Моря здесь нет
Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма
<предыдущая глава || следующая глава>
Глава 5. Океаны (5)
Чистый звук разбивающегося хрустального стакана эхом разнесся по комнате. На пол полетели красиво сервированные блюда, опрокинув тарелки и столовые приборы, создавая полный хаос. Я попытался приподняться, но неловкое движение лишь привело к тому, что затылок со стуком врезался в край стола.
В тот же миг большая ладонь резко зажала мне рот. Дышать стало тяжело, а мужчина, навалившись сверху, вдавил меня в пол своей неимоверной силой.
— Да успокойся ты… — раздражённо прошипел он, а затем сипло добавил: — Только попробую, ладно?
Ах да… Я ведь просто получил вызов и зашёл в третью комнату. Хотел, как обычно, поздороваться, но Ван Вэй неожиданно отослал сотрудника, который его обслуживал прочь. В прокуренном помещении остались только мы вдвоём.
Я даже не успел толком осознать ситуацию, как он уже протянул мне сигару, из конца которой лениво поднималась сизая дымка.
— Скажи, что хочешь. Я все достану.
Гости часто предлагали мне выпить, независимо от их истинных намерений. Многие из них, словно в знак особого расположения, даже предлагали мне наркотики.
— Простите, но нам запрещено пробовать еду и напитки гостей.
Сотрудники «Океанов» не имели права прикасаться к еде и напиткам на столе, если только они не сопровождали клиента. Это правило было введено не для защиты сотрудников, а скорее для того, чтобы никто не перебрал с алкоголем или наркотиками и не потерял сознание прямо во время смены. Однако иногда Тео делал исключение и позволял себе выпить с клиентами-омегами, но это был Тео, и он мог себе это позволить.
Хотя отказал я не только из-за этого.
Глаза Ван Вэя сегодня казались особенно жуткими. Затуманенные, налитые кровью, словно у мертвеца. В воздухе повисло напряжение, а чувство тревоги нарастало с каждым мгновением.
— Значит, за мной идти не хочешь… Рядом посидеть — тоже… И даже пить со мной отказываешься…
Его приглушённый голос проникал в мои уши, словно цепляясь за каждое слово. В горле пересохло. Я хотел поправить воротник, но вместо этого мне оставалось лишь сохранять невозмутимое выражение лица.
— Тогда, может, если я кончу тебе в рот, ты проглотишь?
Я не смог ответить на эти слова, потому что от одной только мысли об этом меня начало тошнить. У меня не было опыта глотания, только воспоминания о том, как я пытался проглотить, но потом меня вырвало. Если я покажу себя в таком виде перед этим человеком, это, скорее всего, приведет к неприятным последствиям. Конечно, если он заплатит, я как-нибудь выдержу.
Я подумал, что он спрашивает о сумме за то, чтобы кончить в рот, но Ван Вэй, зажав сигару между губами, сложил большой и указательный пальцы в кольцо, а затем медленно просунул туда средний палец другой руки.
— Сколько стоит разок использовать твою дырку?
Иногда попадались такие клиенты. Если купить меня не могли, пытались хотя бы взять напрокат. В таких случаях я обычно уклончиво отвечал, что цену лучше спросить у босса. Я не знаю, что говорил им босс, но факт оставался фактом – мне ни разу не приходилось продавать своё тело. Думаю, дело в том, что за первого клиента босс запрашивал слишком высокую цену.
— Ты дороже, чем виски, что стоит там?
Не успел я что-то ответить, как Ван Вэй указал сигарой на бутылку виски. Его ухмылка читалась без слов. Это была открытая насмешка. Казалось, он думал: "Неужели ты, дрянь такая, можешь стоить так дорого?" Его губы растянулись в широкой улыбке.
Кажется, он воспринял моё молчание как согласие и довольно затянулся. Его веки слегка дернулись, и было видно, что его уже изрядно накрыло. Ван Вэй, сделав еще пару затяжек, пошевелил пальцами с сигарой.
— Подойди и налей мне виски, который стоит дороже тебя.
До этого момента я думал, что он просто грязно пошутил, но я уже привык к такого рода вещам. Ван Вэй не выглядел так, будто собирался платить, и снова сосредоточился на курении сигары. Когда я подошел ближе и начал наливать виски, он, выпуская клубы дыма, лениво заговорил:
— Я предлагал тебе это уже больше пяти раз, да?
Неужели уже столько? Я не считал, но, наверное, примерно столько и было. Примерно после третьего раза он начал показывать легкое недовольство.
— Раньше я прощал, потому что ты мне нравился…
Его налитые кровью глаза пристально осмотрели мое лицо. Его хриплый голос звучал так же жутко, как и висящий вокруг густой дым. От сладкого, до боли в носу, запаха у меня на мгновение поплыло перед глазами.
С этими словами Ван Вэй бросил сигару в бокал с виски. С шипением, огонь затух, и грязная сигарная зола перемешалась с янтарной жидкостью. На мгновение я замер, ошеломленный этим действием, но тут же мое запястье крепко схватили, и мир перед глазами перевернулся.
И вот, сейчас, я лежал под Ван Вэем, прижатый к жёсткой поверхности. Одна его рука с силой вдавливала моё плечо, другая уже стягивала штаны униформы. Пуговицы на рубашке давно отлетели, а мои ноги оказались прижаты его телом.
— Блядь, как же ты дёргаешься...... Дело в деньгах?
Ван Вэй раздражённо пробормотал что-то себе под нос и вытащил из кармана кожаный бумажник. Я попытался что-то сказать, но прежде чем мой голос успел прозвучать, он заткнул мне рот этим кошельком.
— Закрой пасть. Как закончим, он твой.
Из моего едва приоткрытого рта потекла слюна. Характерный запах кожи перевернул и без того бунтующий желудок. Комната, наполненная едким сигарным дымом, была уже насквозь пропитана феромонами Ван Вэя.
— Как ни крути, не может такая вещь, как ты, стоить так дорого. Тогда что мне остается делать? А?
Это не первый раз, когда я попадаю в такую ситуацию, и обычно я легко сопротивлялся. Но почему-то мое тело не двигалось, словно я был под наркотиками. Голова кружилась, а в горле подкатывала тошнота, будто вот-вот вырвет.
— Раз не хочешь идти по-хорошему, значит, надо хотя бы отбить свою цену.
Проклятый сигарный дым… Или же отвратительный запах его феромонов…
К тому моменту, когда его рука полезла в мои штаны, я из последних сил начал шарить по столу, пытаясь найти что-нибудь. Моя ладонь поранилась о какой-то неопознанный осколок стекла, но я даже не почувствовал боли. Мне нужен был хоть какой-нибудь предмет, которым я мог бы отбиться от этого человека.
— Ах, ты, ты грязная шлюха. Еще и волосы все сбрил...
Я почти не слышал, как он восхищённо пробормотал это, сжимая мою промежность. В мутной пелене зрения мелькнул логотип «Сахэ Групп». В тот момент, когда мои пальцы коснулись твердого стекла, я без колебаний схватил горлышко бутылки виски и размахнулся.
Бам! Бутылка виски, ударившая зверя по виску, разбилась вдребезги. Ван Вэй, схватившись за голову, пошатнулся и оперся одной рукой о стол. Янтарная жидкость хлынула потоком и смешалась с его алой кровью.
Не останавливаясь на этом, я со всей силы воткнул острое горлышко разбитой бутылки ему в тыльную сторону ладони.
В последний раз, когда я дрался с теми ублюдками, что лапали меня, босс сказал: «Если бы ты был чуть дешевле, я бы тебя сразу продал. Пока ты приносишь прибыль, я тебя терплю, но как только ты начнешь приносить убытки, тебе конец»
Хлёст! Хлёст! Хлёст! Раздались резкие звуки ударов. В мёртвой тишине за стойкой слышались только крики босса и звуки пощёчин.
— Я тебя хвалил, говорил, что ты красивый, а ты такое вытворяешь? Ты понимаешь, что натворил?
Я даже не знаю, сколько раз меня ударили по лицу. Голова звенела, а во рту стоял металлический привкус крови. Сначала я ещё мог понять, где именно разбита кожа, но теперь даже боль толком не чувствовалась.
Когда я бродяжничал по улицам, я каждый день был в синяках и ссадинах, но с тех пор, как я начал работать в «Океанах», такого стало меньше. Даже когда я дрался с парнями, с которыми делил комнату, я обычно бил, а не меня били. Но сейчас, после долгого перерыва, получать удары снова — это действительно отвратительно.
— Думаешь, если тебя продают дорого, ты и вправду что-то из себя представляешь? Личико красивое — и уже, значит, свет клином сошёлся?!
После того, как я ударил Ван Вэя бутылкой виски, Линлин, почувствовав неладное, открыла дверь комнаты. Ван Вэя сразу же увезли в больницу, а меня, даже не дав переодеться, босс схватил за волосы. Так меня и притащили к стойке, где я, под всеобщим вниманием, должен был стоять с руками за спиной и терпеливо получать пощечины.
— Ты думаешь, ты такой ценный, что можешь так выпендриваться? Твоя дешевая девственность даже рядом не стоит со стоимостью такого клиента!
На самом деле, с того момента, как я увидел потрясенную Линлин, я почувствовал опустошение. Чёрт! Надо было просто потерпеть. Не встревать, не создавать проблем.
Я не жалел, что ударил Ван Вэя. Меня просто раздражало, что из-за этого меня бьют. И еще меня бесило, что я потерял чаевые, которые мог заработать сегодня.
<предыдущая глава || следующая глава>
Анонсы глав и другие переводы новелл на Верхнем этаже телеграмма