March 15

Обесчести меня, если сможешь | Глава 55

Над главой работала команда WSL;

Наш телеграмм t.me/wsllover

— Это небольшая молельня, расположенная прямо на территории поместья. Найти её проще простого, просто идите за замок, и вскоре она покажется. По сути, это крохотная часовня. Примерно раз в месяц к нам приезжает священник, и тогда мы все собираемся там на общую службу. В остальное же время молельней пользуется исключительно Его Сиятельство. Мы заглядываем туда раз в пару дней, только чтобы прибраться или занести необходимые принадлежности. Нам, конечно, не запрещено там молиться, но... сами понимаете. Большинство слуг предпочитает избегать случайных встреч с графом. Да и помолиться можно не только там.

Пенелопа добродушно рассмеялась, но мысли Блисса витали совершенно в другом русле.

— Должно быть, у графа накопилось немало поводов для молитв, да?

«Ещё бы! Строит из себя святошу на публике, а сам столько гадостей людям наговорил! Лживый ублюдок!»

Вспомнив о своей давней обиде, Блисс гневно сжал кулаки. Однако Пенелопа восприняла его слова по-своему:

— Я бы назвала это скорее медитацией. Мне кажется, он уходит туда, когда хочет привести мысли в порядок или просто отдохнуть от всех. Хотя, конечно, это лишь мои догадки...

Она запнулась и тихо, словно размышляя вслух, пробормотала себе под нос:

— Там так тихо и спокойно... Наверное, он просто очень устаёт...

— Что, простите? — переспросил Блисс, не расслышав её бормотания.

Но вместо ответа Пенелопа энергично распахнула следующую дверь:

— А вот и наша игровая комната!

Она дала Блиссу пару секунд, чтобы окинуть взглядом просторное помещение с массивным бильярдным столом в центре, а затем снова закрыла дверь и двинулась дальше по коридору.

— Если хозяина нет ни в кабинете, ни в молельне, значит, он отправился на конную прогулку или стреляет по тарелочкам. В любом случае, он где-то в пределах поместья. Кстати, это тоже отличные локации для романтических встреч! — экономка одарила Блисса многозначительной улыбкой.

Показав ему ещё несколько комнат, она, наконец, остановилась перед самой дальней дверью.

— Та-да-а-ам! А вот и святая святых. Хозяйская спальня.

Она распахнула двустворчатые двери, и взору Блисса открылся потрясающий вид на бескрайние зелёные луга, простирающиеся за огромными окнами.

— Вау... — невольно вырвалось у омеги.

Вид был поистине захватывающим: широкая, залитая светом равнина уходила вдаль, сливаясь с линией горизонта. Казалось, можно вскочить на коня и скакать вперёд целую вечность, так и не достигнув края. Блисс, выросший в каменных джунглях мегаполиса, никогда не видел ничего подобного вживую, и это зрелище привело его в неописуемый восторг.

«Прямо как в тех документалках про страусов, бегущих по саванне!» — пронеслось в его голове. От одного только взгляда на этот пейзаж дышать становилось легче.

«Если просыпаться с таким видом каждый день, любой стресс как рукой снимет!»

— Его Сиятельство отличается... крайней степенью чувствительности.

— А?

Очарованный пейзажем Блисс обернулся. Пенелопа, тем временем, подхватила край портьеры и принялась завязывать её декоративным шнуром.

— Поэтому я единственная из прислуги, кому дозволено лично прислуживать ему в покоях. В редких случаях, когда я не могу этого сделать, меня подменяет Латиф. Он недавно приехал в Англию и почти не говорит по-английски.

«Но как он тогда понимает приказы?» — Блисс непонимающе склонил голову набок.

Словно прочитав его мысли, экономка пояснила:

— В этом-то и вся прелесть. Во-первых, он физически не сможет разболтать кому-нибудь лишнее. А во-вторых, граф редко о чём-то его просит, так что это вполне безопасный вариант.

«А-а, вот в чём дело...»

Заметив понимающее выражение лица юноши, Пенелопа мысленно хмыкнула:

«На самом деле, главное преимущество Латифа в том, что он не понимает, когда граф кроет его матом».

Не переставая улыбаться, она продолжила инструктаж:

— Распорядок дня у Его Сиятельства строго фиксирован. Секретарь присылает мне расписание на месяц вперёд. Если возникают какие-то изменения или непредвиденные ситуации, к которым нужно подготовиться, он связывается со мной отдельно. И уже тогда я распределяю дополнительные задачи между слугами. Но такое случается крайне редко. Обычно мы просто следуем рутине, так что на этот счёт можете не переживать.

Она толкнула смежную дверь, ведущую в хозяйскую ванную, и бросила на Блисса многозначительный взгляд:

— Как я уже говорила, из-за своей... чувствительности, граф совершенно не выносит внезапных перемен в привычном укладе жизни.

Даже до Блисса, не отличавшегося особой проницательностью, дошёл скрытый смысл её слов. Само его присутствие здесь было колоссальным риском. И то, что Пенелопа согласилась покрывать его — это акт невероятной смелости и преданности их «тайному союзу».

