Руководство по дрессировке (Новелла)
June 14, 2025

Руководство по дрессировке

Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма

<предыдущая глава || следующая глава>

Глава 23

Я усмехнулся и покачал головой, когда на моих часах мигнул огонек. Я только что вышел из душа, поэтому, небрежно откинув мокрые волосы, я взглянул на устройство.

[Господин исследователь, вы, должно быть, сегодня очень устали. Благополучно добрались до дома?]

[Я пишу, потому что хотел бы извиниться как следует.]

Сообщения были от Ё Вонджина.

Он писал, что совершил серьезную ошибку и хотел бы еще раз извиниться при личной встрече. Тут же добавлял, что просит прощения, если даже это сообщение доставляет мне дискомфорт. Чувствовалось, что каждая буква была написана с большой осторожностью.

Я с сомнением уставился на сообщение. Не стоило быть таким подобострастным. Вполне достаточно было того, что он признал свою оплошность и и извинился тогда, на месте.

Я отправил ответ с вежливым отказом. Неужели он из тех, кто зацикливается на своих ошибках? А может, это просто профессиональная привычка — доводить любое дело, способное бросить на него тень, до логического завершения. Как бы то ни было, такое отношение не вызывало неприязни.

Конечно, это не означало, что у меня появилось желание сближаться с Ё Вонджином. Думаю, в будущем мы вряд ли встретимся где-то, кроме как на официальных мероприятиях.

После этого случая моя жизнь с Мин Югоном потекла своим чередом, но я стал замечать в его поведении то, на что раньше не обращал внимания. Я вдруг осознал, что взгляд Мин Югона часто, без всякой причины, был устремлен на меня. Стоило мне заговорить или начать рассказывать о себе, как его глаза радостно блестели, а если я случайно касался его, он порой вздрагивал.

Последнее, признаться, казалось мне немного забавным. Он-то в любое время мог обнимать меня и виснуть на мне, так почему же он смущался, когда инициатором прикосновения был я?

Хотя, если вдуматься… кажется, так было всегда.

— …

Я помотал головой, отгоняя нахлынувшие мысли, и пошел дальше.

Засунув руки в карманы халата, я остановился перед барьером. Кот сидел, поджав под себя лапы, и лениво покачивал хвостом. Ему нравилось, когда наши глаза были на одном уровне, поэтому часто сидел или лежал. Его светло-желтые зрачки, не мигая, смотрели на меня.

— Доброе утро.

— Гррр, — Кот довольно заурчал и кивнул головой, совсем как человек.

Именно это поразило меня в нем больше всего. Он внимательно наблюдал за моими жестами в моменты согласия или отрицания и перенимал их. Вероятно, на это повлияли и долгие часы, которые он провел, наблюдая из-за барьера за нашим общением с командой.

Но одно дело — понимать это, и совсем другое — видеть собственными глазами, как чудовище подражает поведению человека. И ведь он делал это добровольно, без всякого обучения с моей стороны. Ни другие монстры, ни даже Рай, с которым я провел так много времени, никогда себя так не вели.

— Скоро придут гости, так что не пугайся, если увидишь незнакомого человека. — Я легонько постучал по барьеру, предупреждая Кота.

Несколько дней назад я запросил прислать солдата для перехода к следующему этапу проекта и получил одобрение. Сегодня был первый день, когда из военного ведомства должны были прибыть люди.

Поскольку конечной целью была битва с монстром, я просил человека с соответствующим опытом. Поэтому, хоть я и не знал, кто именно придет, я был уверен, что это будет боец из разведывательного отряда.

— Гррх.

Кот резко сморщил нос. Его взгляд метнулся в сторону коридора — похоже, он почувствовал чьё-то присутствие. Я обернулся и посмотрел в том же направлении.

Вскоре послышались шаги приближающихся людей. Тихие, перекрывающие друг друга голоса становились все громче, и вот показались Ли Сорим и Соль Ёнджун.

— Начальник.

— Да.

Похоже, те, кого я ждал, прибыли.

Следом за моими коллегами в комнату наблюдения вошли двое военных. Один из них шёл с крайне напряжённым видом, другой же — мужчина без всякого выражения на лице — пристально смотрел на Кота за моей спиной.

При виде человека, с которым я мельком столкнулся всего несколько недель назад, мое лицо на мгновение застыло.

— А…! Вы руководитель группы Со Сухо?— обратился ко мне военный, напряженно вытянувшийся в струнку. Голос его был намеренно приглушен — видимо, мои сотрудники успели его предупредить, что громкие звуки могут спровоцировать Кота. Он изо всех сил старался не смотреть в сторону барьера.

— Да. Здравствуйте, — я тоже слегка кивнул в знак приветствия.

Меня удивило, что прислали человека, который, очевидно, не привык к монстрам, но сомнения развеялись, когда он представился сержантом, прибывшим для согласования графика и прочих формальностей. Административный отдел, значит.

Сержант то и дело бросал косые взгляды на стоящего рядом мужчину. Только тогда тот наконец перевел взгляд с Кота на меня. Он медленно протянул руку и произнёс:

— Полковник Сону Сон из разведывательного отряда.

‘Не двигайся.’

Даже в хаосе происходящего его сухой голос по-прежнему звенел в моих ушах.

…Боль того дня, когда перехватило дыхание, бушующие эмоции — всё это пронеслось в моей голове. На мгновение мне показалось, что я оглох.

— Меня зовут Со Сухо.

Слегка пожав руку Сону Сона, я подумал, что он, возможно, не то чтобы намеренно делает вид, что не знает меня, а действительно не помнит.

