Lost in translation
September 21, 2021

Образование множественного числа у заимствованных имен существительных

В предыдущем посте мы говорили об устаревших формах множественного числа. В этот раз поговорим о такой интересной группе существительных, как irregular plurals.

Особую группу так называемых irregular plurals составляют заимствования из других языков, поскольку у этой группы имен существительных особенно специфично выражена категория числа.

Как мы знаем, английский язык заключает в себе слова из множества родственных языков и неродственных языков, в первую очередь греческого и латинского языков и др. Эти слова заимствовались в английский язык из книжных источников сразу в двух формах.

1. Некоторое число заимствований практически до конца натурализовались в языке, однако остались и архаичные заимствованные формы:

  • criterion — criteria
  • phenomenon — phenomena
  • analysis — analyses
  • axis — axes
  • oasis — oases
  • stimulus — stimuli
  • radius — radii
  •  datum — data

2. Небольшая часть слов, в основном латинского происхождения, образует форму множественного числа и согласно латинской парадигме и по натурализованной английской форме:

  • cactus — cacti / cactuses
  • focus — foci / focuses
  • index — indices / indexes
  • papyrus — papyri / papyruses
  • memorandum — memoranda / memorandums
  • spectrum — spectra / spectrums

3. У некоторой группы слов наличие двух форм множественного числа носит в себе маркер семантического расхождения первоначального значения слова:


genius - { genii (духи-покровители)
{ geniuses (гении, таланты)

4. Заимствования слов в двух формах числа из французского и итальянского языков единичны, но среди них также наблюдается процесс натурализации, например:

  • tableau — tableaux
  • adieu — adieux /adieus
  • beau — beaux / beaus
  • bandit — banditti
  • virtuoso — virtuosi

Note: имена японского происхождения не имеют множественного числа и не изменяются:

  • kimono — kimono*
  • otaku — otaku
  • samurai — samurai

6. Имена славянского происхождения добавляют -a или -i согласно правилам родного языка, или же натурализируются, и образуют множественное число с помощью добавления морфемы -s:

  • kniazhestvo — kniazhestva / kniazhestvos
  • kobzar — kobzari / kobzars
  • oblast — oblasti / oblasts

Таким образом, присутствие сразу двух форм множественного числа чаще всего связано не столько с различием в значении, сколько с различием функциональным. Заимствованная форма множественного числа в английском языке чаще всего находит свое применение в научном и литературном стиле, а натурализованная английская — в разговорном.

Все эти факты подтверждают тенденцию к натурализации заимствованных форм и унификации форм выражения множественного числа. Это отражает имеющуюся национальную специфику английского языка.


Notes

* Множественная форма kimonos, следуя французской модели, обычно используется в английском языке в настоящее время.