэня, так и скажи. Зачем ходить вокруг да около?
Ся Цяо, всё ещё недоумевая, ответил:
— Наверное, ещё не проснулись, я их не видел. И да, гэ, мы же собирались сегодня в город — давай заодно купим тебе телефон?
Он очень не хотел снова остаться без него на целую ночь, поэтому принялся изо всех сил уговаривал своего гэ. Этот «старожил» из 1900-х вряд ли понимал, что такое приложения или зачем нужны разные крутые функции. Поэтому Ся Цяо начал с самого простого:
— С телефоном ты можешь связаться с кем угодно, где бы тот ни находился.
Почему-то именно это и убедило Вэнь Ши. Он поднял глаза:
— Где бы он ни был?
Ся Цяо:
— Конечно! Хоть на другом конце света — лишь бы у него тоже был телефон.
В результате Вэнь Ши согласился, и Ся Цяо радостно побежал собираться. Он уже сверился с картой: дом мистера Ли находился недалеко от Нинчжоу, на скоростном поезде ехать до него было всего два часа. Если выехать утром и быстро со всем разобраться, можно было вернуться уже днём. Так что кроме телефона брать с собой было особо нечего.
Но «старожил из 1900-х» был иного мнения и заставил его взять с собой два комплекта сменной одежды, на всякий случай.
Когда всё было готово, Ся Цяо вдруг хлопнул себя по бедру и растерянно спросил у Вэнь Ши:
— Гэ, у тебя ведь нет удостоверения личности?
Без удостоверения в современном мире никуда — ни в поезд, ни в самолёт Вэнь Ши бы без него точно не пустили.
Однако Вэнь Ши неожиданно ответил:
— Есть. Шэнь Цяо хранил его у себя.
Он помнил, что Шэнь Цяо держал все важные документы в отдельном запирающемся на замок ящике.
Он сразу бросился к нему, открыл, порылся внутри и действительно нашёл удостоверение личности своего гэ…
Вот только оно разительно отличалось от его собственного.
Ся Цяо молча взглянул на дату выпуска. На карточке стоял 1985 год.
Сжимая карточку двумя пальцами, он резко обернулся к стоявшему позади него Вэнь Ши, и сказал:
— Гэ, тут написано, что ты родился в 1958 году…
Вэнь Ши:
— Когда мы ее оформляли, мы выбрали год, исходя из того, что мне на момент подачи должно было быть двадцать семь.
Ся Цяо:
— То есть сейчас тебе должно быть шестьдесят два…
Если показать такое удостоверение на досмотре, их точно отправят прямиком в отделение.
Пока Ся Цяо мучительно размышлял о том, как же им поступить, сверху послышался звук открывающейся двери и голоса Лао Мао и близняшек. Похоже, второй участник вчерашнего ночного свид… эээ…второй страдающий бессонницей тоже проснулся.
Какое совпадение, подумал Ся Цяо.
На лестнице послышались шаги. Стоявший у двери Вэнь Ши обернулся и увидел Се Вэня, который спускался вниз, натягивая свои чёрные перчатки.
— Доброе утро, — сказал Се Вэнь.
Вэнь Ши на мгновение замер:
— Доброе.
Заметив позади него Лао Мао с небольшим чемоданом, он спросил:
— Вы куда-то собираетесь?
Се Вэнь взглянул на чемодан и кивнул:
— Да, нужно кое-что уладить.
В этот момент высунулся Ся Цяо и с любопытством поинтересовался:
— Босс Се, а вы далеко? На скоростном поедете?
Се Вэнь:
— Нет. Я не люблю поезда, Лао Мао отвезет меня на машине.
Ся Цяо был потрясён: все-таки Лао Мао выглядел слишком…допотопным.
Он молча втянул голову. На этом их разговор, по идее, должен был закончиться — дальше расспрашивать было бы уже неприлично. Хотя Се Вэнь невольно подсказал ему кое-что: если нельзя поехать на поезде или полететь самолёте, всегда же можно вызвать такси!
Правда, стоимость такой поездки… ужаснет любого.