Учитывая общую численность населения «Корабля», армию нельзя было назвать большой. Тем не менее воинские звания строго соблюдались, а полковник разведывательного отряда, насколько я знал, командовал всем подразделением.

Сону Сон выглядел молодо. На вид ему было не больше тридцати лет. Мне и раньше казалось, что у нас с ним небольшая разница в возрасте. Но то, что он уже дослужился до полковника, позволяло сделать некоторые предположения о том, через что ему пришлось пройти.

Обычно повышение до командного звания происходит, когда должность становится вакантной.

А вакантной она становится в одном из трёх случаев: если предыдущий командир уходит в отставку по непреодолимым обстоятельствам, его изгоняют за нарушение устава «Корабля»… или он погибает.

Учитывая специфику разведывательного отряда, предшественник Сону Сона, скорее всего, погиб при исполнении служебных обязанностей.

А после этого Сону Сон, которого, невзирая на возраст, признали способным возглавить отряд, получил повышение.

Я посмотрел в его черные, лишенные всякого блеска глаза. Он стал гораздо мрачнее, чем прежде, и это бросалось в глаза. В отличие от меня, привыкшего к мирной жизни, он, должно быть, прошел через бесчисленные испытания на грани жизни и смерти. Неудивительно, что не самые важные воспоминания стерлись из его памяти.

— Не ожидал, что вы придёте лично, господин полковник.

Я и представить не мог, что явится человек, по сути, возглавляющий весь отряд. Я коротко поблагодарил его за визит, на что Сону Сон молча уставился на меня.

— ...

Это был взгляд, который давил одним своим существованием. Мои коллеги, немного застыв, переводили взгляд с Сону Сона на меня и обратно. Я, не обращая особого внимания, слегка развернулся и указал на Кота за барьером.

— Это объект S8A152, над которым мы работаем в рамках нашего проекта. В дальнейшем мы планируем регулярно проверять, возможен ли контакт между ним и полковником Сону Соном, и я буду присутствовать при этом. Для эффективности эксперимента объект должен быть всегда один и тот же, поэтому имейте в виду, что замена исполнителя в процессе нежелательна.

— Гррррр.

— Как видите, на незнакомцев он реагирует вот так.

На самом деле Кот воспринимал всех, кроме меня, как добычу, но если и существовала хоть малейшая вероятность контакта, то она была выше с постоянным объектом, а не с разными каждый раз. Сержант издал тихий стон и содрогнулся при виде Кота, который прижался носом к барьеру прямо за моей спиной и оскалил зубы. Стоявший рядом Соль Ёнджун посмотрел на него с выражением полного сочувствия. Сону Сон же оставался невозмутим.

— Кот.

Ради напуганного сержанта я легонько постучал Кота по кончику носа. Услышав звук, тот тут же переключил внимание на меня и закрыл пасть. Однако его хвост по-прежнему был напряжённо нацелен на сержанта. Видя, как чудовище по-разному реагирует на людей, сержант, несмотря на страх, не мог скрыть своего удивления.

— ...Кот? — тихо пробормотал Сону Сон. На его суровом лице словно появилась трещина. И сквозь неё просочилась неприкрытая эмоция. — Вы и этому чудовищу дали имя?

Это было глубочайшее отвращение.

Я молча посмотрел прямо на Сону Сона.

— Господин Со Сухо. — Сону Сон шагнул ко мне и посмотрел сверху вниз. — Мне всё равно, питаете вы привязанность к чудовищу или нет. Но и вы кое-что знайте наперёд.

— ...

— Я так не смогу. Как чудовище видит в людях добычу, так и я хочу разорвать его на куски.

Его взгляд, в котором читалась неприкрытая жажда убийства, казалось, пронзал насквозь. От этого предостережения, которое не могло не быть искренним, Ли Сорим и Соль Ёнджун прижались друг к другу и затаили дыхание. Сержант тоже застыл с открытым ртом.

Не самое приятное заявление, но у меня не было права осуждать его за ненависть к монстрам. К тому же это было не просто эмоциональное высказывание, а скорее превентивный удар на случай, если в моих планах было потребовать от него, чтобы он, как и я, пытался называть чудовище ласковым именем или проявлять к нему симпатию.

Я кивнул.

— Не беспокойтесь. Я не стану этого требовать.

Услышав мой ответ, Сону Сон пристально посмотрел на меня, а затем сумел безупречно скрыть свои эмоции. Он снова стал похож на каменное изваяние, но в целом его вид стал чуть менее напряжённым. Хотя атмосфера в комнате наблюдения уже была накалена до предела.

— Э-эм… — поспешно вмешался сержант, который до этого лишь обтирал холодный пот и бросал по сторонам нервные взгляды. — Руководитель Со Сухо, простите за беспокойство, не могли бы мы поговорить?

Он хотел поговорить со мной наедине. Причин для отказа, конечно, не было, но… пока я на мгновение задумался, сержант осторожно подошёл к Сону Сону, и тот, в ответ на его вопросительный взгляд, коротким кивком дал своё разрешение.

Я посмотрел на своих коллег. Оставлять их наедине с Сону Соном казалось довольно жестоким. Но они, словно прочитав мои мысли, вздрогнули и тут же отпрянули друг от друга, приняв независимый вид. Вероятно, это был знак, что всё в порядке, но их влажные, умоляющие глаза были не слишком убедительны.

— Тогда пройдёмте.

Но и оставлять гостя одного было нельзя, так что выбора не было. Выйдя из комнаты наблюдения и оставив там троих, я повёл сержанта в свой кабинет.

— ...

Идя по коридору, я вдруг вспомнил вопрос, который задал Сону Сон. Когда я рефлекторно обернулся, его уже и след простыл.

<предыдущая глава || следующая глава>

Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма