Моря здесь нет (Новелла)
May 31, 2025

Моря здесь нет

Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма

<предыдущая глава || следующая глава>

Глава 99. Синева (8)

Новость, переданная по секрету, меня, по правде говоря, совершенно не волновала. Всё вышло так, как хотел Джу Дохва. Вот и все мои мысли по этому поводу.

— Вы ловко это провернули. Как вам это удалось? — игриво спросила Ли Юна, и ее глаза блеснули.

Я так и думал, она, похоже, совсем не верила, что я настоящий. Её улыбающееся лицо было таким же, как тогда, когда она смеялась надо мной, называя полным психом.

— Да ничего я не делал. Совсем ничего.

— Это так, но… — Она наклонила голову набок и собранные в низкий небрежный пучок волосы скользнули по ее округлым плечам. — Все, кто был до вас, очень старались, так усердствовали, что порой переигрывали, и фальшь становилась очевидна. Иногда они даже спрашивали моего совета, — и щёлкнув пальцами, Ли Юна добавила:

— «Расскажешь, как подражать тому парню?» — Видимо, этот вопрос был основан на её собственном опыте. — А вы, наоборот, ничего не делаете, и оттого кажетесь ещё более настоящим. Если бы я не знала, что тот парень мёртв, точно бы вам поверила.

Конечно, я кажусь настоящим, потому что я и есть настоящий. Я не ответил так, потому что мне уже надоело снова притворяться настоящим. Всё равно, что бы я ни сказал, она не поверит. Разрушить убеждение, что я мёртв, было практически невозможно.

— Особенно эти феромоны Джу Дохвы, которые прямо вибрируют вокруг вас… — Ли Юна сощурилась, внимательно осматривая меня с ног до головы.

Как она и сказала, на мне действительно остался густой запах феромонов Джу Дохвы. Любой альфа или омега с особой чувствительностью к ним сразу бы это заметил.

— Похоже, этот ублюдок и вправду вами дорожит. Вы же это понимаете?

В глубине души я ощутил неприятное чувство. А мне-то зачем это знать? Всё становилось ещё более запутанным.

— …Разве пять минут ещё не прошли? — медленно произнёс я, меняя тему. Отведённое время и вправду почти истекло. — Вы же говорили, у вас есть что сказать.

— А, — Ли Юна издала тихий возглас и нахмурилась. На её лице было написано: «Ах да, точно». — Да ничего особенного.

Ли Юна, видимо, тоже торопилась, поэтому быстро начала говорить. Однако, открыв рот, она долго не могла перейти к сути. Казалось, она колебалась или немного смущалась, но последующие слова оказались весьма неожиданными:

— Если чего-нибудь ещё хотите, скажите. Деньги, вещи — всё, что я могу дать.

— …С чего вдруг? — В последнее время я часто это слышу. Почему все так рвутся мне что-то дать? Джу Дохва – это одно, но у Ли Юны не было причин мне платить.

— Ну, в прошлый раз… – На этот раз Ли Юна не смогла встретиться со мной взглядом. Она теребила прядь волос, упавшую на плечо, и отводила глаза. Искоса взглянув на меня, она неловко добавила: – Вы ведь тогда за меня удар приняли.

— …

Я тупо уставился на неё. Мне даже в голову не пришло опустить взгляд или склонить голову. Это было настолько неожиданно, что ушло немало времени, просто чтобы восстановить в памяти те события.

— Долги нужно возвращать вовремя, – несмотря на колебания, с которыми она начала этот разговор, эти слова прозвучали довольно твёрдо. Ли Юна тихо вздохнула и наконец посмотрела мне прямо в глаза. – Я вам благодарна.

— …А, – странное чувство. Услышать запоздалые слова благодарности было не так уж трогательно, зато накатила необъяснимая пустота, а вместе с ней вспомнились слова, сказанные тогда Джу Дохвой.

— Говорят, это я сделал не ради вас, а чтобы помочь Ван Вэю. — от неожиданно произнесенных слов Ли Юна нахмурилась, и я улыбнувшись тихо продолжил:

— Мол, я не позволил госпоже Ли Юне пострадать, тем самым лишив ее предлога уничтожить его.

— Это Джу Дохва так сказал? – Ли Юна тут же поняла, кто источник этих слов.

Я не ответил «да», но она, вероятно, всё прекрасно поняла. Ли Юна на мгновение сморщила нос, хмыкнула и скривила губы.

— Похоже, я и вправду выиграю… — Реакция была непонятной, но Ли Юна не стала вдаваться в подробности. Она лишь своей обычной милой улыбкой подтвердила мои слова. — Он не ошибся. Хотя так по-хамски говорить было необязательно.

Я был с этим согласен, поэтому не особо обиделся. Головой я всё прекрасно понимал, злила лишь его ублюдочная манера выражаться.

— В любом случае, если что-то понадобится — скажите. Вдруг вы захотите то, чего Джу Дохва дать не сможет.

Это предложение прозвучало очень таинственно. Видимо, она хотела поговорить наедине, без Джу Дохва, именно ради этих слов.

Проблема была лишь в том, что Ли Юна, скорее всего, не могла дать того, чего не мог Джу Дохва.

Джу Дохва был альфой, рождённым с серебряной ложкой во рту, тем, кто в будущем унаследует всю Корею. Денег и вещей у него было куда больше, чем у Ли Юны. Могла ли она дать то, чего не мог дать он?

— Или не то, что он не сможет, а то, что он не захочет вам дать.

Я резко посмотрел на Ли Юну. Стоило нашим взглядам встретиться, как мне пришлось опустить голову, но я отчётливо видел её понимающее выражение лица.

— Что даёт этот ублюдок, и так ясно. Одежда, часы, драгоценности, духи, книги, куклы. То, что носят на теле или держат дома, – перечисляла Ли Юна, загибая пальцы один за другим, и под конец качнула оттопыренным мизинцем. Кольцо на безымянном пальце её правой руки сверкнуло в свете ламп. – Машину даст, а права – нет, карту даст, а наличные – нет. Мобильный телефон? Этого, конечно, не будет.

Поразительно точные слова. Среди подарков, которыми Джу Дохва осыпал меня с первого дня в этом доме, отсутствовали именно те вещи, о которых говорила Ли Юна. Все средства связи с внешним миром, всё, что могло бы пригодиться для побега из этого дома.

— Я могу всё это дать. Втайне от Джу Дохвы.

Кажется, у меня перехватило дыхание. Не знаю, от ожидания или от напряжения, но солнечное сплетение словно сжалось. Все её слова звучали так, будто она могла помочь мне сбежать из этого дома.

— …Почему это вы, госпожа Ли Юна, хотите мне это всё дать? — Однако, несмотря на колотящееся сердце, настороженность никуда не делась. Даже когда Кей предложил сбежать, радости было меньше, чем неловкости. Тем более, Ли Юну я знал совсем недолго. У неё не было причин идти на такой риск, чтобы отблагодарить меня. — Вы же говорили, что не хотите умирать от рук Джу Дохвы.

— Хм, — губы Ли Юны изогнулись в мягкой улыбке. Я ожидал чего-то вроде выражения благодарности или ответного жеста, как и раньше, но она, к моему удивлению, легко переспросила: – Сказать честно?

Кивать не пришлось. Она тут же добавила:

— Подумала, что это шанс немного ему насолить.

— …Насолить? – Это было совершенно неожиданно. Ли Юна глубоко вздохнула и вкрадчиво произнесла:

— Ах… Когда вижу, как этот ублюдок светится от счастья, это просто выводит меня из себя.

Я не помню, чтобы он светился от счастья. Да, он вёл себя немного нежнее, но Джу Дохва оставался Джу Дохвой.

— Мне это с самого начала не нравилось. Все эти дублеры… Хватать невинных людей, чтобы они изображали покойника. Раньше всё было не так плохо… – её голос стал серьезным. Ли Юна покачала головой с видом человека, которому всё осточертело, и открыто цокнула языком. — Долго он ещё будет в куклы играть, не в силах забыть этого своего то ли «хёна», то ли кого? Взрослый же уже человек.

Язвительный тон звучал как осуждение Джу Дохвы и как предупреждение для меня. Я не считал её слова неверными, но услышав продолжение, ощутил странное чувство.

— Мёртвые не возвращаются.

— …

— Как чужой человек может заполнить эту пустоту?

‘Она завидует.’

Почему в этот момент в голове всплыли слова Джу Дохвы?

Может, из-за её чрезмерно логичных выводов, которые походили на самовнушение, или, наоборот, из-за внезапного всплеска раздражения, который был слишком эмоционален?

— Вы же не можете быть настоящим.

‘Как же ей не завидовать? Человек, которого она любила, никогда не вернётся… а тут объявляется "хён", которого все считали мёртвым.’

Возможно, Ли Юна не то чтобы не верила мне, а скорее, хотела, чтобы я не был настоящим. Её возлюбленный пересёк реку, из которой нет возврата, и она не могла поверить, что мальчик, которого искал Джу Дохва, вернулся.

— Джу Дохва должен понять, что весь этот спектакль – фальшивка.

Так вот, что она хочет доказать. Что я не настоящий «хён» и могу предать Джу Дохву в любой момент. Что его методы ошибочны, и всё это – лишь глупая фантазия. Если она этого не докажет, то её собственные попытки всё забыть покажутся слишком жалкими.

— Не делайте того, о чём пожалеете.

Эта женщина тоже так упряма и наивна. Эта внезапная мысль не была негативной. Просто... я слишком хорошо понимал ту горечь утраты, которую испытывала Ли Юна—и от этого внутри все скрутило. Ответ прозвучал без колебаний:

— Вы же просили меня соблазнить Дохву, потому что хотите расторгнуть помолвку.

— …

— А теперь говорите предать его. И что мне делать?

Я нечасто видел Ли Юну, но из наших встреч кое-что понял. Даже у неё, выросшей, казалось бы, в полном достатке, на самом деле была какая-то тайная жажда. И ещё то, что, сочувствуя Джу Дохве, она в то же время завидовала ему.

— Не втягивайте меня в свои личные счёты, госпожа Ли Юна.

Однако, сколько бы она ни спрашивала, мой ответ был бы один. И тогда, когда Кей протягивал руку помощи, и сейчас, когда Ли Юна делала неплохое предложение, я не хотел ничьей помощи.

К тому же теперь я не мог позволить себе попасть впросак.

— Я ничего не приму, – нарочито твёрдо ответил я, коснувшись шеи. Пуговица, застёгнутая под самое горло, казалось, душила. Я украдкой сглотнул и неловко добавил: – …Мне достаточно того, что даёт Дохва.

И… интересно, сколько из этого услышал Джу Дохва?

<предыдущая глава || следующая глава>

Оглавление

Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма