Обесчести меня, если сможешь | Глава 103
Над главой работала команда WSL;
Наш телеграмм t.me/wsllover
Герцог тяжело простонал, массируя виски.
Эшли Миллер славился исключительной преданностью своему мужу. В отличие от большинства доминантных альф, что вели разгульный образ жизни, оправдывая это необходимостью регулярно сбрасывать феромоны, он не удостаивал взглядом никого, кроме своего избранника. И эта непоколебимая верность была одной из главных причин его невероятной популярности в обществе.
Сам герцог испытывал к их семье некую внутреннюю симпатию — во многом из-за того, что они с супругой тоже были парой со времен старшей школы. Но от осознания того факта, что партнером, которого привел в дом его собственный сын, оказался именно Блисс — младший ребенок Миллеров, — на душе становилось неспокойно.
«Уж лучше бы это был кто-то из старших отпрысков», — с тоской подумал герцог, тяжело вздохнув.
Остальные дети Миллеров, унаследовавшие генотип отца, вполне ожидаемо славились своей распущенностью — как и положено носителям их природы. Было бы чудесно, пойди они этой чертой характера в родителей, но против физиологии не попрешь.
Главная проблема заключалась в том, что его сын положил глаз на невинного Блисса. Дело было даже не в колоссальной разнице в возрасте — целых двенадцать лет! — а в том, что у Кассиана за плечами тянулся откровенно грязный шлейф прошлого. Если Эшли Миллер узнает, с кем связался его драгоценный младшенький, это станет для него настоящим ударом. Да что там ударом — он, скорее всего, немедленно примчится сюда с одной-единственной целью: убить Кассиана на месте.
«Этого ни в коем случае нельзя допустить, разумеется», — мысленно отрезал герцог, нервно сцепив пальцы.
Пусть его сын и непутевый, но он всё-таки его единственный наследник. Как отец, он просто не мог позволить парню попасть в такую страшную передрягу. К тому же, Кассиан впервые в жизни проявлял столь пылкую инициативу в любви. Разве не долг родителей — поддержать его в этом?
Конечно... при всём этом оставались и поводы для недовольства.
— Ему еще так сильно не хватает решимости, — процедил герцог.
Цокнув языком, он раздраженно поднес к губам чашку с чаем. Герцогиня, наблюдавшая за ним, лишь мягко улыбнулась.
— Значит, мы должны ему помочь, — ласково ответила она. — Они оба пока кажутся такими неуклюжими в этих делах. Разве мы, как старшие, не должны вмешаться?
— Если бы речь шла о Блиссе, я бы еще понял. Но Кассиан-то уже достаточно взрослый!
— Я бы сказала, даже слишком взрослый, — в ее голосе промелькнула тонкая ирония.
Герцогиня деликатно отступила, опустив взгляд на свои руки. Герцогу вдруг стало неловко, всё-таки это их единственный ребенок, а он, кажется, чересчур разошелся с упреками.
— Кхм, — он прочистил горло и продолжил уже куда более мягким и уступчивым тоном. — Если в этом действительно есть необходимость, то ничего не поделаешь.
— Вот именно, дорогой, — с готовностью подхватила его слова герцогиня. — Давай просто понаблюдаем за ними. А если возникнет крайняя нужда — поможем. Совсем чуть-чуть. Так аккуратно, чтобы эти мальчики ни о чем даже не догадались.
— ...Если только самую малость, то, пожалуй, можно.
Герцог всё еще свято верил, что настоящий мужчина должен добиваться всего сам, но и прямо перечить жене был не в силах. Как только он с неохотой кивнул, герцогиня просияла удовлетворенной улыбкой и легко сменила тему:
— Кстати, я сейчас выбираю дизайн торта для предстоящего приема. Похоже, наш кондитер решил превзойти самого себя...
На этом их беседа, казалось, благополучно завершилась. Однако в реальности события развернулись совершенно не так, как они предполагали.
