Японская мифология
April 7

Сезонные символы в календаре-2. 雨水 (Усуи) Дождевая вода, весенние дожди 

Первая часть с Началом весны: ссылка.

土脉潤起「つちのしょううるおいおこる」Почва напитывается влагой. 19-23 февраля 2024

Что происходит

Теплеет, начинаются дожди, земля увлажняется. Люди начинают повторять старинную поговорку "на три холода четыре тепла". Всё чаще можно увидеть, как выдры жертвуют рыбу богам (на самом деле это поэтичная интерпретация привычки выдр раскладывать добычу на берегу).

Одно из сезонных слов этого периода - 藍蒔く "аймаку", оно указывает на время, когда пора сеять семена 藍 ай - персикарии красильной (входит в целое семейство растений, используемых для окрашивания), из сока которой получают краситель индиго (в Китае ее начали использовать еще 3000 лет назад, а в Японии она появилась в 6 веке н. э.). Еще из семян персикарии издревле делают лекарства от температуры и отравлений, в новое время - для снижения холестерина в крови и против коронавируса (планируется в виде назального спрея).

Ай и палитра цветов индиго

Кроме того, ай используют для окраски волос. Для получения каштанового цвета предлагается сначала окраситься хной, а поверх - индиго. А если вы смешаете ай с уксусом, то уберете специфический запах и сможете использовать листья в маринадах.

Ай сыграла большую роль в истории, потому что ее соком пропитывали бумагу, чтобы защитить ее от порчи насекомыми. Благодаря этому до нас дошло множество буддийских священных текстов и светских документов, дневников 1000-летней давности. Хотя есть и противоположное мнение: что сохранности способствовал метод изготовления бумаги с множественным промыванием волокон и прессованием до гладкости.

Сезонные слова

  • Итиякандзё, итиякувандзиё 一夜官女 - 20 февраля в храме Сумиёси-дзиндзя 住吉神社 (осн. 1382 г) в г. Осака проводится синтоистский обряд (имеет статус Нематериального культурного наследия), для которого отбираются 7 девочек из числа прихожан, их одевают как жриц и проводят ритуал очищения. Девочки символически прощаются с родителями, им приносят "последнюю трапезу". Во время праздника собирается длинная процессия к храму, где временные жрицы подносят богам рисовые лепешки, рыбу (особым образом приготовленные карп, карась, сом), сакэ, сушеную хурму, тофу и пр. в качестве жертвы. Затем исполняются ритуальные танцы и возносятся молитвы. Раньше это был ночной праздник, но в силу особенностей современной жизни его стали проводить днем.
Слева - Хихи, справа - Ивами Дзютаро
  • Основой служит легенда о том, что в древности здесь были деревни, страдающие от постоянных эпидемий и наводнений (разливов реки), и кто-то (есть версия, что оракул) посоветовал им принести в жертву благородную девушку для умиротворения злого божества Хихи. Жители отобрали 7 девушек из знатных семей (постепенно знатные кончились, и стали брать деревенских), а потом по жребию - одну из них, которую оставили на берегу пруда, где жил Хихи. Такая участь считалась честью, потому что остальные жители могли пожить спокойно еще какое-то время.

    Спустя 7 лет в начале 1600-х годов там проходил воин (пишут, что звали его Ивами Дзютаро 岩見重太郎), который очень возмутился обычаю и заявил, что истинные боги не требую человеческой крови, а наоборот помогают людям. Он взял дело в свои руки и провел ритуал, притворившись жрицей (по другой версии, спрятавшись в ящике для жертвенной еды). Утром жители нашли в храме следы крови, но трупов не было. Они пошли по следам и нашли ужасную мертвую змею (по другой версии, существо с обезьяньей головой, телом льва и хвостом змеи) - того самого злого божка, шантажировавшего местных жителей. А рядом на их глазах рухнул отравленный воин, которого все же успели откачать и отправить к лекарю, после его он продолжил свой славный путь. Отныне 20 февраля празднуется избавление от Хихи, в 2024 году он прошел в 322-й раз.
Подвиг Ивами Дзютаро в открытках, обложках и манге
  • Про Ивами Дзютаро надо сказать отдельно. Во-первый, есть версия, что это псевдоним Сусукида Канэсукэ 薄田兼相. Во-вторых, он известен как замечательный фехтовальщик, отца которого предали и убили. В качестве мести он отправился искать этих людей по стране и заодно убивать монстров и нечисть. Служил у Тоётоми Хидэёси и участвовал в битвах, пока наконец не обрел покой в одной из них.