«Наверное, именно поэтому у него так мало слуг и он терпеть не может чужаков...»

Пенелопа вошла в ванную и, кряхтя, попыталась поднять тяжёлую корзину с использованными полотенцами и одеждой. Блисс тут же бросился на помощь.

— Д-давайте я понесу!

— Спасибо, Блэр, — женщина с облегчением передала ему ношу.

Закончив с уборкой в ванной, спальне и прилегающей к ней гостиной, они вышли в коридор. Пенелопа притворила за собой дверь и внимательно посмотрела на юношу.

— Вы хорошо запомнили всё, что я вам рассказала, Блисс?

— Д-да... Вроде бы... — Блисс побледнел и запнулся.

Сказать по правде, в его голове царила полная каша. За последние полчаса Пенелопа выдала ему список из пяти вещей, которые Кассиан Стрикленд любит, примерно сотню вещей, которые он ненавидит, и повторила фразу «Его Сиятельство очень чувствителен» этак раз тысячу. Запомнить всё это с первого раза было физически невозможно.

Но одно Блисс усвоил чётко. Плетясь следом за экономкой по коридору, он сделал мысленную зарубку: «Главное — пореже попадаться этому ублюдку на глаза».

Иронично, учитывая, что его изначальный план строился как раз на обратном.

— Как я уже упоминала... — вновь начала Пенелопа.

«Потому что Его Сиятельство очень чувствителен...» — мысленно закончил за неё Блисс.

— ...поскольку Его Сиятельство очень чувствителен, он крайне негативно реагирует на любые сюрпризы, — закончила фразу женщина.

— Да, — Блисс послушно кивнул, натянув на лицо дежурную улыбку, хотя про себя добавил: «Я уже понял, спасибо».

Пенелопа удовлетворённо кивнула и наконец перешла к сути:

— Поэтому я заранее доложила графу о том, что наняла нового слугу и что он приступает к своим обязанностям с сегодняшнего дня.

«Ну, это логично. Он же здесь хозяин, так что отчёты необходимы...»

А Пенелопа всё продолжала:

— ...Следовательно, вам нужно будет показаться Его Сиятельству, как только он вернётся вечером.

Блисс, до этого момента мерно кивавший в такт её словам, вдруг застыл. Пенелопа посмотрела на его ошарашенное лицо и с энтузиазмом воскликнула:

— Поздравляю, Блисс! Сегодня состоится ваш грандиозный дебют! Вы официально познакомитесь с графом!

— И-и-ик!

Краски мгновенно схлынули с лица юноши, а в груди зародился беззвучный вопль ужаса.

— Т-так скоро?!

Сердце забилось о рёбра как сумасшедшее. По спине покатился холодный пот. Блисс выпалил этот вопрос совершенно рефлекторно, и Пенелопа посмотрела на него с искренним недоумением.

— Что значит «так скоро», Блисс? Время не ждёт! Разве не лучше начать как можно раньше?

И ведь она была абсолютно права! Именно ради этого он и затеял всю эту авантюру. По идее, он должен был прыгать от радости.

Но внезапно Блисс осознал пугающую истину: он был совершенно не готов к встрече со своим заклятым врагом лицом к лицу. Одно дело — поливать его грязью, глядя на экран телевизора в безопасной гостиной за тысячи километров отсюда. И совсем другое — столкнуться с живым Кассианом Стриклендом, который будет стоять прямо перед ним, дышать, говорить и двигаться!

«А что, если он меня узнает?!»

— Блисс, что с вами? Вы в порядке? — обеспокоенно спросила Пенелопа, заметив, как стремительно меняется выражение его лица.

Блисс хотел было отмахнуться, но вовремя прикусил язык. Его колотило — то ли от страха, то ли от предвкушения...

— Если честно, я как-то не подумал об этом, когда ехал сюда... А что, если Кассиан меня вспомнит?

В конце концов, они виделись больше десяти лет назад. Шанс, что граф узнает в нём того самого мальчишку, стремился к нулю, но всё же... Пенелопа, видимо, рассуждала так же. Она со смехом отмахнулась:

— Ой, да бросьте! Ни за что не вспомнит, не переживайте.

— Но вы же меня узнали! — резонно возразил Блисс, понурив голову.

Женщина с нежностью погладила его по плечу.

— Это только потому, что вы были очень... запоминающимся ребёнком.

Блисс недоверчиво вскинул голову. Пенелопа посмотрела ему прямо в глаза и ласково улыбнулась:

— Эти ослепительные платиновые волосы, эти огромные сапфировые глаза... В вас всё ещё угадываются черты того очаровательного, невинного малыша, который когда-то бегал по нашему особняку.

— Но если это так, то и Кассиан может...

— Это касается только меня, — Пенелопа резко сменила тон, пресекая его сомнения на корню.

Блисс вздрогнул и послушно замолчал. Экономка вновь смягчилась и добавила с теплотой в голосе:

— Видите ли... Я всё это время помнила о вас.

— Обо мне?

Глава 56 ❯

❮ Глава 54