Глава 8. Выдвижной ящик.
Помимо глазастой куклы, в зеркале отражался ещё и Се Вэнь.
Однако его силуэт был очень расплывчатым — нельзя было различить ни черт его лица, ни даже длины волос. Казалось, будто кто-то высокий и бледный стоит совсем рядом, на расстоянии вытянутой руки, и при этом одновременно находится бесконечно далеко.
Вэнь Ши почудилось, будто когда-то в прошлом он уже видел нечто подобное: тусклое небо и под ним — неясные очертания босого человека. Тот стоял, опустив взгляд и следил за струйками крови, стекающими в реку у его ног. Чтобы не запачкаться, он то и дело приподнимал подол просторных белоснежных одежд…
Потом Вэнь Ши осознал, что эту сцену он, скорее всего, и правда видел, только давным-давно — возможно, в какой-то старинной рукописи, а может на пожелтевшей от времени картине. Прошло слишком много времени, воспоминания смешались.
Три легких удара ладони по стеклу вырвали его из задумчивости.
Мужчина моргнул и мгновенно пришёл в себя.
В зеркале неясная фигура Се Вэня чуть наклонилась. Он посмотрел на куклу, которая по сравнению с ним казалась крошечной, и спросил:
— Отказываешься говорить? Ты что, разозлился?
— Выпрямись и разговаривай нормально — хмуро бросил Вэнь Ши.
— Если я выпрямлюсь, разница в росте будет слишком заметна. У вас обоих сведёт шею, а у меня устанут глаза, — невозмутимо объяснил Се Вэнь.
Если бы ты, придурок, с самого начала не поставил нас в такие условия, никакой разницы в росте не было бы, и никому не пришлось бы напрягаться!
Он мрачно уставился на ноги Се Вэня и почувствовал, что вот-вот — и его терпение лопнет. Тысяча лет самодисциплины грозили пойти прахом— и всё из-за этого человека.
Се Вэнь, как ни в чём не бывало, продолжал рассуждать:
— Я ведь не специально. Нигде в этом доме не выставлено ни одной фотографии, да и зеркал всего всего три: одно в ванной, одно здесь и одно маленькое у изголовья кровати старика. Если бы мы заняли все зеркала, пространство, по которому мы могли бы перемещаться, было бы совсем небольшим.
Он на мгновение замолчал, а затем с улыбкой добавил:
— И если бы в итоге мы ничего не смогли разглядеть, ты бы меня потом всё равно в этом обвинил, не так ли?
Ся Цяо, окончательно оправившись от испуга, медленно кивнул и пробормотал:
Он хотел обернуться и хорошенько отчитать этого предателя, но мягкое кукольное тело не позволяло просто повернуть голову — пришлось развернуться всем корпусом.
Ся Цяо застыл, переваривая увиденное, и только спустя некоторое время осторожно сказал:
— Вэнь-гэ, твоя поза сейчас… такая забавная.
Человек в зеркале, похоже, поперхнулся и негромко кашлянул.
Вэнь Ши закрыл глаза. Он твёрдо решил, что больше ни за что на свете не будет обращать внимание на этих двух идиотов.
Он перестал их слушать, и в гостиной вновь воцарилась тишина.
Еще минуту назад Ся Цяо чувствовал себя вполне расслабленно, но стоило этим двоим замолчать, как по его спине пополз неприятный холодок.
Кукла, в которой находился Вэнь Ши, неподвижно сидела у двери в комнату старика.
Фигура в зеркале тоже никуда не исчезла — она по-прежнему стояла там же, где и была, не издавая ни звука. Из-за разницы в росте подростку казалось, что она зависла в воздухе.
Внезапно у Ся Цяо появилось странное ощущение: будто бы ни Вэнь Ши, ни Се Вэня здесь вообще никогда не было. Словно он с самого начала находился в этой комнате один. Это он сам принёс куклу и усадил ее у двери — но она никогда не была живой. А в зеркале находился кто-то незнакомый, в белоснежных одеждах, спадающих на пол, и этот кто-то без единой эмоции на лице смотрел прямо на него.
Он принялся судорожно повторять про себя: «Это Се Вэнь, это Се Вэнь, это Се Вэнь» и «Он смотрит на Вэнь-гэ, не на меня, не на меня, не на меня».
Прошло немало времени, прежде чем он осмелился осторожно поднять голову — и встретился взглядом с человеком в зеркале.
Тем временем Вэнь Ши оторвал пару нитей от подтяжек комбинезона и, намотав их на руки, попытался с их помощью открыть дверь.
Управлять кукольным телом было крайне неудобно. Он потратил немало времени и только-только справился с замком, как вдруг услышал приглушенный всхлип.
У него начинала болеть голова. Он постарался подавить раздражение и тихо спросил:
Ся Цяо было стыдно признаться, что его напугало его собственное воображение, поэтому он замялся и выдал:
— Я… я просто вспомнил, что в детстве мне часто снились кошмары про кукол и зеркала…
Подобные сны его никогда не тревожили и он не имел ни малейшего желания утешать этого трусливого мальчишку.