В тишине старинного замка мерно раздавались шаги двоих мужчин. Дворецкий, шедший впереди и указывающий дорогу гостю, остановился перед массивными дверями. Он легко постучал, выдержал безупречную паузу и распахнул створки.
— Ваше сиятельство маркиз, прибыл Его светлость герцог.
Доложив о визите, дворецкий отступил в сторону, и только тогда герцог переступил порог кабинета. Маркиз, до этого вальяжно сидевший в кресле, с радостным оживлением поднялся ему навстречу.
— О, добро пожаловать! Весьма признателен, что вы почтили меня своим визитом.
— О чем вы говорите? Я просто обязан был прийти.
Лицо герцога Стрикленда было непривычно бледным и напряженным. Они обменялись коротким рукопожатием, и герцог опустился в предложенное кресло. Только после того, как дворецкий разлил чай и покинул комнату, Стрикленд позволил себе настороженно изучить сидящего напротив маркиза.
Поймав на себе этот тяжелый взгляд, маркиз уставился на герцога с нескрываемым любопытством. Его лицо выражало столь откровенный интерес, что казалось, он с предвкушением ждал реакции гостя.
Герцог почувствовал, как по спине пробежал неприятный холодок, и с трудом выдавил из себя первые слова:
— Кхм... прошу прощения за столь поздний визит. Мы с супругой только недавно вернулись из поездки. И вы не представляете, в каком я был шоке, когда выслушал отчет от главы отдела по связям с общественностью...
О скандальном инциденте с маркизом Маноном герцог узнал лишь накануне. Даже когда глава отдела заявился к нему, чтобы отчитаться о происшествиях за время его отсутствия, герцог не придал этому особого значения.
«Наверняка просто рядовой доклад для галочки», — беззаботно подумал он тогда.
Но эта иллюзия разбилась вдребезги после первой же фразы подчиненного.
«Спутник Кассиана устроил дебош и напал на маркиза Манона прямо на приеме».
Этот инцидент грозил обернуться грандиозным скандалом. К счастью, Кассиан, судя по всему, сработал оперативно и вовремя замял дело, не дав слухам просочиться в общество. Но и просто закрыть на это глаза было невозможно. В конце концов, разве он не отец зачинщика? Именно обостренное чувство долга заставило герцога спешно связаться с маркизом и договориться об этой встрече, однако…
Вопреки мрачным ожиданиям, маркиз выглядел просто превосходно. Живой блеск в глазах и легкий здоровый румянец на щеках — казалось, он даже помолодел с их прошлой встречи. Герцог, сбитый с толку и испытывающий смутную тревогу от такого поворота, напряженно замер. А маркиз тем временем расплылся в лучезарной улыбке и заговорил первым:
— О, полно вам, это сущие пустяки! Уж не из-за такой ли мелочи вы проделали весь этот путь?
— Простите? — опешил герцог. — О чем вы говорите?..
При виде маркиза, который лишь прищурился и хитро усмехнулся, будто посвящённый в какую-то великую тайну, герцог растерялся еще больше. Он приехал сюда с повинной, готовый приносить извинения, но хозяин дома, кажется, ждал от него совершенно иного. Будучи не в силах прочесть истинные намерения собеседника, герцог лишь тяжело нахмурился.
И тут маркиз неожиданно спросил:
— Как поживает ваш драгоценный сын?
Внутри у герцога всё похолодело.
«К чему этот вопрос? Неужели это сарказм? Намекает, живется ли моему сыну припеваючи после того, что он устроил?»
«Извинения этого мальчишки его не устроили».
Окончательно убедив себя в этом, герцог намеренно придал лицу самое скорбное выражение, виновато опустил уголки губ и ответил:
— Он глубоко подавлен. Кассиан безжалостно корит себя за то, что не смог должным образом уследить за своим партнером.
«Этого должно быть достаточно, чтобы смягчить его гнев?» — мелькнула робкая надежда.
