Обесчести меня, если сможешь | Глава 55
Над главой работала команда WSL;
Наш телеграмм t.me/wsllover
— Это небольшая молельня, расположенная прямо на территории поместья. Найти её проще простого, просто идите за замок, и вскоре она покажется. По сути, это крохотная часовня. Примерно раз в месяц к нам приезжает священник, и тогда мы все собираемся там на общую службу. В остальное же время молельней пользуется исключительно Его Сиятельство. Мы заглядываем туда раз в пару дней, только чтобы прибраться или занести необходимые принадлежности. Нам, конечно, не запрещено там молиться, но... сами понимаете. Большинство слуг предпочитает избегать случайных встреч с графом. Да и помолиться можно не только там.
Пенелопа добродушно рассмеялась, но мысли Блисса витали совершенно в другом русле.
— Должно быть, у графа накопилось немало поводов для молитв, да?
«Ещё бы! Строит из себя святошу на публике, а сам столько гадостей людям наговорил! Лживый ублюдок!»
Вспомнив о своей давней обиде, Блисс гневно сжал кулаки. Однако Пенелопа восприняла его слова по-своему:
— Я бы назвала это скорее медитацией. Мне кажется, он уходит туда, когда хочет привести мысли в порядок или просто отдохнуть от всех. Хотя, конечно, это лишь мои догадки...
Она запнулась и тихо, словно размышляя вслух, пробормотала себе под нос:
— Там так тихо и спокойно... Наверное, он просто очень устаёт...
— Что, простите? — переспросил Блисс, не расслышав её бормотания.
Но вместо ответа Пенелопа энергично распахнула следующую дверь:
— А вот и наша игровая комната!
Она дала Блиссу пару секунд, чтобы окинуть взглядом просторное помещение с массивным бильярдным столом в центре, а затем снова закрыла дверь и двинулась дальше по коридору.
— Если хозяина нет ни в кабинете, ни в молельне, значит, он отправился на конную прогулку или стреляет по тарелочкам. В любом случае, он где-то в пределах поместья. Кстати, это тоже отличные локации для романтических встреч! — экономка одарила Блисса многозначительной улыбкой.
Показав ему ещё несколько комнат, она, наконец, остановилась перед самой дальней дверью.
— Та-да-а-ам! А вот и святая святых. Хозяйская спальня.
Она распахнула двустворчатые двери, и взору Блисса открылся потрясающий вид на бескрайние зелёные луга, простирающиеся за огромными окнами.
— Вау... — невольно вырвалось у омеги.
Вид был поистине захватывающим: широкая, залитая светом равнина уходила вдаль, сливаясь с линией горизонта. Казалось, можно вскочить на коня и скакать вперёд целую вечность, так и не достигнув края. Блисс, выросший в каменных джунглях мегаполиса, никогда не видел ничего подобного вживую, и это зрелище привело его в неописуемый восторг.
«Прямо как в тех документалках про страусов, бегущих по саванне!» — пронеслось в его голове. От одного только взгляда на этот пейзаж дышать становилось легче.
«Если просыпаться с таким видом каждый день, любой стресс как рукой снимет!»
— Его Сиятельство отличается... крайней степенью чувствительности.
Очарованный пейзажем Блисс обернулся. Пенелопа, тем временем, подхватила край портьеры и принялась завязывать её декоративным шнуром.
— Поэтому я единственная из прислуги, кому дозволено лично прислуживать ему в покоях. В редких случаях, когда я не могу этого сделать, меня подменяет Латиф. Он недавно приехал в Англию и почти не говорит по-английски.
«Но как он тогда понимает приказы?» — Блисс непонимающе склонил голову набок.
Словно прочитав его мысли, экономка пояснила:
— В этом-то и вся прелесть. Во-первых, он физически не сможет разболтать кому-нибудь лишнее. А во-вторых, граф редко о чём-то его просит, так что это вполне безопасный вариант.
Заметив понимающее выражение лица юноши, Пенелопа мысленно хмыкнула:
«На самом деле, главное преимущество Латифа в том, что он не понимает, когда граф кроет его матом».
Не переставая улыбаться, она продолжила инструктаж:
— Распорядок дня у Его Сиятельства строго фиксирован. Секретарь присылает мне расписание на месяц вперёд. Если возникают какие-то изменения или непредвиденные ситуации, к которым нужно подготовиться, он связывается со мной отдельно. И уже тогда я распределяю дополнительные задачи между слугами. Но такое случается крайне редко. Обычно мы просто следуем рутине, так что на этот счёт можете не переживать.
Она толкнула смежную дверь, ведущую в хозяйскую ванную, и бросила на Блисса многозначительный взгляд:
— Как я уже говорила, из-за своей... чувствительности, граф совершенно не выносит внезапных перемен в привычном укладе жизни.
Даже до Блисса, не отличавшегося особой проницательностью, дошёл скрытый смысл её слов. Само его присутствие здесь было колоссальным риском. И то, что Пенелопа согласилась покрывать его — это акт невероятной смелости и преданности их «тайному союзу».
«Наверное, именно поэтому у него так мало слуг и он терпеть не может чужаков...»
Пенелопа вошла в ванную и, кряхтя, попыталась поднять тяжёлую корзину с использованными полотенцами и одеждой. Блисс тут же бросился на помощь.
— Спасибо, Блэр, — женщина с облегчением передала ему ношу.
Закончив с уборкой в ванной, спальне и прилегающей к ней гостиной, они вышли в коридор. Пенелопа притворила за собой дверь и внимательно посмотрела на юношу.
— Вы хорошо запомнили всё, что я вам рассказала, Блисс?
— Д-да... Вроде бы... — Блисс побледнел и запнулся.
Сказать по правде, в его голове царила полная каша. За последние полчаса Пенелопа выдала ему список из пяти вещей, которые Кассиан Стрикленд любит, примерно сотню вещей, которые он ненавидит, и повторила фразу «Его Сиятельство очень чувствителен» этак раз тысячу. Запомнить всё это с первого раза было физически невозможно.
Но одно Блисс усвоил чётко. Плетясь следом за экономкой по коридору, он сделал мысленную зарубку: «Главное — пореже попадаться этому ублюдку на глаза».
Иронично, учитывая, что его изначальный план строился как раз на обратном.
— Как я уже упоминала... — вновь начала Пенелопа.
«Потому что Его Сиятельство очень чувствителен...» — мысленно закончил за неё Блисс.
— ...поскольку Его Сиятельство очень чувствителен, он крайне негативно реагирует на любые сюрпризы, — закончила фразу женщина.
— Да, — Блисс послушно кивнул, натянув на лицо дежурную улыбку, хотя про себя добавил: «Я уже понял, спасибо».
Пенелопа удовлетворённо кивнула и наконец перешла к сути:
— Поэтому я заранее доложила графу о том, что наняла нового слугу и что он приступает к своим обязанностям с сегодняшнего дня.
«Ну, это логично. Он же здесь хозяин, так что отчёты необходимы...»
— ...Следовательно, вам нужно будет показаться Его Сиятельству, как только он вернётся вечером.
Блисс, до этого момента мерно кивавший в такт её словам, вдруг застыл. Пенелопа посмотрела на его ошарашенное лицо и с энтузиазмом воскликнула:
— Поздравляю, Блисс! Сегодня состоится ваш грандиозный дебют! Вы официально познакомитесь с графом!
Краски мгновенно схлынули с лица юноши, а в груди зародился беззвучный вопль ужаса.
Сердце забилось о рёбра как сумасшедшее. По спине покатился холодный пот. Блисс выпалил этот вопрос совершенно рефлекторно, и Пенелопа посмотрела на него с искренним недоумением.
— Что значит «так скоро», Блисс? Время не ждёт! Разве не лучше начать как можно раньше?
И ведь она была абсолютно права! Именно ради этого он и затеял всю эту авантюру. По идее, он должен был прыгать от радости.
Но внезапно Блисс осознал пугающую истину: он был совершенно не готов к встрече со своим заклятым врагом лицом к лицу. Одно дело — поливать его грязью, глядя на экран телевизора в безопасной гостиной за тысячи километров отсюда. И совсем другое — столкнуться с живым Кассианом Стриклендом, который будет стоять прямо перед ним, дышать, говорить и двигаться!
«А что, если он меня узнает?!»
— Блисс, что с вами? Вы в порядке? — обеспокоенно спросила Пенелопа, заметив, как стремительно меняется выражение его лица.
Блисс хотел было отмахнуться, но вовремя прикусил язык. Его колотило — то ли от страха, то ли от предвкушения...
— Если честно, я как-то не подумал об этом, когда ехал сюда... А что, если Кассиан меня вспомнит?
В конце концов, они виделись больше десяти лет назад. Шанс, что граф узнает в нём того самого мальчишку, стремился к нулю, но всё же... Пенелопа, видимо, рассуждала так же. Она со смехом отмахнулась:
— Ой, да бросьте! Ни за что не вспомнит, не переживайте.
— Но вы же меня узнали! — резонно возразил Блисс, понурив голову.
Женщина с нежностью погладила его по плечу.
— Это только потому, что вы были очень... запоминающимся ребёнком.
Блисс недоверчиво вскинул голову. Пенелопа посмотрела ему прямо в глаза и ласково улыбнулась:
— Эти ослепительные платиновые волосы, эти огромные сапфировые глаза... В вас всё ещё угадываются черты того очаровательного, невинного малыша, который когда-то бегал по нашему особняку.
— Но если это так, то и Кассиан может...
— Это касается только меня, — Пенелопа резко сменила тон, пресекая его сомнения на корню.
Блисс вздрогнул и послушно замолчал. Экономка вновь смягчилась и добавила с теплотой в голосе: