Об английском
April 30

Пунктуация в английском языке… Часть Первая. Запятые.

присутствует. Как и в русском. С одной стороны, она, вроде бы, проще. С другой – отсутствие местами жёстких правил ведёт к некоему хаосу. Давайте попробуем разобраться вместе.

Единственный знак препинания, использование которого совпадает в обоих языках на 100% - точка в конце предложения.

План статьи:

1. Пунктуация в переписке.

2. Когда запятые точно нужны.

3. Когда запятые не нужны.

4. Литература.

1. Пунктуация в переписке.

Традиционное начало делового письма на русском языке выглядит примерно так: «Уважаемый Иван Иванович!»

Так вот в английском языке (как и в других европейских языках, на которых я когда-либо вела переписку, а именно – немецком, норвежском и эстонском) восклицательный знак после обращения воспринимается читающим как крик.

Возможные обращения в деловых и не очень письмах либо обособляются запятой, либо нет.

Примеры обращений: 🔹Dear Sirs, / 🔹Dear Sir or Madam, / 🔹Dear Mr. Doe, / 🔹Hello Eduard,

Запятая в данном случае – на ваш выбор.

Однако, есть маленькое, но жёсткое «но»: если вы ставите запятую после обращения, запятая после заключительной фразы также обязательна. Если после обращения нет запятой, то и после заключительной фразы её также быть не должно. Работает принцип синхронизации.

Примеры пар:

🔹 Dear Mr. Smith, … Yours sincerely, Mr. Doe 🔹 Hello John … Best wishes Brian

Внутри тела письма пунктуация вполне совпадает с правилами других письменных текстов (читайте ниже).

Единственная особенность: восклицательные знаки в теле делового письма – случай вопиющий. Сигнализируют, по меньшей мере, катастрофу.


2. Когда запятые точно нужны.

1) Из нашего с вами недавнего: в написании условных предложений, если условная часть (=та, которая начинается с союзов if, unless и т.п.) стоит перед главной.
Если эти части поменять местами (по смыслу это обычно возможно), то запятая пропадёт.

Примеры:

🔹 If the weather is fine, we will go for a walk. 🔹 We will go for a walk if the weather is fine.

2) Вводные слова и конструкции всегда обособляются запятыми.

Примеры:

🔹 Actually, I would like to tell you… 🔹 Please, let me know… 🔹 Give me some paper, please.

3) При перечислении однородных членов предложения.

Примеры:

🔹 They have been to Africa, Australia and Asia.

Важно: если вы перечисляете действия, особенно, с упоминанием деталей, то и перед and понадобится запятая. Также это правило работает, если предварительно идёт пара в перечислении.

Примеры:

🔹 He picked up the phone, dialed the number, and stood waiting for Mrs. Smith to answer. 🔹 She enjoys cycling, running long and short distances, and swimming.

4) Если добавляете в предложение описательных деталей, которые несущественны для общего смысла.

4а) эти детали – в виде словосочетания;

Примеры:

🔹 Tony and his work crew, from Queen’s in New York, were dealing with the matter.

4б) эти детали – в виде описательного предложения.

Примеры:

🔹 Tony, who I’ve told you about, was dealing with the matter.

Важно: в данном случае запятые – сигнал, что при отсутствии желания выделенный фрагмент можно смело не читать. «Работает» с союзами who и which.

5) причастие, если оно стоит в начале предложения.

Примеры:

🔹 Seeing the front door open, the stranger entered the house.

6) частные случаи:

- not only …, but… с глаголами: 🔹He not only washed his car, but polished it.

- either …, or… с глаголами: 🔹She either speaks Spanish, or understands it. (=I’m not sure which of these is applicable to her)

- neither …, nor… с глаголами: 🔹She neither speaks Spanish, nor understands it. (= there’s no Spanish in her life)


3. Когда запятые не нужны.

1) в условных предложениях, начинающихся с основной части.

Примеры:

🔹 I’ll tell you as soon as I find out the information.

2) в предложениях с that (причём в любом виде)

Примеры:

🔹 I believe that is interesting. 🔹 I believe that it is interesting. 🔹 I believe it is interesting. [That как союз, очевидно, можно опустить.] 🔹 Do you see the man that is standing over there?

3) в придаточных предложениях с who и which, когда информация критична.

Примеры:

🔹 I see the object which we have been searching for.

4) при передаче вопросов в косвенной речи.

Примеры:

🔹 He wondered if I could help him. 🔹 She asked me where we were going to meet.

5) частные случаи:

- either … or… без глаголов: 🔹She speaks either Spanish or Italian. (=I’m not sure which of these is applicable to her)

- neither … nor… без глаголов: 🔹She speaks neither Spanish nor Italian. (= none of them)


4. Литература.

При подготовке данной статьи были использованы следующие источники:

1) Alexander, L.G. Longman English Grammar

2) Duckworth, M., Gude, K. Proficiency Masterclass

3) Martinet, A.V., Thomson, A.J. A Practical English Grammar

4) https://global.oup.com/booksites/content/0199296251/essentials/punctuationtips/

5) https://www.merriam-webster.com/grammar/punctuation (все страницы, отмеченные на странице по указанной ссылке)


Если есть какие-то частные случаи, которые я опустила в описании, но вы хотели бы их добавить к списку, пожалуйста, поделитесь ими в комментариях.


С уважением к вам и любопытством к вашим идеям,

Людмила


Прочесть инфо обо мне и всех курсах, которые я предлагаю, можно здесь: https://lya-languages.com/

Подписаться на канал для изучающих английский язык можно здесь: https://t.me/LYa_EM

Моя лично-преподавательская страница VK, здесь: https://vk.com/lya_languages

Буду рада вас видеть на всех доступных площадках!