Он осторожно взглянул на собеседника, ожидая реакции. Но маркиз, к его безмерному удивлению, отмахнулся от этих слов, как от чего-то совершенно неинтересного, и резко сменил тему:
— Понятно. А что насчет этого самого партнера? Вы сами-то с ним уже виделись, герцог?
— Что? Да… — Герцог, всё еще пребывая в полнейшей прострации, торопливо закивал. — Разумеется, виделись. Как вы могли заметить, он еще совсем юн и многого не понимает. Кассиан должен был присматривать за ним куда лучше…
— Ха-ха-ха! Мужчина не был бы мужчиной, если бы молча стерпел оскорбления в адрес любимого человека! Но оставим это. Как эти двое поживают сейчас? Я всё ждал новостей, да только, к моему великому сожалению, услышать их было не от кого. Вы не представляете, как я обрадовался, узнав, что вы почтите меня личным визитом!
Мозг герцога отказывался воспринимать происходящее.
«Что всё это значит? Он спрашивает, не расстались ли они и всё ли у них хорошо? Со стороны маркиза было бы логично презирать Блисса за эту выходку, но он…»
Герцог окончательно потерял нить разговора, а маркиз тем временем, воодушевившись, продолжал радостно щебетать:
— Со мной вы можете быть откровенны. Скажите, герцог, вы ведь планируете объявить об их помолвке на дне рождения? Если так, шепните мне заранее, чтобы я успел подготовить достойный подарок! Вы ведь не собираетесь вычеркнуть меня из списка гостей на помолвку? Я, признаться, сидел как на иголках, ожидая весточки. Если граф Херингер мне ничего не сообщит, это разобьет мне сердце. Если так выйдет, прошу вас, герцог, непременно свяжитесь со мной сами! Давно меня так не будоражили подобные интриги…
— Постойте, подождите минутку, маркиз! — Герцог поспешно выставил руку вперед, прерывая этот словесный поток, и свел брови. — Я не понимаю, о чем вы говорите. Какая еще помолвка между Кассианом и Бли… Блэром? Кассиан вам что-то рассказал?
До него, конечно, доходили слухи, что сын лично нанес визит маркизу, чтобы принести извинения. Но герцог всё равно не смог усидеть на месте и приехал сам. А теперь выходило так, что маркиз выдавал вещи, которые просто не укладывались в голове!
— Ох, так вы не в курсе? — маркиз впервые за встречу округлил глаза от удивления и вкратце пересказал события той злополучной встречи.
Он ввернул короткие извинения за неподобающее поведение собственного внука, а затем в красках расписал, почему Блисс тогда так сильно разозлился, и насколько страстно, оказывается, эти двое молодых людей влюблены друг в друга.
— Если бы вы, герцог, своими глазами видели, как граф Херингер пришел ко мне извиняться, вы бы всё поняли без слов. Лицо человека, который без памяти влюблен, скрыть попросту невозможно. О-хо-хо! — громогласно расхохотался маркиз, сотрясаясь всем телом.
Герцог же мог лишь ошарашенно пялиться на него, чувствуя, как от нервного напряжения едва заметно дергается щека. С невероятным трудом натянув на лицо подобие вежливой улыбки, он выдержал долгую паузу, прежде чем выдавить:
— Хотите сказать… со стороны это выглядело именно так?
— Да, безусловно! Так когда же помолвка? По их настрою казалось, что это дело ближайших дней, но от вас всё не было вестей, и я просто изнывал от любопытства. По правде говоря, узнав о вашем сегодняшнем визите, я был уверен, что вы приехали именно за этим. Так неужели я ошибся?
Глядя на лицо маркиза, в котором теперь мешались искреннее предвкушение и легкая обеспокоенность, герцог не нашелся с ответом. Он лишь беззвучно открывал и закрывал рот, пока, наконец, с обречённым вздохом не сдался.