«Я велел своему сердцу сочинить эти бедные рифмы»
He who tastes a crust of bread tastes all the stars and all the heavens. — PARACELSUS
Пусть вас не введет в заблуждение название сборника. На самом деле он представляет собой собрание ранних произведений Йейтса, когда в начале 1890-х годов он одевался как столичный денди, собирал ирландский фольклор, баловался магией, писал в стол стихи для своей тогдашней возлюбленной Мод Гонн, еще не стряхнув с себя очарование поздневикторианской эстетики символизма и легкого декаданса.
Увлекался, надо сказать, достаточно успешно. За свои заслуги перед литературой Йейтс, уже сенатор Ирландии, в итоге получил в 1923 году Нобелевской премию, еще больше укрепив за собой представление как о поэте для особенных умников, вставляющего в свои произведения цитаты из Парацельса в качестве эпиграфа, понять стихи которого можно только со специальным подстрочником. Собственно, в самом сборнике имеется несколько глоссариев, например, с номенклатурой кельтский богов и пояснением некоторых культурных отсылок, в частности, кто такой Michael Robartes и как все это связано с огнем, отраженным в воде, понятно только тем, кто изучал магию в специальных институтах (не Хогвардс).
Слишком уж в поэзии Йейтса много всего разного намешано: и символизм, и модернизм, и оккультизм, и старинный ирландский фольклор (перемешать, но не смешивать, посолить по вкусу). Последние две позиции в этом списке особенно интересны для исследователя. Очарованный кельтской мифологией, в своем творчестве Йейтс воспел сказочно-прекрасную магическую Ирландию, полную фей, потусторонних существ и всевозможных чудес, сделав себя одним из главным национальных поэтов Ирландии. Что немножечко странно, потому что сам Йейтс на ирландском гаельском не говорил.
В прошлом году я читала уже поздний сборник стихов Йейтса под названием «Tower». И хотя то сборник считается вершиной его поэтического творчества, в этом сборнике тоже есть много интересных произведений, в частности, цитируемое здесь стихотворение «Aedh Gives His Beloved Certain Rhymes», «When You Are Old», давшее название сборнику, а также более известные поэмы «The Lake Isle of Innisfree» и «He Wishes for the Cloths of Heaven».
Fasten your hair with a golden pin,
And bind up every wandering tress;
I bade my heart build these poor rhymes: It worked at them, day out, day in, Building a sorrowful loveliness Out of the battles of old times.
You need but lift a pearl-pale hand,
And bind up your long hair and sigh;
And all men’s hearts must burn and beat;
And candle-like foam on the dim sand,
And stars climbing the dew-dropping sky,
Live but to light your passing feet.
Сборник в общей сложности объединил в себе в переработанной форме ранние произведения, взятые в основном из сборника «Странствий Ушина и других стихотворений», написанного в 1889 и его сборника «Графиня Кэтлин и другие тексты», вышедшего в 1892 году. Открывается сборник «по классике» — с эпической поэмы «The Wanderings of Usheen», основанной на кельтской мифологии.
Where men have heaped no burial mounds,
And the days pass by like a wayward tune,
Where broken faith has never been known,
And the blushes of first love never have flown;
And there I will give you a hundred hounds,—
No mightier creatures bay at the moon
Where Angus dreams, from sun to sun,
A Druid dream of the end of days
When the stars are to wane and the world be done
Laid it and sighed: I held a sword whose shine
No centuries could dim: and a word ran
Thereon in Ogham letters, ‘Mananan’:
That sea-god’s name, who in a deep content
Sprang dripping, and, with captive demons sent
Средняя часть сборника состоит из символических и мистических стихов, которую Йейтс объединил в цикл «Rose», усиливает свою магически-фольклорную составляющую, которую автор заявил в самом начале сборника, уточняя, что поет о старой доброй Ирландии.
Who have sought more than is in rain or dew,
Or in the sun and moon, or on the earth,
Or sighs amid the wandering, starry mirth,
Or comes in laughter from the sea’s sad lips;
And wage God’s battles in the long gray ships.
The sad, the lonely, the insatiable,
To these Old Night shall all her mystery tell;
God’s bell has claimed them by the little cry
Of their sad hearts, that may not live nor die.
Rose of all Roses, Rose of all the World!
За ней идет секция стихов под названием «Crossways», объединяющая в себе поэмы с аркадским и восточным декором. Оставшуюся половину сборника составляют собственно знаменитые «Кельтские сумерки», сборник сказок. Между ними затесались и две пьесы «The Countess Cathleen» и «The Land’s of Heart Desire». Пьеса «Графиня Кэтлин» мне чем-то напомнила «The Goblin’s Maket and Other Poems» Кристины Россетти.
Если честно, подобные «солянки» по принципу «смешались люди, кони» я не очень люблю. Потому что в плане книжного челленджа эта книга в силу своей мозаичности практически бесполезна, но как своеобразная обзорная экскурсия по творчеству Йейтса этот сборник просто потрясающий. Уистен Хью Оден однажды отозвался об Йейтсе как о поэте который «провел первую часть своей жизни как второстепенный поэт, а вторую часть сочинял пафосные стихи о том, каково быть второстепенным поэтом». Но если имя самого Одена многим еще придется погуглить, чтобы понять кто это, имя Йейтса напротив широко известно по всеми миру (Нобелевскую премию, опять же, за просто так не дают).
И пусть вас не вводят в заблуждение чужие оценки и само название сборника. «When You Are Old» раскрывает нам совсем другого Йейтса. Не того высокопарного элитиста и не самоуверенного модерниста, а молодого романтика и идеалиста, который основывал литературные и магические общества в Дублине и Лондоне, увлеченно собирал ирландский фольклор, писал наполненные духом произведения о любимой Ирландии, экспериментировал с магией, влюблялся и любил.