November 25

Спаси Обманом | 40 Глава*

Над главой работала команда WSL;

Наш телеграмм https://t.me/wsllover

Глава 40

— Он повредил голову, а это куда серьезнее травмы ног. Потеряв память, господин Лу испытывает сильный страх перед незнакомцами.

— Едва ли меня можно назвать пугающим незнакомцем. Иначе толпы верующих, никогда не видя меня прежде, не стремились бы так страстно попасть ко мне на аудиенцию.

«Вот и шёл бы к тем, кто жаждет встречи».

Вопреки своим мыслям, Солонго изобразила глубокое смирение и почтительно склонила голову.

— Господин Лу совсем недавно столкнулся с тварью и едва не погиб. Прошу Вас проявить великодушие и войти в положение.

— Проявить великодушие нетрудно. Однако, судя по сегодняшнему поведению верующего Лу на аукционе, его состояние вызывает... вопросы.

«Теперь он решил цепляться к каждой мелочи?»

Будь на месте Че Ги любой другой жрец, Солонго сразу бы поняла: «Ага, выпрашивает пожертвование побольше». С такими людьми проблемы решались легко и быстро. Но этот старик был из тех, на кого звон золота не действовал.

Тогда почему он так одержим желанием увидеть Лу?

Щёлк.

Дверь распахнулась рывком, без стука. В комнату вбежал молодой жрец с бледным, перекошенным от страха лицом. Он что-то быстро зашептал на ухо Верховному жрецу, но несколько слов долетели и до слуха Солонго:

— ...Адейе Лу внезапно ворвался и...


Ворвался? Куда это?!

«Решили взять числом?»

Я с цоканьем языка оглядел толпу жрецов, возникшую на пороге, пока мой взгляд не остановился на старике, возглавлявшем процессию.

Седовласый, сухой, как старая ветка, он выглядел строгим и придирчивым, но глаза его горели энергией, которой позавидовал бы и юноша.

— Что здесь происходит? — громогласно спросил он, вставая рядом с воришкой.

Роли распределились мгновенно. Я сразу понял, кто есть кто.

«Ясно. Привели "родителя" на разборки».

Голлум, который до этого пытался меня оттащить, поспешно шмыгнул куда-то в сторону. А взбешённый «родитель» тем временем отдал мне приказ ледяным тоном:

— Немедленно убери руки от моего ученика. Живо!

Как бы грозно он ни повышал голос, хватку на запястье вора я не ослабил ни на миллиметр.

К счастью, подкрепление прибыло и с моей стороны.

— Верховный жрец Че Ги, прошу, успокойтесь. Давайте сначала выслушаем объяснения.

Солонго встала рядом со мной, принимая роль миротворца, и вопросительно взглянула на меня. Её взгляд ясно говорил: «Что случилось?»

Я, словно только этого и ждал, выпалил:

— Этот человек украл «Слезу Повелителя Демонов».

Все взгляды метнулись к вору, а затем, как по команде, переместились на стол.

Там, в открытой бархатной шкатулке, спокойно лежал чёрный алмаз.

Внимание толпы снова вернулось ко мне. Но теперь в глазах Верховного жреца вспыхнул не просто гнев, а ярость.

— Я слышал, у верующего Лу проблемы с памятью, но, как я погляжу, пострадало и зрение? — ядовито бросил Че Ги, обращаясь к Солонго.

Я уже открыл рот, чтобы огрызнуться, но Солонго подняла руку, останавливая меня, и ответила с непоколебимым спокойствием:

— Нет. Несмотря на несчастный случай, зрение господина Лу в полном порядке. Несомненно, это благодаря защите Божественного Зверя.

— Тогда почему он клевещет на моего ученика, когда камень лежит на своём месте в целости и сохранности?

Солонго мельком глянула на фальшивый камень, а затем твёрдо посмотрела на меня.

— У него должна быть веская причина.

— Что ж, послушаем эту «вескую причину». Но перед этим... немедленно убери от него свои руки!

В глазах старика читалось неприкрытое отвращение. Он смотрел на меня так, словно я был куском грязи, который посмел коснуться чистейшей воды.

Но даже если бы меня облили помоями, эту руку я отпускать не собирался.

— Эй, ты. Почему бы тебе самому не рассказать правду? — обратился я к пойманному воришке.

Не успел тот и рта раскрыть, как на меня снова обрушился окрик Верховного жреца:

— Верующему следует следить за своим языком! Мой ученик занимает должность Исполняющего обязанности Верховного жреца. Он не того статуса человек, которому ты можешь «тыкать»!

— А, так это причина для воровства?

Я скривил губы в ухмылке и указал взглядом на воришку.

— Пока улика находится в этой руке, я её не отпущу.

Солонго нахмурилась, не понимая.

— Улика?

— В руке у этого человека настоящий алмаз. А на столе — подделка.

Лица присутствующих при этих словах стоило запечатлеть для потомков. Глаза Голлума и остальных жрецов растерянно забегали.

Вор, чьё запястье я сжимал, побледнел как мел, но нагло продолжал сохранять невозмутимое выражение лица.

Однако больше всего меня заинтересовала реакция другого человека.

Лицо Верховного жреца осталось совершенно бесстрастным. Глядя в его непоколебимые глаза, я понял: «Соучастник. Или даже организатор».