Он обмотал нить вокруг ладони, натянул ее и слегка дернул — старая дверь скрипнула и приоткрылась.
— Тсс, — не оборачиваясь, мужчина жестом велел ему молчать.
Ся Цяо, хоть и дрожал от страха, но был послушным. Он тут же закрыл рот и даже перестал всхлипывать.
Вэнь Ши махнул рукой, призывая следовать за ним, и первым проскользнул в комнату.
С его кукольным ростом невозможно было рассмотреть всю обстановку. Единственное, что сразу бросилось в глаза, — это большая кровать, изготовленная в таком же старинном стиле, как и вся остальная мебель в этом доме. Под одеялом угадывался силуэт — старик, должно быть, крепко спал.
Рядом с кроватью, у двери, стояла тумбочка. Как и говорил Се Вэнь, на ней стояло наклоненное под углом небольшое, чуть больше ладони овальное зеркальце. Такие были популярны в начале девяностых.
Мужчина оставил дверь приоткрытой. Краем глаза он заметил, как в зеркале мелькнуло лицо — похоже, Се Вэнь тоже вошёл в комнату.
Вэнь Ши был очень чувствителен к чужим взглядам. И хотя он не мог разглядеть выражение лица Се Вэня, он отчетливо ощутил, что тот посмотрел в дальний угол комнаты.
Вэнь Ши посмотрел в том же направлении, но кровать загораживала большую часть пространства. Единственное, что можно было разглядеть, — это часть старинного письменного стола у окна с выдвижными ящиками по обеим сторонам. На одном из них висел замок.
Он тут же двинулся в сторону стола, но Ся Цяо внезапно схватил его за руку.
— Что? — шёпотом спросил мужчина.
— Нам обязательно туда идти? — Ся Цяо дрожал и едва выговаривал слова.
— В клетке всё, что заперто — важно.
— Потому что это подсознание хозяина клетки. Если даже подсознательно он не забывает что-то спрятать, как думаешь, насколько это для него значимо? — раздраженно ответил вопросом на вопрос Вэнь Ши.
Чаще всего, найдя замок, паньгуани оказывались на пути к разгадке.
Мужчина двинулся вглубь комнаты, осторожно обходя кровать и приближаясь к дальнему углу.
В этот момент он оценил преимущества мягкого кукольного тела: можно было свободно передвигаться, не боясь ни упасть, ни разбиться. А главное — никакого шума от шагов.
С этой мыслью настроение его немного улучшилось, и он даже признал, что в словах Се Вэня была доля истины.
Не доходя до стола, Вэнь Ши активировал подготовленные заранее нити.
В руках искусного кукловода даже один тончайший шнур мог заменить сотню инструментов, стоило лишь пошевелить пальцем. Сейчас его уровень был далёк от прежнего, тем не менее его навыков было достаточно.
Нить обвилась вокруг засова. Вэнь Ши дёрнул за неё, и ее кончик тут же юркнул в замочную скважину.
Мужчина почти добрался до стола и уже был готов снять замок, когда краем глаза заметил что-то странное.
Шторы были распахнуты, пропуская в комнату тусклый, бледный лунный свет. На полу рядом с ним лежали тени — от стола, от решётки окна, от двух маленьких кукол…
Резко подняв голову, он увидел мальчика.
Тот стоял неподвижно, без единой эмоции на лице, и в высоко поднятой руке сжимал шило.
Днём этот инструмент лежал на старинном квадратном столе в гостиной. Он предназначался для проделывания отверстий в деревянных куклах, и на языке кукловодов назывался “приманкой для души”. Он было настолько острым, что мог пронзить человека насквозь.
Чёрные, пустые глаза ребенка неподвижно смотрели на Вэнь Ши. Шило зависло в воздухе, и его острие было направлено прямо в глаз куклы.
В тот момент, когда оно должно было опуститься, Вэнь Ши изо всех сил сжал обмотанную вокруг пальцев нить и резко за нее дернул.
Бам — в углу комнаты что-то с грохотом рухнуло на пол.
Мальчик отвлекся, его взгляд медленно скользнул в сторону тумбочки.
И в ту же секунду медный замок сорвался с ящика, и, отлетев по дуге, с силой ударил ребёнка в спину.
Тот приглушенно вскрикнул, его зрачки вдруг расширились, и он внезапно рухнул на пол. Но уже в следующее мгновение он снова вскочил на ноги.
Вэнь Ши не стал мешкать, толкнув Ся Цяо вперёд, он коротко скомандовал:
Сам же он выбрал более опасный путь — стремительно рванул в обход и взобрался на кровать старика.
Как и ожидалось, мальчик был больше заинтересован в нём, чем в Ся Цяо, поэтому он тоже вскарабкался наверх.
Вэнь Ши метался по кровати, кувыркаясь и уворачиваясь от цепких детских пальцев.
Несколько раз ребенок чуть не схватил его, но каждый раз мужчине чудом удавалось ускользнуть. Спрыгнув с кровати, он рванул к лестнице и помчался наверх, мальчик устремился за ним.