Что цветет

春キャベツ Хару кябэцу, Весенняя капуста - продается обычно с конца февраля и до мая. Отличается более мягкими, рыхлыми кучерявыми листьями и ярким цветом. Используется почти в любых блюдах: от салата в сыром виде и супов до жаркого и голубцов. Хорошо сочетается с чесноком и моллюсками.

Весенняя капуста

椿(ツバキ)цубаки, японская камелия - распространена по всей Азии (имеет более 200 видов), еще в японских хрониках начала 700-х годов она упоминается как распространенное растение, тогда она называлась катаси. Археологи находят ее семена в еще более древних памятниках эпохи Дзёмон. А в китайских хрониках цубаки называли "цветком, пришедшим из-за моря", правда, неизвестно, была ли это действительно японская камелия или похожий цветок, потому что, например, один из достоверных "родственников" камелии - садзанка - тогда звали "горным чаем", давая понять, что это местное растение. В общем, запутанная история. Европа же узнала о цубаки лишь в 17 веке из записей голландца, вернувшегося из Японии, в 18 веке стали разводить.

Основной сезон цветения - с ноября по апрель. Есть сорта, которые начинают цвести в ноябре, делают небольшой перерыв в холодное время года и цветут с февраля по март, а другие цветут с марта по апрель. Есть также раннецветущие виды, которые начинают цвести примерно с сентября.

Масло из семян японской камелии уже очень давно используют в косметике, пище (например, чай из лепестков), пропитке дерева, декоре (как сухоцвет и древесный материал), медицине и т.д. Ее часто садят в садах и у святилищ, потому что ее удобно разводить, живет она очень долго, хорошо скрещивается и долго цветет.

На цветочном языке она означает "скромная доброта", "гордость", "смирение", "идеальная любовь". Красные цветы - сдержанное великолепие, белые - совершенное очарование, розовые - недооцененная красота. Ее древесина отгоняет злых духов. При этом есть несколько легенд, в которых истинный облик отдельных демонов - то цветок камелии, то ее корень.

Все это создает печальный образ, который больше подходит храмам и пожилым людям, чем букету для любимой девушки. Кроме того, зимой ее часто используют для украшения чайной церемонии, что тоже делает любование камелией немного аскетичным занятием с долей философских мыслей о смысле жизни. А еще некоторые суеверные люди не любят цубаки за то, что опадает она не отдельными лепестками, а целым цветком (кому-то это напоминает отрубленную голову), из-за чего кое-где запрещали ее сажать в домашних садах. Соответственно, и приносить цубаки в дом болеющего человека считается плохой приметой. По этой же причине иероглиф цубаки не используется в именах лошадей, участвующих в скачках.

Что едят

トビウオ тобиуо (летучую рыбу) часто едят в виде сашими, потому что у нее почти нет рыбного запаха и мало жира (поэтому варить ее не очень эффективно, она быстро становится сухой). Хорошо подходит для жарки и гриля с солью.

霞始靆(かすみはじめてたなびく)Начало весенней дымки. 24-28 февраля 2024

Что происходит

Очень романтичный период, когда многие местности с перепадами высоты будут окутаны 霞(かすみ)касуми - легкой весенней дымкой. Именно касуми бывает только днем весной (ночью это будет 朧(おぼろ)оборо), а для осени есть 霧(きり) кири - полноценный туман.

В этот период проводят 野焼き нояки - сжигание прошлогодней травы в безветренную погоду.