— Верховный жрец, если вы хотите, чтобы я убрал руку, прикажите своему ученику разжать кулак.

В глазах старика вспыхнуло раздражение. А под ним — всё то же глубокое презрение, словно он смотрел на кучу навоза.

Вероятно, это презрение предназначалось дому Адейе, который пытался купить влияние в Храме. Но всё же, такая открытая враждебность была чрезмерной.

Казалось, он вот-вот закричит: «Как смеет такой, как ты, касаться моего ученика!»

Я перевёл взгляд с учителя, который служил живым щитом, на вора, который упрямо молчал, сжав губы.

«Мо, ученик Верховного жреца выше меня по статусу?»

[Если судить только по иерархии Храма — нет. Но поскольку личность этого человека скрыта, точный анализ невозможен.]

Невозможен? Отлично. Это значит, что я «ничего не знаю», а значит, могу творить всё, что захочу.

Приняв решение, я задействовал вторую руку и с силой вцепился в сжатый кулак вора, насильно разгибая его пальцы.

— Что ты делаешь?! Немедленно убери руки!! Эй, оттащите его от Арионы!

По приказу Верховного жреца остальные жрецы бросились ко мне, пытаясь остановить. Но наши люди тоже не дремали и преградили им путь.

Комната готова была погрузиться в хаос драки, но всё внезапно замерло.

Потому что я разжал пальцы вора.

И на его ладони лежал чёрный алмаз.

Ха.

Кто-то судорожно втянул воздух. Этот тихий звук эхом разнёсся в мёртвой тишине. Все застыли, словно персонажи на картине.

Незримое смущение и паника, казалось, заполнили комнату, делая воздух вязким. Единственным, на кого эта атмосфера не действовала, был я. Я спокойно забрал камень с ладони вора.

Но Верховный жрец снова вмешался.

— Положи на место.

— Вы говорите это даже после того, как увидели доказательство?

— Это камень, который я подарил Арионе.

«Ха, чего?»

— Недавно я получил в подарок точную копию «Слезы Повелителя Демонов» и отдал её своему ученику, — невозмутимо продолжил он, повышая градус наглости. — Видимо, дитя просто хотело сравнить их и достало свой камень. Так что верни его.

Я обернулся к нему. Он протягивал руку, требуя отдать «его» вещь. Глаза, которые раньше казались мне сильными и волевыми, теперь светились лишь тупым упрямством.

Я крепко сжал алмаз в кулаке и уставился на старика.

— То есть вы утверждаете, что это не «Слеза Повелителя Демонов»?

— Именно так.

— Посмотрите внимательнее, прежде чем говорить.

Верховный жрец поморщился от моего тона, но всё же скользнул взглядом по камню в моей руке.

— Да. Это не «Слеза Повелителя Демонов».

Я сжал челюсти, чтобы не скривиться от отвращения. И это называется «неподкупный Верховный жрец»? Использует ученика для воровства и лжёт в глаза.

— Откуда такая уверенность?

— Потому что я лично подарил его ученику. А вот откуда у тебя такая уверенность, что это не так?

На этот раз мне пришлось сдерживать рвущийся наружу смех.

«Послушайте, Ваше Святейшество, я вообще-то слышу голос этого камня».

[Евнух, что происходит? Почему здесь так много грязных людей?]

Алмаз в моей руке тревожно заерзал. Но раскрывать свои способности я не мог. Вместо этого я улыбнулся.

— Видите ли, я одержим драгоценностями больше, чем кто-либо. И уж поверьте, если камень хоть раз побывал в моих руках, я узнаю его даже через сто лет. Я отличу подделку от оригинала с закрытыми глазами.

В глазах Верховного жреца снова мелькнуло презрение, но я проигнорировал его. Я повернулся к тому, кто действительно мог подтвердить мои слова.

К Голлуму.

— Жрец. Ты ведь так тщательно изучал камень, что даже решил участвовать в аукционе. Ты-то уж точно сможешь отличить настоящую «Слезу»?

При моём вопросе он вздрогнул и, не глядя на меня, пробормотал:

— Настоящий камень... тот, что лежит на столе.

— Уверен?

— ...Кхм, да.

Услышав ответ своего подручного, Верховный жрец снова протянул руку.

— Теперь, когда мы всё выяснили, отдавай.

Но я лишь крепче сжал камень и отвёл руку за спину.

— Кстати, вот что странно. Я не знал, что наш неподкупный Верховный жрец так любит драгоценности. Вы ведь всегда отвергали дары дома Адейе, и я думал, что вы презираете подобные вещи.

Лицо старика исказилось от недовольства.

— Я с радостью принимаю дары, если в них нет корыстного умысла.

Внутренне я усмехнулся. Это был камень в наш огород: мол, дары Адейе всегда с подвохом.

Но рядом со мной был тот, кто не мог пропустить такое оскорбление мимо ушей.

— Этот алмаз, хоть и не святая реликвия, судя по размеру, стоит целое состояние. Как вы можете быть уверены, что в таком дорогом подарке нет «корыстного умысла»? — Солонго шагнула вперёд, и Верховный жрец нахмурился ещё сильнее.

Глава 41 →

← Глава 39