Quinta-feira
Понедельник начинается... вчера.
При изучении иностранного языка названия дней недели упоминаются одними из первых, поэтому мы относимся к ним как к данности, иногда даже не задумываясь, какой на самом деле разной иногда бывает логика при названии одного и того же дня недели в разных языках.
Наверное, ни для кого не секрет, что названия дней недели большинства европейских языков происходят от семи названий планет, названных в честь римских богов.
Blame the Latin Так, в латыни дни недели назывались следующим образом:
- Dies Lunae — понедельник (день Луны)
- Dies Martis — вторник (день Марса)
- Dies Mercurii — среда (день Меркурия)
- Dies Jovis — четверг (день Юпитера)
- Dies Veneris — пятница (день Венеры)
- Dies Saturni — суббота (день Сатурна)
- Dies Solis — воскресенье (день Солнца)
Казалось бы очевидно, что все романские языки напрямую наследуют данный паттерн, а английский язык, как представитель германской ветви языков, должен иметь другое влияние, но все не так просто.
Понедельник
«Lundi» во французском языке, «Lunedi» в итальянском, «Lunes» в испанском. Сразу чувствуется прямое влияние латыни, не так ли?
Немного сложнее в английском языке. «Monday» сначала нужно перевести как Moon+day, и тогда все тоже укладывается в латинский паттерн (кстати, в скандинавских языках наблюдается схожая система: «Måndag» в шведском языке, «Maananta» в финском, «Mandag» в датском также переводятся как день Луны).
Вторник
«Mardi» во французском языке, «Martedi» в итальянском, «Martes» в испанском тоже названы в честь Марса, как и в латыни.
В английском названии вторника «Tuesday» (как заодно и в немецком «Dienstag», в финском «Tiistai») скрыто имя воинственного древнегерманского бога Тиу, который тоже примерно соответствовал в римской мифологии богу Марсу.
Среда
Во французском «Mercredi», в итальянском «Меrcoledi», в испанском «Miercoles» сразу угадывается Меркурий.
В английском опять некоторое расхождение в сторону скандинавской мифологии, потому слово «Wednesday» происходит от староанглийского «Wodensday» и переводится как «день Водена». Данному богу приписывается изобретение рунического алфавита, так что и здесь тоже условно можно провести параллель с римским богом-покровителем письменной и устной речи — Меркурием.
Четверг
«Jeudi» во французском языке, «Giovedi» в итальянском, «Jueves» в испанском отсылают нас все к тому же римскому Юпитеру.
А вот английское название четверга «Thursday» имеют прямую связь с древним богом-громовержцем Тором, которого условно можно считать аналогом римского бога Юпитера.
Пятница
Во французском «Vendredi», в итальянском «Venerdi», в испанском «Viernes» сразу же угадывается влияние Венеры.
Английское название пятницы «Friday» вновь отсылает к скандинавской мифологии и богине плодородия и любви Фригге, которую условно можно назвать преемницей римской богини Венеры. Thank God, it’s Friday.
Суббота
«Samedi» во французском языке, «Sabato» в итальянском, «Sabado» в испанском восходят к ивриту и означают «Шаббат», что на русский язык можно перевести как «покой, отдых».
А вот в английском наименовании субботы «Saturday» теперь четко угадывается римский Сатурн, который успешно укладывается в латинский паттерн (и кстати это единственный из не скандинавских богов, который дошел до нас в названиях днях недели английского языка).
Воскресенье
«Dimanche» во французском языке, «Domenica» в итальянском, «Domingo» в испанском в переводе означают «День Господень».
А вот в английском языке опять предпочли следовать латыни и назвать воскресенье «Sunday» — днем Солнца.
Причем здесь Quinta-feira?
Все дело в том, что в отличие от других романских языков, названия дней недели в португальском языке выглядят вот так:
- Domingo — воскресенье (день отдыха)
- Segunda-feira — понедельник (второй день после отдыха)
- Terça-feira — вторник (третий день после отдыха)
- Quarta-feira — среда (четвертый день после отдыха)
- Quinta-feira — четверг (пятый день после отдыха)
- Sexta-feira — пятница (шестой день после отдыха)
- Sábado — суббота
Таким образом, среди всех языков названия португальских дней недели ближе всего к русскому языку, где каждый день рабочей недели просто подчиняется паттерну счета, с одной лишь только разницей, что в русском языке отсчет идет с понедельника, а в португальском языке — с воскресенья.
Кстати, по поводу происхождения слова «feira» в названиях дней недели существует несколько версий. По самой распространенной из них «feira» происходит от латинского «feria» — день отдыха. По другой считается, что во время пасхальной недели все дни считались выходными и проводились сельские ярмарки — feiras. Поэтому воскресенье соответственно был первым днем ярмарки, понедельник — вторым, среда — третьим и т. д.
Согласитесь, как корабль назовешь, так он и поплывет так считать дни недели гораздо приятнее!