— Почти поймал тебя… — снова и снова повторял он, не собираясь прекращать погоню.
Так продолжалось до тех пор, пока люстра на втором этаже неожиданно не оборвалась и не рухнула вниз с оглушительным грохотом, загородив преследователю путь.
Вэнь Ши воспользовался моментом, молниеносно юркнул в кладовку и забрался на самую верхнюю полку стеллажа. Затем он с трудом затащил наверх истерично вопящего, рыдающего Ся Цяо.
Всё вокруг превратилось в хаос и неразбериху.
Вдруг посреди всей этой суматохи раздался оглушительный хлопок — двери всех комнат на втором этаже, включая кладовую, с силой захлопнулись, заперев их внутри.
Этот звук был настолько громким, что даже Вэнь Ши на мгновение опешил, не говоря уже о подростке.
Они оба тотчас замерли, затаив дыхание. Вжавшись в дальний угол стеллажа, они прислушивались к тому, что происходило за дверью.
Осколки люстры с гулким звоном скатывались вниз по лестнице. Среди этого шума раздавались лёгкие, едва слышные шаги мальчика. Он миновал завал, неспешно приблизился… и остановился прямо перед кладовой.
Он дважды дернул за дверную ручку — та противно заскрипела.
Затем последовало несколько ударов в дверь, но та не поддавалась. С потолка посыпалась пыль. Раздававшиеся глухие звуки заставляли сердце сжиматься от страха.
Прошло некоторое время, и, не получив желаемого результата, мальчик наконец сдался. Он развернулся и направился к другим комнатам. Одновременно в тишине послышался треск разрываемой ткани.
Ребенок слонялся по этажу и, словно заклинание, вновь и вновь повторял:
— Нашёл тебя… Скоро найду тебя… Обязательно найду…
Голос его звучал странно и жутко, а от слов мороз пробегал по коже.
Шло время, Вэнь Ши напряженно вслушивался в происходящее.
Вскоре звуки рвущейся ткани стихли.
Ребенок вернулся в свою комнату, и дверь за ним закрылась с протяжным скрипом. На втором этаже вновь воцарилась пугающая тишина — будто ничего и не произошло.
Мужчина наконец позволил себе немного расслабиться. Он почувствовал, что руки его затекли, и попробовал размять пальцы, но тут же замер. Он вдруг понял, что держит в руках какой-то предмет.
И встретился взглядом с Се Вэнем в зеркале.
— Не двигайся, — раздался тихий голос.
Размытый в отражении силуэт начал таять, но голос всё ещё звучал рядом.
— Ты сидишь слишком высоко, зеркало может упасть.
Кладовка была слишком тесной, поэтому создавалось ощущение, что Се Вэнь стоял совсем рядом, чуть наклонившись к кукле.
Вэнь Ши на секунду замолчал, а затем — возможно, назло, а может просто из упрямства — молча вытянул руку с зеркалом вперёд. Это был немой намёк: стоит ему разжать пальцы — и оно разлетится вдребезги.
— В этом доме всего три зеркала, — спокойно напомнил он. — Если они разобьются, их уже не восстановишь.
Вэнь Ши хмуро на него уставился.
— Как ты оказался у меня… в руках?
Он чуть не ляпнул «на коленях», но что-то в этой фразе показалось ему не совсем уместным, и он вовремя осёкся.
— Ты сам меня схватил, когда бежал, — невозмутимо пояснил Се Вэнь.
— С какой стати мне тебя хватать? — холодно спросил Вэнь Ши.
Он на секунду задумался, а потом одобрительно добавил:
Сидевший всё это время рядом Ся Цяо был слишком напуган, чтобы вмешиваться в разговор. Однако, услышав это, он невольно вздрогнул.
Непонятно по какой причине, в голосе Се Вэня чувствовались нотки… снисходительной доброжелательности. Казалось, будто эта фраза осталась незавершенной.
Ся Цяо мысленно достроил ее до конца.
Сопоставив такое обращение с образом его сурового Вэнь-гэ, Ся Цяо мысленно содрогнулся. Нет, это уже бред какой-то, видимо, у него от пережитого ужаса поехала крыша.
— Я чуть не умер от страха! Мы бежали так, будто попали в один из моих детских кошмаров! Вэнь-гэ, если бы ты не скинул ту люстру…
От воспоминаний о мерзком звуке рвущейся ткани его передёрнуло.
— Ну да. — подтвердил Ся Цяо. — Я видел, как ты на бегу взмахнул рукой, твоя нить обвилась вокруг крепления люстры, и она упала.
Вэнь Ши нахмурился ещё сильнее.
— Да, я тоже это видел. Очень ловкий приём.
Всё произошло слишком быстро, но если подумать…
Вокруг была такая неразбериха, что он действительно не запоминал, какие предметы сбрасывал на пол, чтобы преградить путь мальчику.
Наверное, после долгого перерыва слишком отвык от работы.
На лице у Вэнь Ши появилось странное выражение. Взгляд его помрачнел.
На этот раз всё как-то чересчур фантастично… Надо побыстрее отсюда выбираться.