Глава 44. Заблуждение.
— Вас в комнате всего двое. Если она пришла не за тобой, значит, за ним, — Се Вэнь указал на человека на кровати.
Чжоу Сюй всё ещё крепко спал. Лампа у кровати освещала его лицо, и хотя от неё исходил тёплый жёлтый свет, из-за зелёного абажура кожа Чжоу Сюя казалась серовато-зеленой.
Ся Цяо с завистью посмотрел на него:
— Он так крепко спит. Почему я не смог уснуть? Если бы уснул, не увидел бы эти туфли.
Над головой Ся Цяо завис мысленный вопросительный знак, но он тут же вспомнил, что он — кукла, а не человек, и, значит, действительно принадлежит к другому виду.
Эта мысль его ещё больше огорчила: Остальные марионетки такие крутые — огромные, и умеют драться. А я? Я всего боюсь, даже уснуть не могу.
Зачем тот неизвестный кукловод вообще его создал? Видимо, хотел просто украсить им комнату?
Он какое-то время уныло молчал. Затем, цепляясь за последнюю соломинку надежды, тихо позвал:
— Может, мне не хватает какого-то катализатора? Вдруг однажды на меня снизойдёт озарение, и я превращусь во что-то вроде Златокрылого Дапэна или гигантского питона?
Конечно, на самом деле Ся Цяо не строил подобных иллюзий — он просто пытался хоть как-то себя утешить. Увы, его Вэнь-гэ, в подобных вопросах был, мягко говоря, некомпетентен: он не только не поддержал его, но и на лице у него большими буквами было написано «Размечтался».
Неожиданно вмешался Се Вэнь:
— «Гигантский питон» — ты имеешь в виду куклу твоего гэ?
Ся Цяо растерянно моргнул:
— Ага.
Ся Цяо не понял, что тут смешного. Он повернулся к Вэнь Ши и спросил:
— Гэ, разве это был не гигантский чёрный питон?
Выражение лица Вэнь Ши стало холодным.
Разумеется, это был не какой-то там питон. Это было одно из восьми божеств системы Ци Мэнь — Тэн Шэ [1], змея, окутанная пламенем, способная вызывать облака и туман. Просто сейчас Вэнь Ши был ограничен, когда дело касалось использования марионеток, и поэтому истинная форма Тэн Шэ не могла проявиться.
[1] Прим. пер. анлейта: Буквально «летающий дракон/змея». Мифическое существо, похожее на безногого дракона – представьте себе китайского дракона без ног, но с крыльями.
— Почти, — уклончиво ответил он и бросил взгляд на Се Вэня.
— Почему ты на меня смотришь? — Се Вэнь стоял совсем рядом, всего в шаге от него. Он слегка наклонил голову к Вэнь Ши, и его мягкий глубокий голос прозвучал прямо у того в ушах.
Вэнь Ши потер шею. Через мгновение он внезапно спросил:
— Почему ты так уверен?
Се Вэнь удивился:
— Насчёт чего?
Вэнь Ши:
— Насчёт моей марионетки.
Се Вэнь объяснил:
— Я заметил у неё на спине два твёрдых бугорка, словно там внутри что-то спрятано. У питонов таких бугорков на спине нет.
В его словах не было ничего подозрительного. И правда, если приглядеться, их действительно можно было заметить. Пока он объяснял, он даже указал жестом на их примерное, пусть и не совсем точное, местоположение.
Вэнь Ши едва заметно нахмурился и отвёл взгляд от его лица.
Се Вэнь:
— Так что это за кукла?
Какой, к чёрту, питон с опухолью.
Стоявший в стороне Ся Цяо в полном недоумении слушал их разговор. «Ну это же просто очевидно, что мой гэ несет полнейшую чушь — у него всё на лице написано», — подумал он. Он украдкой бросил взгляд на Босса Се и с удивлением обнаружил, что тот вовсе не обиделся на то, что его обманули. Более того, услышав ответ, он удоволетворенно кивнул. Вот уж по-настоящему терпеливый человек.
Но почему же тогда Ся Цяо всё равно его немного побаивался?
Пока он пребывал в замешательстве, Се Вэнь снова заговорил:
— Кому раньше принадлежала эта комната?
Он перестал разбирать по косточкам марионетку Вэнь Ши, и вернулся к главному вопросу.
— А? Ты не знаешь? — удивился Ся Цяо.
Се Вэнь напомнил:
— Меня же какое-то время не было.
Ся Цяо хлопнул себя по лбу:
— Ах, точно! Босс Се, ты же отсутствовал, когда нам рассказывали предысторию. Здесь жили сын няни и молодой господин Шэнь.
Он снова взглянул сначала на неподвижно стоящие шелковые туфли, потом на крепко спящего Чжоу Сюя и пробормотал про себя: Наверное, няня пришла проведать своего сына.
Но стоило ему об этом подумать, как Се Вэнь вдруг спросил:
— Вы нашли этому подтверждение?