Несмотря на то что Се Вэнь уже ответил Ся Цяо, он не спешил уходить. Одной рукой он поправлял перчатки, другой что-то набирал в телефоне. Вэнь Ши некоторое время наблюдал за ним, затем отвернулся. Однако спустя несколько секунд, поколебавшись, он все же повернулся обратно и спросил:
Се Вэнь провёл пальцем по экрану:
— Недалеко от Ляньюньгана, у реки есть персиковая долина.
Лао Мао онемел. Ведь буквально перед тем, как они спустились вниз, их пунктом назначения была деревня Гуй под Тяньцзинем, которую даже на карте найти было невозможно.
Ся Цяо тоже опешил, но быстро пришёл в себя и тут же подскочил к нему:
— Босс Се, вы тоже едете в Ляньюньган?
Се Вэнь оторвался от экрана, но посмотрел при этом на Вэнь Ши:
— Что, и вы туда же?
Прежде чем Вэнь Ши успел что-либо ответить, Ся Цяо кивнул:
— Ага, только не в долину.
У них было две цели: старая деревня Баньпу, где раньше стоял дом семьи Шэнь, и деревня Сяоли, немного в стороне от Баньпу, в которой когда-то жил господин Ли.
И хотя эти места были не совсем рядом с персиковой долиной, направление всё же совпадало. В итоге старожил из 1900х без документов и его наивный младший брат вполне логично пристроились в попутчики.
Се Вэнь был довольно терпелив и даже подождал, пока Ся Цяо сбегает в магазин у въезда в их район за новым телефоном.
Улица за их кварталом была не слишком оживлённой, но там всё же располагалось несколько салонов мобильной связи. Действуя как можно быстрее, Ся Цяо, воспользовавшись собственным удостоверением личности, купил для своего гэ телефон с SIM-картой.
А Вэнь Ши с Се Вэнем в это время стояли на другой стороне улицы и ждали, пока Лао Мао выгонит машину из подземного гаража.
Когда Ся Цяо выскочил из магазина с пакетом в руках, Вэнь Ши открыл заднюю дверь. Перед тем как сесть в машину, он опёрся рукой о край двери и неожиданно спросил Се Вэня:
— Ты правда едешь в Ляньюньган?
Се Вэнь, собиравшийся сесть на переднее сиденье, замер и поднял на него взгляд:
— Почему ты решил, что я тебя обманываю?
Если это была ложь, то получается, Се Вэнь нарочно назвал ему это место.
Но почему Вэнь Ши решил, что Се Вэнь мог сделать это нарочно?
Ответить на этот вопрос было ещё сложнее.
К счастью, как раз в этот момент к ним подбежал Ся Цяо и продемонстрировал пакет с телефоном. Вэнь Ши коротко бросил: «Садись в машину», и, опустив голову, залез внутрь.
Ся Цяо не понял, что происходит, и послушно устроился на заднем сиденье, прижимая пакет к груди.
Сначала он не заметил ничего странного, но как только все двери захлопнулись и машина тронулась, в атмосфере тесного салона стало ощущаться что-то… двусмысленное.
Она чем-то напоминала ту, что царила в гостиной в четыре утра.
Он не знал, в чём дело, и боялся ляпнуть что-то лишнее, поэтому молча опустил голову и стал разбираться с новым телефоном.
В последнее время часто шли дожди. На выезде из Нинчжоу снова начала накрапывать изморось.
Человек на переднем сидел, подперев голову рукой, опираясь локтем на стекло. Он, похоже, задремал, так как уже давно не двигался. Вэнь Ши, откинувшись на спинку сиденья, тоже почувствовал что его клонит в сон.
Он уже собирался закрыть глаза, когда кто-то ткнул его в руку.
Он обернулся и увидел, что Ся Цяо протягивает ему телефон:
— Гэ, нужно внести твой отпечаток.
Сначала Ся Цяо хотел оставить телефон без блокировки, чтобы Вэнь Ши было проще. Но потом, подумав о многочисленных тайнах своего гэ, он решил что с отпечатком всё-таки будет надежнее.
После того, как все было сделано, он позвонил себе с телефона Вэнь Ши, потом вернул его ему и сказал:
— Постарайся запомнить свой номер.
Ся Цяо продиктовал ему номер, одновременно сохраняя его у себя:
— 181xxxx3330. Легко запомнить.
Опасаясь разбудить спящего на переднем сиденье Се Вэня, Ся Цяо попросил Вэнь Ши проверить сообщения и замолчал. Все инструкции по использованию телефона он отправил ему текстом, чтобы его гэ в любой момент мог их найти, если вдруг что-то забудет.
Пока Ся Цяо составлял свое “руководство”, Вэнь Ши разбирался с телефоном, привыкая к нему. Он зашёл в контакты — список был пуст.
Правда, Ся Цяо уже успел добавить себя и Чжоу Сюя в мессенджер.
Человек на переднем сиденье слегка пошевелился. Казалось, он спал очень чутко и, меняя позу, пару раз тихо кашлянул. Вэнь Ши мельком взглянул на него и снова вернулся к контактам. Он уже хотел спросить у Ся Цяо, как добавить новую запись, когда на экране высветился входящий звонок с незнакомого номера.
Вэнь Ши принял вызов и поднёс телефон к уху. Сказав «алло», он тихо спросил:
— Кто это?
И тут в трубке — и одновременно рядом с ним — прозвучал мягкий, низкий голос Се Вэня:
— Это я.
Сложно описать, что Вэнь Ши почувствовал в этот момент.
Он некоторое время молчал, затем наконец спросил:
— Так ты не спал?
— Почему ты решил, что я сплю? — Се Вэнь чуть наклонился и протянул к нему руку между сиденьями: — Дай телефон.
Вэнь Ши отдал его и через пару секунд получил обратно.
В его пустом списке контактов наконец появилась первая запись: Се Вэнь.
Лао Мао вёл машину очень ровно…
Настолько ровно, что всё время косившийся на него Ся Цяо в какой-то момент понял: тот почти не крутит руль. Тем не менее они быстро и без проволочек добрались до Ляньюньгана.
По дороге Лао Мао один раз остановился на придорожной станции, чтобы они могли перекусить. С тех пор как к Вэнь Ши начали возвращаться осколки его души, он больше не чувствовал голода. Он заказал только холодный напиток, собираясь обойтись одной водой. Однако Се Вэнь всё время на него посматривал, и после недолгого сопротивления Вэнь Ши в итоге сдался и съел две паровые пельмешки и три маленькие помидорки черри.
И странное дело — проглотив третью, он неожиданно ощутил давно забытый вкус.
Его правый глаз слегка прищурился.
Затем он увидел, как Се Вэнь перебирает чистыми пальцами маленькие алые помидорки. Выбрав одну, он протянул ее ему:
— Я уже наелся, — ответил Вэнь Ши, но помидорку все равно съел.
На ней были капли воды, часть из которых осталась на пальцах Се Вэня. Салфетки под рукой не было, поэтому он просто слегка потер пальцы друг о друга и опустил руку. Что касается остальных капель…
— Я удачно выбрал? — спросил Се Вэнь.
Вэнь Ши неопределённо хмыкнул. Его щека чуть округлилась, и пока он жевал, чёткие линии его скул то становились резче, то снова сглаживались.
На этот раз он ел очень медленно, и поэтому действительно смог как следует прочувствовать вкус.
Как и следовало ожидать, ему по-прежнему больше нравились продукты послаще.
Так как мистеру Ли было очень тяжело оставаться в этом мире в его нынешнем состоянии, они сначала направились в деревню Сяоли.
В отличие от Нинчжоу, ливня здесь не было, только слегка моросил мелкий дождик. Из-за этого вся деревня была окутана туманом и запахом сырости.
Лао Мао не знал точного адреса, поэтому припарковался у перекрёстка.
Дома тянулись вдоль дороги и небольшими группами уходили дальше вглубь деревни. На улице никого не было: они приехали сразу после полудня, когда многие ложатся вздремнуть. Лишь иногда из глубины поселка слышался собачий лай.
Вэнь Ши достал медную коробку и трижды постучал по ней. Мистер Ли в тот же миг выскользнул наружу и, коснувшись земли, его призрачный облик приобрел смутные очертания человеческой фигуры. Однако выглядел он очень изможденным, и даже его силуэт колебалcя на ветру.
— Где твой дом? — спросил Вэнь Ши.
— На южном берегу реки, третий… — Мистер Ли повернулся на север, но увидел лишь размытую грязевую насыпь.
Он ещё некоторое время продолжал указывать в ту сторону, затем медленно опустил руку и пробормотал:
— … Его больше нет.
Дом и поля, которые он столько раз представлял в своём воображении, которые помнил так ясно, будто видел их вчера, уже давно исчезли. А жена и дочь, которые раньше провожали его взглядом, прислонившись к дверному косяку, уже давно обрели покой в земле. Возможно, они уже успели переродиться и живут где-то в этом мире, молодые и изящные.
В книгах часто пишут о превратностях судьбы и непредсказуемости жизни — о том, что «там, где шумело Восточное море, теперь лишь пыль да прах». Он не раз встречал подобные фразы и даже учил других их писать. Но тогда он ещё не испытал на собственном опыте, что за ними стоит на самом деле.
В конце концов, Восточное море так велико — разве хватит жизни, чтобы увидеть, как оно станет сушей? Однако сегодня он впервые прочувствовал смысл этих слов…
Там, где некогда простирались синие воды, теперь шелестела тутовая роща¹. И тех, кто был дорог, уже не вернуть.
Вэнь Ши наблюдал за наставником со стороны. Тот, несмотря на молодое лицо, казалось, вдруг резко постарел под дождём.
— Остался только я один, — обернувшись, тихо сказал мистер Ли, и медленно обвёл взглядом окрестности.
Он слегка покачнулся в этом чужом для него месте, затем тяжело вздохнул и хрипло пробормотал:
— Ну что ж…
— Ну что ж.
Как бы там ни было, он всё-таки вернулся домой.
Окинув взглядом берег реки, господин Ли повернулся в определённом направлении и отвесил строгий, глубокий поклон ученого, сложив перед собой руки. В нижней точке поклона он что-то тихо прошептал.
Вэнь Ши не разобрал всего, но, скорее всего, это была… надежда на удачу в следующей жизни.
Когда мистер Ли выпрямился, его глаза были покрасневшими.
— Видишь то дерево? — Се Вэнь внезапно похлопал его по плечу и рукой в черной перчатке указал куда-то вдаль, в ту сторону, куда тот только что поклонился.
— Вижу, — хрипло ответил мистер Ли. — Раньше его тоже не было, но похоже, оно растёт тут уже давно. А в чём дело?
Се Вэнь ответил:
— Его, скорее всего, специально здесь посадили.
Этих слов было достаточно. Мистер Ли не мигая уставился на дерево.
У того были кривоватые ствол и ветви. Оно стояло под дождём, хрупкое, будто женщина, прислонившаяся к дверному косяку.
Возможно, это была просто игра воображения… Но дерево росло ровно на том месте, где когда-то стоял его дом. И его силуэт словно повторял облик той, что жила там однажды.
Еще до того, как мистер Ли успел это осознать, по его щекам уже потекли слёзы.
Мир устроен удивительным образом. Даже едва заметный намёк способен указать потерявшейся душе путь.
Наставник плакал — и в то же время он был счастлив.
Словно он только сейчас по-настоящему вернулся домой.
Он закопал медную шкатулку с письмами под деревом. Затем глубоко поклонился Вэнь Ши и Се Вэню:
— Теперь я могу уйти.
С этими словами он закрыл глаза.
Он чувствовал, как постепенно растворяется, сливаясь с дождевой пеленой. Прямо перед тем как исчезнуть, он услышал голос Вэнь Ши:
— Если бы ты мог что-то оставить после себя, что бы ты выбрал?
Мистер Ли ответил без колебаний:
— Птицу.
Наставник исчез окончательно. Вскоре после этого Вэнь Ши создал птицу из оставшихся от него мирских уз.
Она ничем не отличалась от других птиц, круживших над полями. Но взмыв вверх, она не опустилась ни на одну из близлежащих крыш. Вместо этого она сразу направилась к дереву с изогнутым стволом и села на его ветвь.
Пусть в следующей жизни мне посчастливится снова встретить тебя в этом бренном мире.