October 9, 2025

Глава 16. Тайна в библиотеке

Артур Стерлинг мог показаться совсем уж наивным юношей, который не знал ни сложностей, ни опасностей. Хотя Артур родился с серебряной ложкой во рту, рос в достатке, благополучии и без необходимости беспокоиться о будущем, глупым и ленивым он точно не был. Юный Артур всегда был прилежным, внимательным и усердным. Эти качества пригодились ему не только в учебе, но и в то время, когда они с Дэниэлем притирались друг к другу. Хотя правильнее было бы сказать, что притирался только Артур. Дэниэль, который словно не до конца понимал, какого черта вообще взял помощника, чудес наставничества и коммуникации явно не собирался. Он то и дело смотрел на Артура в легком замешательстве, но работой нагружал исправно. Для Артура Стерлинга же принципиально важно было доказать семейству, что он способен и жить, и трудиться без их участия. Поэтому втайне от Дэниэля Артур проводил расследование с кодовым названием “Выжить рядом с господином Авери дольше тридцати дней”.


В ходе расследования Артур сделал множество чрезвычайно важных открытий касательно хаотичного распорядка дня детектива Авери, его удивительных бытовых привычек — которые вынуждали задаваться вопросом, как он вообще до своих лет дожил, — о любви к хорошим крепким напиткам и особенностям характера. Благодаря стараниям Артур смог не только ужиться рядом с Дэниэлем, но и стать неотъемлемой частью его жизни. Артуру, как никому другому, было известно не только о сильных сторонах детектива Авери, но и о его слабостях. Включая абсолютно разбитое состояние после того случая с напарником-полицейским. В то время Артур Стерлинг отчаянно жалел, что Дэниэль отказался брать напарником именно его. Но чуть позже осознал: если бы на месте полицейского, с которыми Дэниэль был знаком не так уж давно, оказался именно молодой господин Стерлинг, то последствия и вовсе могли бы оказаться непоправимыми.


Поэтому после вчерашнего инцидента с небольшим ранением Артур не придумал ничего умнее и уместнее, кроме как начать убеждать Дэниэля в пустяковости происшествия. О том, что Артур выбрал несколько неправильную стратегию поведения, он задумался еще по пути в номер — а в том, что она была изначально обречена на провал, удостоверился по возвращении Авери. Глядя на пьяного вусмерть босса, Артур вжался в кресло, а затем долго хлопал глазами, узнав новость о собственном увольнении. Ни встать, ни пискнуть, ни вообще пошевелиться Артур не решался. Лишь когда Лиам — к которому Артур внезапно проникся уважением, — протащил Дэниэля мимо, Артур выдохнул и расслабил плечи. Почему-то присутствие этого наглого журналиста рядом вселяло в Артура надежду, что буря пройдет мимо. Но до того, как Дэниэль сам подтвердит, что не собирается избавляться от подопечного, Артур предпочитал держаться от босса подальше.


И выбрал совершенно правильную стратегию.


Хотя детективная карьера Артура действительно была в полной безопасности — но по иным причинам, — приближаться к Дэниэлю в данный момент было сродни самоубийству. Он проснулся спустя несколько часов после тех водных надругательств, которые над ним совершил Лиам, и был готов проклясть до тринадцатого колена все и всех на свете. Голова неприятно гудела, привкус во рту вызывал ассоциации с ночлегом бездомных кошек, а виски ломило так, будто Лиам не постеснялся пару раз хорошо ударить по ним молотком. Остаток вечера Дэниэль помнил очень и очень обрывочно — и к счастью Артура, который пока еще о нем и сам не ведал, фрагмента об увольнении помощника и рекомендации эмигрировать для Евы Келлер там не наблюдалось. Зато в памяти Дэниэля на удивление отчетливо зафиксировалось, как его искупали, уложили и, кажется, сказали что-то важное. Только что? Гадать об этом не имело смысла, если можно было поинтересоваться непосредственно у оратора.


С трудом разлепив веки и разомкнув пересохшие губы, Дэниэль прохрипел:


— Лиам…


И тут же пожалел, что сделал это. Неприятное ощущение во рту только усилилось и заставило Авери поморщиться. Прежде чем разговаривать, ему точно следовало сначала почистить зубы, и только после этого пускать в ход рот — иначе Авери стошнило бы от самого себя. Еле как привстав на локтях и оглядевшись, Дэниэль обнаружил неподалеку истинное и бесценное сокровище: стакан минеральной воды и средство от головной боли. Уничтоженные им чуть меньше, чем через половину минуты. Это позволило несколько ускорить процесс превращения похмельной развалины в полноценную личность, и Дэниэль попробовал позвать еще раз:


— Лиам. Лиам? Лиам!


Достаточно сообразительный даже в разгар абсистентного синдрома детектив Авери невероятно быстро понял, что результата не добьется: будь Лиам поблизости, он бы тут же отозвался. Но ни в пределах видимости, ни в пределах досягаемости господина О’Доннэлла не наблюдалось, что позвляло сделать очевидное умозаключение: из номера он куда-то успел смыться. Но вот в чем странность. В номере детектив Авери в принципе был один. Обнаружение данного факта произвело на Дэниэля невероятно исцеляющее действие: он подскочил с кровати, готовый незамедлительно отправиться на поиски, — и тут же об этом пожалел. Голову повело, и Дэниэль тяжело грохнулся обратно. Его затея успехом не увенчалась, но зато привлекла внимание Артура, дежурившего за дверью. Отринув все страхи и сомнения, он в два прыжка попал в номер и очутился рядом с кроватью Авери, бережно придержал его за плечи и уложил аккуратнее:


— Босс, ну куда вы? Вам нужно еще отдыхать. Вы вчера напи… — поймав угрожающий, пусть и расплывчатый взгляд Дэниэля, Артур изменил формулировку. — Вы вчера нанервничались. Сначала вам нужно полностью прийти в себя, и только потом отправляйтесь, куда хотели.


Авери фыркнул.


— С каких пор ты стал таким заботливым? Или наглым?


— Босс, ну а кто еще о вас позаботится! — Артур невинно и трогательно посмотрел на Дэниэля. — Я всегда рядом и обязан приглядывать за вами.


— Так, ладно, — Дэниэль потер лоб. — Я не желаю это выслушивать. Когда уедем из “Зодиака”, обязательно поговорим о том, что ты вчера натворил. Я не хочу, чтобы это когда бы то ни было повторялось. А теперь дай мне воды. Заботиться можешь, сколько угодно, но разлеживаться здесь я не могу.


— “Повторялось”? — поразительный разум Артура Стерлинга ухватился за конкретное слово, и он удивленно воскликнул. — То есть вы меня не увольняете?
Настал черед Дэниэля удивляться.


— С чего ты взял, что я хочу тебя уволить?


— Ни с чего! — возопил Артур, и Дэниэль поморщился вновь. — Но мало ли, что творится у вас в голове, вот я и решил уточить! Я бы ни за что, никогда, нигде бы не подумал, что вы хотите от меня избавиться!


— Если ты сейчас же не прекратишь вопли и не скажешь мне, где остальные. То избавлюсь. Возможно, в ближайшей ванной.


— Я все скажу, все скажу! Госпожа Ева пошла на кухню, чтобы попросить шефа Мендосу приготовить вам что-нибудь легкое. Ну и в принципе попросить доставить нам звтрак сюда. А Лиам, — Дэниэль приподнял бровь, услышав, как Артур называет “надоедливого журналиста”, но никак не прокомментировал. — Сказал, что ему надо прогуляться. Я пытался узнать, куда именно, но он ничего не ответил. Только пожал плечами и ушел.


— В его стиле. Что ж. Давай дождемся Еву с едой, я приведу себя в порядок и тоже прогуляюсь.


— Вы-то хоть скажете, куда? Или тоже будете держать в секрете?


— К управляющему “Зодиака”. У меня к нему слишком много вопросов. А вот каких именно, уже не скажу, — увидев, что Артур обиженно надулся, Дэниэль не удержался от улыбки. — Потерпи немного. Скоро все узнаешь. А вот, кстати, и Ева.


Действительно, послышался звук открываемой двери, и Артур мгновенно метнулся стрелой ко входу, чтобы помочь Еве с подносом. Дэниэль ничего больше не сказал, но про себя подумал, что был бы не прочь узнать, куда все-таки отправился один белобрысый засранец.


А упомянутый “засранец” прямо сейчас, скрестя руки на груди, с вызовом смотрел на Пола Де Вито.


— Почему-то я так и думал, что мы встретимся здесь.


В отличие от него, владелец “Зодиака” уж точно не предполагал случайное рандеву с пронырливым журналистом в кулинарной секции библиотеки отеля. Но именно там О’Доннэлл возник за его спиной, пока Пол Де Вито искал одну конкретную книгу. Он прекрасно помнил тот день, когда по просьбе Эммы подарил ей это издание. Коллекционное, по баснословной стоимости, оно досталось Полу Де Вито на аукционе. Господин Де Вито не видел в книжонке с дурацким названием “Розовая симфония: самые романтичные блюда мира” ровно никакой интеллектуальной ценности. Но Эмма долго — а потом и страстно, в свойственной ей манере, — убеждала Пола, что это какая-то невероятно редкая книга, изданная легендарным маэстро. По словам Эммы — тогда еще Лоран, — иллюстрации к ней создавал истинный гений, переплет сделан вручную, и вообще это настоящее искусство. “Такая книга обязана украсить библиотеку твоего отеля, малыш”, — промурлыкала она перед тем, как забраться к нему на колени, и Пол не смог устоять.