Ся Цяо немного растерялся. Он поднял голову и уточнил:
— Что ты имеешь в виду?
— Ничего особенного, просто к слову пришлось — спокойно ответил Се Вэнь. — В конце концов, не обязательно, что всё в этой истории — правда.
Внезапно он осознал, что между историей квест-комнаты и настоящими событиями всё время были какие–то несостыковки. Кроме того, предыстория тоже была частью клетки, а значит, могла меняться под влиянием ее хозяина.
До этого момента клетка водила его за нос, и он машинально верил всему, что слышал. Но как только возникало противоречие, его мысли начинали путаться. Например, в дневнике и в предыстории говорилось, что няня жива, но на самом деле она была мертва.
Услышав слова Се Вэня, Ся Цяо почувствовал, как по его спине побежал холодный пот.
Точно, а что, если даже история нас обманывает? Как же тогда разрушить эту клетку???
Он уже начал терять самообладание, когда его гэ как всегда удивительно спокойным голосом произнёс:
— Дело не только в предыстории. Есть вероятность, что в этой клетке вообще ничему нельзя верить.
Прекрасно. Теперь он был готов окончательно впасть в отчаяние.
Ся Цяо с ужасом посмотрел на Вэнь Ши - но его гэ лишь поднял правую руку и сказал Се Вэню:
— Вот почему мы должны забирать с собой всё, что находим. Когда все улики сложатся воедино, даже слепому станет ясно, где правда, а где вымысел.
Ся Цяо наконец осознал, почему Вэнь Ши тогда настоял на поисках обрывков дневника на втором этаже, хотя у них уже было чёткое направление, которому они могли следовать, и почему он взял с собой групповое фото, даже несмотря на то, что на нём почти ничего не было видно. Более того, когда они разобрались с делом Шэнь Маньи, Вэнь Ши принёс вниз не только дневник со снимком, но и саму девочку.
Ся Цяо посмотрел на поднятую руку Вэнь Ши и заметил, что от неё тянутся три кукольные нити. Две вели к спальне дворецкого и господина Ли, а одна... была привязана к Се Вэню???
Длинная белая хлопковая нить свисала до пола, будто намекая на какую-то невидимую связь.
Ся Цяо вспомнил слова Вэнь Ши о том, что всё найденное нужно забирать с собой, чтобы потом сложить из этого полную картину. Он спросил в замешательстве:
— Гэ, а Босс Се — это тоже какая-то улика?
Как только он задал этот вопрос, Се Вэнь с Вэнь Ши одновременно повернулись к нему.
В коридоре внезапно повисло напряженное молчание. Никто ему не ответил.
Ся Цяо моргнул. Хотя он не понял, в чём дело, на всякий случай он тут же извинился:
— Эти две нити… Одна ведёт к Шэнь Маньи, а вторая? Кого ещё ты поймал?
Слово «поймал» было, конечно, интересным выбором — как будто его гэ был каким-то лютым монстром.
Но Вэнь Ши ничуть на это не обиделся. Он пошевелил пальцами, и вскоре к ним подбежала Шэнь Маньи. За ней еле плёлся господин Ли.
Шэнь Маньи немного замешкалась у порога, но это не очень бросалось в глаза. А вот господин Ли резко остановился прямо у входа в комнату. Из его тёмных, пустых глазниц лилась вода, а сам он при этом смотрел в сторону кровати — то ли на стоящие рядом расшитые туфли, то ли на спящего на ней человека.
Он долго не отводил взгляд, а потом вдруг поднял руки и сжал их в кулаки у шеи.
Будто… кто-то затягивал на его шее верёвку, а он пытался вырваться, хватаясь за петлю.
Выходит, его и правда повесили?
Вэнь Ши внимательно наблюдал за ним.
Если реакция господина Ли была настоящей, значит, убийца находился сейчас прямо в этой комнате.
Кто это - невидимая няня у кровати? Или тот, с кем связан спящий Чжоу Сюй?
В какой-то момент Се Вэнь подошёл к платяному шкафу и теперь стоял, придерживая дверцу и разглядывая висевшую внутри одежду. Услышав голос Ся Цяо, он сначала обменялся взглядом с Вэнь Ши, а затем повернулся к подростку:
— Ну и что же ты понял? Расскажи нам.
Ся Цяо указал на господина Ли:
— Это его движение руками… Скорее всего, кто-то…
— Некоторые слова лучше не произносить вслух.
— Ну, вы знаете, — Ся Цяо послушно замолчал, быстро проглотив слова «задушил его». —У него примерно такое же телосложение, как у меня: он невысокий, но худой. Если кто-то хотел сами-знаете-что с ним сделать, он должен был обладать какой-никакой силой, так ведь? А сколько лет было молодому господину Шэнь?
— В любом случае, он был меньше неё, ведь он её младший брат. Разве такой маленький ребёнок мог справиться с господином Ли?