Хотя горячие источники можно посещать в любое время, считается, что в этот период они особенные и еще лучше лечат и освежают. Также в некоторых районах можно найти безопасную талую воду, которой приписывают лечебные свойства.

Что цветет

ヒヤシンス хиясинсу (гиацинт) - в Японии о нем узнали в 1863 году, но вообще еще уже давно выращивали и разводили в Османской империи, откуда в 16 веке цветок попал в Европу через Италию. Есть и дикие сорта, известные еще со времен Древней Греции. Правда, более холодостойкими и живучими оказались голландские сорта гиацинта, которые и распространились потом.

На языке цветов означает "любовь сильнее печали", "стойкость", "игра". Фиолетовые цветы - траур, печать, серьезность первой любви. Красные - ревность. Розовые - нежная привлекательность. Белые - скромная красота. Синий - стойкая любовь. Желтый - счастлив быть с тобой.

Что едят

芥子(からし)караси (горчица) - ее зелень в феврале-марте можно купить в магазине, это очень популярный сезонный овощ. В блюдах хорошо сочетается со шпинатом и цветами рапса. Используется в салатах, соусах, маринадах, а также как приправа в остальных блюдах.

素魚 (シロウオ) сироо (белый бычок Петерса; ледяной бычок) - почти прозрачные рыбки до 5 см в доину. Пик лова с середины февраля по начало апреля, раньше это была очень популярная рыба по всей Японии, но сегодня она стала почти деликатесом, потому что объем лова резко сократился из-за угрозы исчезновения вида. Еще его часто путают с мальками других видов (сирао).

Употребляют сироо в разных блюдах, но чаще все-таки в живом виде с уксусом или яичным желтком. Кому такое не нравится - есть темпура, супы и 卵とじ тамаготодзи (заваренные яйца в смеси с разными ингредиентами). При покупке обратите внимание, чтобы в теле рыбы не было мутности или белесости - это означает, что она уже умерла и потеряла вкус.

草木萌動(そうもくめばえいずる)Прорастают травы и деревья. 29 февраля - 4 марта 2024

Что происходит

Время, когда прорастает основная масса зелени вокруг, а с ней приободряются и люди. Сезонное слово 木の芽時(このめどき)кономедоки означает время распускания новых почек. Дождь в это время как нельзя кстати, отчего создается впечатление, что он специально помогает природе. Поэтому его называют сезонным словом 催花雨(さいかう)саика - "дождь, приносящий цветы". Хотя у японцев десятки названий для дождя в разные периоды, это достойно отдельной энциклопедии.

桃の節句 Фестиваль персиков, Хина-мацури, День девочек 3 марта. Куклы Хина имеют древнюю историю, но изображают Императорскую чету с придворными и музыкантами сравнительно недавно. Выставляются на Хина-мацури, когда родители просят богов о самом лучшем для своих дочерей.

Куклы Хина

Ритуал пришел из Древнего Китая. Изначально он был связан с верой в то, что кукла - замена человеку в магии, поэтому, например, может принять на себя беды или передать волю того, кого изображает. Поэтому в этот день матери пускали по реке куклы своих детей, чтобы избавить от болезней и неудач. Все это позже наложилось на местные верования японцев и совпало с праздником цветения персика. И в итоге получилось так, что если кукла изображает великого человека, то он как бы зашел к вам в гости. Император - потомок Богини Солнца Аматэрасу-но-микото, и его кукла в доме - хороший способ получить благословение и защиту богов, ведь нечисть не посмеет пакостить настолько сильному и важному человеку.

В период Эдо ритуал с куклами Хина оброс новыми традициями, немного изменился сам и быстро распространился среди простых людей.

Здесь всё, кроме девочки и мебели, является благопожелательными символами, которых в Японии огромное множество.