Обнаружив, что Эмма тоже имела определенные секреты и ради них даже встроила камеру в собственный портрет, Пол Де Вито возжелал во что бы то ни стало раздобыть видеозаписи. Его пострадавшая после встречи с Лиамом голова работала с поразительной ясностью и подкинула образ книги, которую Эмма лично поставила на одну из полок. Чего Пол знать не мог — на какую именно. Теперь он лихорадочно скидывал книги одну за одной на пол, но искомой обнаружить пока не удалось. Пол не привык сдаваться перед неудачами и шел к целям любыми путями, вот и сейчас отступать был не намерен. Возможно, он уже приближался к финишу, но тут вылез этот проходимец.


Чтобы отвадить его побыстрее, Пол Де Вито нацепил самую любезную улыбку и повернулся к Лиаму.


— Что привело вас сюда в столь ранний час, господин О’Доннэлл? Любите читать по утрам? Если я могу помочь вам с выбором, только попросите. Здесь множество интересных фолиантов.


— Вы ее не найдете.


Вся любезность слетела с лица Пола, сменившись угрозой. Ни один из них не был дураком, поэтому Полу не требовалось лишних пояснений, — и он прорычал.


— Откуда ты… Какого черта…


— Несколько месяцев назад, — начал Лиам издалека, — Мое расследование привело меня в Грейспойнт. Я думаю, мне не стоит говорить, чем оно для меня обернулось. Наверняка это есть в досье, которое вы на меня собрали. Но что интересно. В свой самый первый визит в библиотеку, когда я сопровождал уважаемого детектива Авери и помогал ему найти материалы, связанные с отелем, я случайно наткнулся на книгу со странным названием «Розовая симфония». Вы часто бывали в Грейспойнте? Дело в том, что именно там находилось любимое заведение вашей уже бывшей, прошу прощения за напоминание, жены. Только “симфония” была “персиковая”. Это действительно заведение для парочек, в котором часто встречалась с любовниками Эмма Лоран. Заведение маленькое, попасть туда можно только по знакомству. Я уверен, что она считала место безопасным. И это ключевое слово. Если по каким-то причинам она поместила в библиотеке книгу, которая прямо указывала на ее убежище, значит это был ее ключ к сохранению. Это был ее ключ уберечься от вас. В свой первый визит забрать “Симфонию” я не смог. Но мне удалось вернуться чуть позже. Флешка, кстати, в книге. Вам же нужна она?


— Думаешь, я позволю тебе просто так ее оставить у себя? — взревел Пол. — Кем ты себя возомнил?


Лиам пожал плечами.


— Я не спрашивал вашего разрешения и не собираюсь ее отдавать. Хотите забрать? Попробуйте. Можете меня убить, а потом перевернуть отель вверх дном. Но я вам этого делать не советую. Лучше дайте согласие на интервью и расскажите, какие темные дела вы проворачивали во время ремонта “Зодиака”?


— Да я тебя! — глаза Пола налились кровью, вены на руках напряглись, — Ты понимаешь, что я сотру тебя с лица земли прямо сейчас?


— Оу, не получится! Я учел такой исход событий. И для своего обожаемого детектива оставил маленькое послание. Он отыщет его не сразу, но найдет обязательно. И тогда поймет, что и где ему надо искать. Тогда вам точно несдобровать. Или убьете всех?


— Ты меня шантажируешь, сучонок?!


Больше на слова Пола не хватило. Его взгляд заметался по сторонам в поисках острых или тяжелых предметов, которые можно использовать в качестве оружия. Лиам лишь усмехнулся.


— Желаете поиграть? Вообще-то я думал, что вы носите с собой пистолет. Но если вам скучно и вы хотите устроить охоту на ценную реликвию, то я предлагаю попробовать меня догнать.


Раньше Пол считал, что идеально знает всю систему ходов и механизмов “Зодиака”. Ровно до этого момента, когда полный энергии Лиам слишком уж быстро отбежал, нашел потайной механизм и скрылся за ним. Он даже не стал закрывать за собой дверь, оставляя Полу возможность за ним помчаться. Пол от нее отказываться не стал. Он вломился в тайный коридор, но Лиама уже и след простыл. Однако, мозг Пола начал работать в полную силу на адреналине. Пол Де Вито вспомнил разом всю систему ходов зодиака и ухмыльнулся.

Лиам же свои силы несколько переоценил. Ему казалось, он запомнил схему. Чаще всего ему было достаточно один раз для этого посмотреть на изображение. Но то ли система ходов отеля была сложнее, чем на первый взгляд, то ли в ней были дополнительные ответвления, но через несколько поворотов Лиам понял, что заблудился.

Лиам метался, пока за его спиной не послышались тяжелые шаги. Ощущая себя почти пойманной добычей, Лиам побежал к ближайшему из выходов, толкнул дверь и к вящему изумлению двух людей обнаружил себя в личном кабинете Карлоса Мендоса.


Мендоса в это время составлял меню. Его обязанности повара никуда не делись, и что бы ни происходило с оставшимися гостями, их нужно было кормить. Появление ошеломило его, что Мендоса выронил меню. Лиам только развел руками и сложил их в умоляющем жесте.


— Спрячьте меня ненадолго!

<< Глава 15. Грейс не показалось

Глава 17. Я обвиняю вас в убийстве Эммы Де Вито >>