Вообще-то, подозрения у него появились ещё раньше. Шэнь Маньи была, конечно, невысокой, но всё же не настолько, чтобы её мог убить мальчишка, который был ещё меньше неё, верно?
— Чтобы одолеть мистера Ли, виновник должен быть как минимум подростком. Поэтому я думаю, что молодой господин тут ни при чём — скорее всего, это был сын няни. В дневнике же о нём писали, помните? Его вроде звали Цзюнь-гэ.
И правда, в дневнике, найденном на втором этаже, это имя встречалось довольно часто.
Судя по записям, Шэнь Маньи часто ставила Цзюнь-гэ в неловкое положение, заставляя его переодеваться в невесту. Господин Ли, похоже, тоже часто к нему придирался. Возможно это происходило потому, что он был сыном няни, и к нему относились иначе, чем к детям господ.
Зато молодой господин Шэнь явно был с ним близок. Это было заметно даже по их комнате: простая кровать стояла нетронутой, а на большой кровати лежало два комплекта постельного белья.
Молодой господин не только дружил с Цзюнь-гэ, но и, похоже, даже заступался за него и вместе с ним злился на Шэнь Маньи и господина Ли.
— Может быть, идею подал молодой господин, а Цзюнь-гэ её воплотил? —Чем больше Ся Цяо размышлял, тем больше убеждался в своей теории. — А сколько лет было этому Цзюнь-гэ? В дневнике об этом что-то написано? Я видел в шкафу одежду разной длины. Не похоже, чтобы она принадлежала людям одного возраста.
Се Вэнь бодро отступил в сторону и пошире распахнул дверцу шкафа.
Действительно, как и сказал Ся Цяо, одежда внутри была разного размера. Вещи поменьше, скорее всего, носил ребёнок лет девяти-десяти, а те, что побольше - парень лет пятнадцати-шестнадцати.
— Одежда меньшего размера точно принадлежала молодому господину Шэнь, а та, что побольше, скорее всего Цзюнь-гэ, — Ся Цяо снял одну из рубашек и приложил к себе. Мне она как раз. Если Шэнь Маньи и мистеру Ли навредио человек такого телосложения — это уже звучит куда правдоподобнее.
После такого подробного анализа он немного смутился. Покраснев, он почесал затылок и сказал Се Вэню с Вэнь Ши:
— Это просто мои догадки…Не знаю, прав я или нет.
Вэнь Ши ничего не ответил, и только достал что-то из кармана джинсов.
Это была фотография: если Ся Цяо не ошибся — та самая, которую они нашли на втором этаже.
Вэнь Ши зажал её между пальцами и повернул так, чтобы Ся Цяо мог ее хорошенько рассмотреть:
— Что там? — Ся Цяо наклонился ближе. Сначала он не понял, к чему клонит его гэ.
— Вот на этих двоих, — сказал Се Вэнь, подойдя ближе. Он протянул руку и мягко постучал по правому краю фотографии.
На этом участке снимка рядом с Шэнь Маньи стояли двое. Хотя большой кусок фотографии отсутствовал, и голов у этих людей не было, по одежде и росту можно было определить, что это были два мальчика.
Один был одет в западный костюм с жилеткой и держался с достоинством. Другой был в короткой китайской куртке и длинных штанах — он стоял, заложив руки за спину.
Во особняке Шэнь этому описанию соответствовали только двое — молодой господин и Цзюнь-гэ.
Но эти двое на фотографии были очень похожи по телосложению, их плечи находились на одном уровне. Очевидно, они были примерно одинакового возраста. Если молодлой господин был слишком мал, чтобы справиться с мистером Ли, то и Цзюнь-гэ, выходит, тоже.
Он так старался, всё логично разложил по полочкам — и тут вся его теория развалилась из-за одной единственной фотографии.
Пока Ся Цяо пребывал в полной растерянности, Вэнь Ши убрал фотографию, затем подошёл к двери и напрямую спросил господина Ли:
— Почему ты не заходишь? Кого ты боишься?
Что за… Так тоже можно было???
Ся Цяо был в шоке — его гэ явно пытался взломать систему.
— Как господин Ли может быть таким послушным?
Даже Шэнь Маньи вначале сопротивлялась.
Вэнь Ши поднял палец, к которому была привязана нить:
— Сейчас он — моя кукла. Если он не будет слушаться меня, тогда кого ему еще слушаться?
И вправду, в роли куклы господин Ли оказался весьма покладистым.
Как только Вэнь Ши задал свой вопрос, тот открыл рот.
И из него вывалился длинный язык.
Возможно, господин Ли испугался реакции этого мрачного кукловода — он тут же развернулся и поспешно удалился. Все трое сразу бросились за ним и, пройдя два поворота, вошли вслед за невысоким мужчиной в другую комнату.
Это был кабинет на первом этаже.
— Точно! Даже если он не может говорить, писать-то он может, — обрадовался Ся Цяо.