Глава 43. Стать марионеткой.
Его вопрос прозвучал совершенно неожиданно, застигнув Вэнь Ши врасплох. Он обернулся лишь через несколько секунд:
— Что?
Хотя лампы в комнате не горели, было не так уж и темно: окно выходило прямо во внутренний двор у задней двери особняка Шэнь, и сквозь него внутрь проникал холодный, серый лунный свет, ослепляя Вэнь Ши.
Он прищурился и услышал, как Се Вэнь произнес:
— Я просто подумал... может, тебе кто-то приснился, и ты перепутал меня с ним?
В комнате стояла глубокая тишина. Единственным звуком была вода, стекавшая с промокших волос господина Ли — она струились ручейками по краю кровати и скапливалась в липкую, мокрую лужицу.
Се Вэнь говорил с лёгкой полуулыбкой в глазах, словно он просто невзначай задал вопрос, не придавая ему особого значения.
Однако голос его был тихим, и в сумеречном полумраке ночи звучал неразборчиво. В нём ощущалось нечто более глубокое, неясное и невыраженное словами.
Вэнь Ши почувствовал, как будто кто-то мягко царапнул его по сердцу - он вдруг растерялся и не знал, что на это ответить.
Они погрузились в напряженное молчание — и это мгновение, казалось, растянулось до бесконечности.
Прошло довольно много времени, прежде чем Вэнь Ши чуть шевельнул губами.
В тот же миг Се Вэнь отвёл глаза, хотя до этого все время смотрел на него. Казалось, он внезапно вынырнул из задумчивости и перевел взгляд в сторону окна.
Несколько секунд он не произносил ни слова, а затем Вэнь Ши услышал его спокойный, глубокий голос:
— Это была просто мимолётная мысль, можешь не отвечать. Ты слышишь этот звук?
Вэнь Ши молчал, нахмурившись. Сначала он подумал, что Се Вэнь просто решил сменить тему. Но потом он действительно услышал странный шум —
В ночной тишине он прозвучал особенно отчётливо. Казалось, его источник был совсем рядом, но невозможно было определить, откуда именно он доносится.
Звук повторился — всё такой же неторопливый и протяжный.
Сначала Вэнь Ши подумал, что это сквозняк распахнул дверь. Но когда тот же звук раздался в третий раз, он наконец понял:
— Это скрипит верёвка.
Се Вэнь не выглядел особо удивлённым, но сорвавшиеся с его губ слова говорили об обратном:
— Ты уверен?
— Мм. — Вэнь Ши всё ещё прислушивался к звуку и не заметил, как, отведя взгляд от окна, Се Вэнь чуть изменился в лице.
— Какая верёвка? Нить кукловода? — Се Вэнь указал на руки Вэнь Ши.
Скрипит и стонет от малейшего натяжения — если бы тебе дали такую нить, стал бы ты ею пользоваться?
Вэнь Ши в упор на него уставился. Слова уже вертелись у него на языке, но из-за возникшей ранее странной, трудноописуемой атмосферы, он всё же проглотил их и вместо этого пояснил:
— Пеньковая верёвка. Скрученная в канат.
Он редко бывал настолько сдержанным, и потому его голос прозвучал сухо и приглушённо.
И всё же Се Вэнь, казалось, был искренне заинтригован этим абсолютно безжизненным объяснением.
Пока он говорил, звук снова повторился. Он был удивительно ритмичным — промежутки между скрипами почти не менялись, будто на верёвке раскачивался тяжёлый груз.
Се Вэнь прислушался и прокомментировал:
— Видимо кто-то тянет за верёвку.
Вэнь Ши сжал губы, пытаясь не сказать лишнего, но не удержался:
— Попробуй потяни сам.
Похоже, ему не хватило его сухой иронии, и он захотел услышать ее в «усиленном» варианте.
— Так откуда берётся этот звук? — спросил он.
— Верёвка, скорее всего, перекинута через деревянную балку или перекладину. Возможно, сама конструкция тоже не слишком прочная, поэтому—
В этот момент Вэнь Ши вдруг нахмурился.
Потому что господин Ли, сидящий неподалёку, вдруг пошевелился —
под звуки скрипа он медленно поднял голову, запрокинул её назад и, не мигая, уставился в точку прямо над собой.
Вэнь Ши тоже поднял взгляд и увидел длинную прямую потолочную балку.
Пеньковая верёвка, деревянная балка, тяжёлый предмет, натягивающий верёвку: если сложить все это вместе, напрашивался один-единственный вывод — господин Ли умер от повешения.
Вэнь Ши снова посмотрел на его шею.
Мистер Ли был одет не в западную одежду, а в длинный китайский халат с прямым воротником, аккуратно застёгнутый до самого верха. Тот удачно скрывал всё лишнее.
Ранее, когда он сидел, опустив голову, и скрёб ногтями кровать, Вэнь Ши мог видеть только его затылок. Но теперь, когда он запрокинул голову, у основания шеи отчётливо проступило тёмное синеватое пятно.
Но если он и правда был повешен, почему у него такой вид?
Это произошло на улице и он вымок под дождём? Или всё случилось в ванной?
Впрочем, вслух — по крайней мере, в присутствии мистера Ли — такие вопросы задавать было явно рано, по крайней мере, до тех пор, пока он не поймёт, чего хочет наставник. Немного подумав, Вэнь Ши спросил:
— Ты можешь говорить? Почему ты смотришь вверх?
Господин Ли продолжал сверлить взглядом потолок. Кроме балки, там не было ничего примечательного. Прошло довольно много времени, прежде чем он наконец повернулся к Вэнь Ши.
Только тогда он, похоже, осознал, что на кровати сидит кто-то еще. Его глаза широко распахнулись, и из тёмных пустых глазниц потекли струйки воды.
В гостиной особняка Шэнь вдруг снова раздался бой часов. В глухой ночи этот звук был настолько внезапным, что от него у любого готово было сжаться сердце.
Призрачная фигура мистера Ли дрогнула, словно старая передержанная на свету фотография — казалось, ещё секунда, и он исчезнет с кровати.
Вэнь Ши нахмурился, и услышал, как Се Вэнь тихо сказал:
— Что пора? — обернулся к нему Вэнь Ши.
Он увидел, что и очертания тела Се Вэня стали расплывчатыми, будто он тоже собирался исчезнуть вместе с мистером Ли.
— Не уверен, похоже, вам всем пора просыпаться, — ответил Се Вэнь.
Вэнь Ши холодно произнёс:
— Я уже проснулся.
Услышав его тон, Се Вэнь неожиданно ощутил необъяснимое желание рассмеяться.
— Ты посильнее остальных, так что ты не в счет. Я говорил про обычных людей — им, видимо, пришло время пробудиться.
Вэнь Ши это совсем не понравилось.
С момента их появления прошло совсем немного времени, и мистер Ли еще даже ничего не успел сделать. Что они вообще могли успеть за такой короткий срок?
Се Вэнь сказал:
— Видишь, нас уже подгоняют.
Его силуэт, как и у мистера Ли, постепенно становился всё более прозрачным, однако в нем ощущалось нечто иное. Возможно, потому, что он всё же был живым человеком.
— Пусть себе подгоняют, — Вэнь Ши нахмурился. С этими словами он без лишних церемоний обмотал нитями запястья мистера Ли и Се Вэня. Затем он поднял руку и постучал костяшками по центру лба мистера Ли.
Раздался звонкий, гулкий звук — будто стучали по спелой дыне.
Лицо Вэнь Ши слегка напряглось.
Однако в ту же секунду тело мистера Ли, уже практически полностью прозрачное, внезапно вновь обрело чёткость — будто он уже собирался уйти, но его резко вернули назад.
