Lost in translation
September 17, 2021

Устаревшие формы множественного числа

В прошлый раз мы обсуждали образование множественного числа у исчисляемых имен существительных. Сегодня подробнее остановимся на проблемах нормализации и устаревших формах множественного числа.

Рассмотрим две оставшиеся непродуктивные на современном этапе развития английского языка модели образования множественного числа N0 — N + en и N0 — N pl:

  1. N0 — N + en.
    Эта модель мало распространена. Дж. Буранов включает ее в отдельную группу. Она охватывает всего несколько существительных:
    ox — oxen
    brother — brethren
    child — children
  2. N0 — Npl (с изменением корневых гласных)
    Эта модель относится к фономорфологическому способу образования множественного числа существительных, так как в древнеанглийском языке эти существительные подвергались перегласовке (умлауту) [1]. Многие из слов этой группы сохранились и до наших дней, эти слова образуют форму множественного числа с чередованием корневого гласного:
  • foot — feet
  • tooth — teeth
  • goose — geese
  • man — men
  • woman — womеn
  • mouse — mice
  • louse — lice


Данные модели относятся к особым способам образования множественного числа и представляют собой пережиток древнего происхождения, сохранив свою форму из-за мутации. Как известно, в древнеанглийском у имен существительных было четыре падежа: именительный, родительный, дательный и винительный. Винительный падеж в языке этого периода в большинстве случаев имел форму одинаковую (омонимичную) с формой именительного падежа.
Древние омонимичные формы единственного/множественного числа сохранились у слов sheep, deer, swine; слов fruit, fish и названия отдельных пород рыб, например, trout «форель», salmon «лосось», cod «треска» и др. обычно не принимающих -s во множественном числе.

Из слов группы существительных с основой на согласный в современном языке сохранились слова ox — oxen, child — children.

Сюда же можно причислить некоторые имена существительные, которые имеют две формы множественного числа, например, как в случае с двумя формами множественного числа слова «brother» и «cow».

brother — brothers — bretheren («bretheren» в значении «собратия, братия» имеет ярко выраженный маркер поэтической речи и очень редко встречается в общеупотребительной лексике);
cow — cows — kine («kine» до сих пор встречается в английской лексике как диалектное).

Изолированные формы множественного числа без окончания сохранились также в нескольких сочетаниях, сросшихся в сложные слова [2]:

  • twelvemonth «год» (др. англ.: twelf mōnaђ);
  • fortnight «две недели» (др. англ.: feowertÿne niht);
  • sennight «неделя» (др. англ.: seofon niht).


Что интересно отметить, в русском языке также сохранились устаревшие формы множественного числа, оставшиеся с более древнего периода развития языка. Общеизвестно, что в древнерусском языке категория числа была трехчленной — кроме единственного и множественного числа существовали особые формы двойственного числа для обозначения двух предметов. При дальнейшем развитии языка эти формы утратились. Следы этих форм в современном языке представляют собой:

— формы именительного падежа множественного числа названий парных предметов, типа берега, глаза, рукава, а также плечи, колени, очи и т. д. (по происхождению это формы именительного падежа двойственного числа);

— особое ударение форм родительного падежа единственного числа существительных шаг, час, ряд в сочетании с числительным три шага, ряда, часа [2] (по происхождению также формы именительного падежа двойственного числа).

Таким образом, мы можем сделать вывод, что окончание –s множественного числа имен существительных является нововведением, пришедшим в английский язык с французскими заимствованиями, или сохранившееся от падежной системы древнеанглийского языка. Особые формы образования множественного числа (foot — feet, goose — geese) первичны и представляют собой наиболее древний слой английских слов. Каждое из таких слов нужно воспринимать индивидуально с их особыми способами образования множественного числа.

В следующей части обсудим такую интересную группу существительных, как irregular plurals.


Sources


1. Буранов Джамалдин. Сравнительная типология английского и тюркских языков, С. 199.

2. Ильиш Б. А. История английского языка (1968), С. 341.