Выбор даты объясняется астрологией, тоже пришедшей в Японию из Древнего Китая. Согласно ей, 1 января, 3 марта, 5 мая, 7 июля и т.д. энергии находятся не в гармонии, поэтому могут произойти несчастья. И чтобы это нивелировать, рекомендуется провести ритуал усиленного пожелания удачи, что-нибудь особенно хорошее и благопожелательное. Поскольку 1 января было уже занято, девочкам отдали 3 марта, а мальчикам - 5 мая.

Кроме того, в Азии верят в магическую силу персика отгонять злых духов и продлевать жизнь, так что в этот сезон особенно популярны сладости, чай и алкоголь с персиком.

Что цветет

ミドリハコベ мидорихакобэ (звездчатка) - одна из семи съедобных весенних трав, упоминаемая еще в первом справочнике трав (918 г). Однако под этим названием объединились несколько видов (некоторые из них ядовиты), из-за чего есть путаница, хотя само название относится только к виду Stellaria neglecta Weihe. Растет везде, где умеренный, прохладный и субтропический климат. Цветет с февраля по октябрь.

На цветочном языке означает "очарование", "тайное свидание".

Имеет 5 раздвоенных лепестков и 7-10 тычинок, так ее можно отличить от остальных видов.

Что едят

菜の花 (ナバナ) набана (рапс) - распространен в Европе и Китае, в Японию завезен в начале Эдо ради масла, но только в Мэйдзи были получены сорта с вкусной зеленью.

Пик употребления зелени приходится на март, но вообще его можно купить с декабря. Очень полезное растение, ростки до цветения приятно хрустят и содержат бета-каротин, витамины С и В2, кальций, калий, магний, фосфор, железо и много чего еще. Замораживать зелень рапса не рекомендуется. Зато она отлично подходит для темпура, тушения и супов. Лучше всего варить листья 30-60 сек и сразу опустить в холодную воду.

ハマグリ хамагури - один из многочисленных съедобных моллюсков, распространенный по всей Азии. Название "хамагури" соответствует конкретному виду Meretrix lusoria, но в бытовой речи так могут называть самые разные виды, подразумевая просто моллюсков. Правда, в Японии из-за техногенных изменений он на грани исчезновения, поэтому довольно дорог, а те, что можно найти в обычных магазинах - чаще всего китайские, реже корейские. При этом в Японии есть районы, которые вовремя приняли жесткие меры и сохранили популяцию, благодаря чему и создали бренды дорогих морепродуктов с возможностью возвращения части молодняка в природную среду.

Считается, что хамагури употребляли в пищу с древнейших времен периода Дзёмон, и на протяжении всей истории список блюд расширялся. При этом сырыми их лучше не есть, т.к. до температурной обработки они содержат вещество, разрушающее некоторые витамины в теле человека.

Т.к. створки моллюска по-своему уникальны и идеально подходят только к одной половинке, они давно символизируют целомудрие и крепкий брак. Поэтому суп из моллюсков часто готовят на свадьбах.

Еще створки с периода Хэйан расписывают для игры в подбор парных картинок - 貝合わせ(かいあわせ)каиавасэ. Тогда каждой девушке старались положить в приданое хотя бы один набор. Ведь это признак образованности, статуса, утонченности и принадлежности к аристократии, которым вы сможете похвастаться на свадьбе при ритуальной передаче набора новой семье невесты.

Каиавасэ

Поначалу на створки приклеивали бумагу с рисунком наряда или отдельного цвета, что помогало в подборе соответствующей случаю и сезону одежды без перетряхивания сундуков. Но вскоре появились версии со стихотворениями, сценами из популярных романов, загадками и т.д. Богатые люди украшали свои каиавасэ сусальным золотом, лаком, очень тонкой росписью. Наиболее "правильные" наборы содержали 360 створок, где на каждой было изображено, например, понятие из календаря, и нужно было выстроить весь год по порядку. Традиция каиавасэ продолжалась до революции Мэйдзи. В музеях сохранилось несколько полных наборов и сколько-то отдельных раковин.

Каиавасэ

На этом всё, вскоре перейдем к сезону пробуждения насекомых по весьма неожиданной, но страшно логичной причине :)