Раздался хрустящий звук: наставник с трудом повернул голову и в замешательстве уставился на Вэнь Ши.
Вэнь Ши повернулся, собираясь проделать то же самое с Се Вэнем, но тот остановил его, схватив за руку.
Се Вэнь сделал это как бы невзначай, без особых усилий, но в итоге их руки случайно оказались наполовину переплетенными в странном, слегка интимном положении.
Через мгновение Се Вэнь наконец спросил:
— Ты собираешься превратить меня в марионетку?
Вэнь Ши посмотрел на него.
— Откуда ты знаешь?
Откуда любитель может знать, как превратить живого человека в куклу?
— В книге было сказано, что это временно?
Взгляд Вэнь Ши скользнул по постепенно исчезающему телу Се Вэня, затем вернулся к его лицу.
— Значит, ты скорее согласишься исчезнуть, чем временно стать моей марионеткой?
Се Вэнь молчал — было непонятно, о чём он думает.
Он пристально посмотрел в глаза Вэнь Ши. Прошло несколько секунд, прежде чем он отпустил его руку и, с ноткой беспомощности в голосе, произнес:
Сделать куклами Шэнь Маньи и мистера Ли — это одно. Но Се Вэнь всё-таки был живым человеком. В его случае всё зависело от двух факторов: во-первых, от силы воли самого человека и, во-вторых, от того, сможет ли кукловод полностью подавить ее или нет.
Хотя нынешнее состояние Вэнь Ши было далеко не таким, как раньше, он всё же без труда мог справиться с любым представителем более поздних поколений паньгуаней. Что и говорить о Се Вэне, который был вычеркнут из регистра имен.
Но когда Вэнь Ши легонько постучал его по лбу, он всё же немного удивился.
Потому что не почувствовал ни малейшего сопротивления. Всё ощущалось так же, как с Шэнь Маньи и мистером Ли.
В этот момент Вэнь Ши подумал, что здесь что-то не так, но времени на обдумывание уже не оставалось.
Потому что в комнате поднялся беспорядочный шум —
Часы в гостиной пробили четыре раза. Когда им не удалось увести мистера Ли и Се Вэня, они буквально обезумели, пытаясь их призвать.
Гул становился всё громче, не умолкая ни на секунду, и люди в соседних комнатах начали просыпаться. Вэнь Ши услышал, как открываются двери, но больше всего его раздражал пробирающий до мозга костей бой часов.
— Одну секунду, — сказал он своим трём новоиспечённым «куклам». Затем открыл дверь и вышел из комнаты.
Шэнь Маньи с мистером Ли сидели на краю своих кроватей прямо и чинно, боясь пошевелиться. А вот «кукла» по фамилии Се оказалась крайне непослушной: она спокойно последовала кое-за-кем, наблюдая, как тот вошёл в гостиную, достал способную «резать металл, словно масло» кукольную нить, и молча принялся кромсать часы.
Проходя мимо комнаты няни, Се Вэнь услышал, как скрипнула дверь.
Он повернул голову и увидел, как из комнаты выглядывает Лао Мао.
Увидев Се Вэня, тот на мгновение опешил и пробормотал:
— Так ты и правда вернулся, пока мы спали? А я думал, что ты…
— Что я - что? — Се Вэнь остановился и выжидающе на него посмотрел.
Лао Мао осторожно глянул в сторону гостиной, затем понизил голос и сказал:
— Я думал, ты снова специально ушёл на поиски его души.
Се Вэнь приподнял бровь, но ничего не ответил.
Он заглянул в комнату и спросил:
— Нет, — покачал головой Лао Мао. — Спят, как убитые. Я жду, когда они проснутся, а то странно будет, если только я окажусь бодрствующим.
— Не только ты, — Се Вэнь кивнул в сторону комнаты Ся Цяо и Чжоу Сюя. — Там ведь есть ещё один.
Марионетки редко засыпали или подвергались чужому влиянию в клетках. В конце концов, они ведь не были людьми. Се Вэнь явно имел в виду Ся Цяо, но Лао Мао был смышленой птицей.
— Если он не спит, мне уж точно нельзя показываться. Иначе всем станет ясно, что я такой же, как он.
Се Вэнь:
— Ты слишком все усложняешь. Пожилые люди в принципе спят меньше.
Он надулся от возмущения, но его недовольство продлилось недолго — вскоре он вдруг о чём-то вспомнил и сказал:
— Ах да, Босс. Минуту назад мне стало жутко не по себе.
Лао Мао:
— Даже не знаю, как объяснить. В последний раз я чувствовал нечто похожее в тот день, когда это произошло с тобой, Босс.
Се Вэнь спокойно ответил:
— А, понятно. Скорее всего это потому, что он только что сделал меня своей марионеткой.
На Лао Мао снизошло озарение, и он протянул:
— А-а...
Через три секунды он резко дёрнулся, и несколько раз взмахнул руками, чуть не раскрыв свою истинную форму:
— Что он с тобой сделал???
Се Вэнь:
— Превратил в свою марионетку.
Лао Мао забыл, как дышать, и, казалось, был в шаге от того, чтобы упасть замертво.
Се Вэнь:
— Не драматизируй. Я ведь и раньше такое ему позволял.
Это точно. Что ты ему только ни позволял.
Лао Мао молча подавился кровью. [1]
[1] 老毛默默呕了一口血。 - идиома, выражающая шок, крайнее возмущение, досаду, обиду или внутреннее потрясение, настолько сильное, что человек "выплёвывает кровь" — нередко в ироничном контексте.
Старинные часы с грохотом рухнули на пол, разлетевшись в щепки и, наконец, замолкли. Как только Вэнь Ши обернулся, Лао Мао тут же втянул голову обратно в комнату.
— С кем ты разговаривал? — спросил он, заметив Се Вэня в конце длинного коридора. Он было направился к нему, но тут дверь соседней комнаты резко распахнулась, оттуда пулей вылетела фигура, и, дрожа, вцепилась в руку Вэнь Ши.
Вэнь Ши обернулся — это был Ся Цяо.
— Ты призрака увидел? — удивлённо спросил он.
Лицо Ся Цяо было мертвенно-бледным. Он яростно закивал, затем сглотнул и указал на свою комнату:
— Туфли.
Вэнь Ши подошёл, толкнул дверь — и тут же понял, о чём говорил Ся Цяо.
Пара ярко-красных туфель с вышивкой, которая раньше стояла у кровати няни, теперь оказалась возле кровати Ся Цяо и Чжоу Сюя, носками прямо к постели.
— Когда они переместились? — спросил Вэнь Ши.
Ся Цяо спрятался за ним и Се Вэнем:
— После того как часы пробили, Чжоу Сюй сразу уснул и больше не просыпался, что бы ни происходило. А я не мог заснуть, но и двигаться не решался, так что просто лежал с закрытыми глазами. Потом услышал, как кто-то открыл и закрыл дверь в нашу комнату. Раздался звук шагов, как будто кто-то подошел к кровати и остановился рядом со мной.
Ся Цяо весь покрылся мурашками, пока рассказывал:
— Я долго ждал, но ничего не происходило. Тогда я приоткрыл глаза — рядом с кроватью никого не было!
В тот момент его прошиб холодный пот. Он затаился и лежал, не двигаясь, пока часы снова не начали бить, все громче и громче с каждым ударом. Только когда до него донеслись приглушённые голоса Се Вэня и Вэнь Ши, он наконец вскочил с постели.
И только тогда он заметил шелковые туфли рядом с кроватью. Как будто кто-то стоял там с того момента, как они уснули, и молча наблюдал за ними.
— К кому она пришла? — спросил Ся Цяо.