June 29, 2023

От <X> до <Y>

20.06.2023

Любопытствующий подписчик (или возмущенный читатель – я не до конца разобрался) попросил меня «пояснить за шмот»: почему блог называется именно «От Альп до Рейна»? Нет ли в этом умаления достижений русско-немецкой дружбы? Или отсылки к девизу Гогенцоллернов «От тверди к морю»? Или шизофрении топографического кретинизма, ведь исток Рейна и так лежит в Альпах?

(Кроме того, мне предсказуемо поставили на вид отсутствие в профиле своих паспортных данных, градуса и заполненной налоговой декларации за минувший год)

Ценя пытливый ум и фантазию, вынужден подписчиков разочаровать: канал так называется, потому что при регистрации требовалось ввести какое-то имя. Мне всегда с большим трудом давались заголовки, поэтому я написал первое, что пришло на ум. Однако я могу объяснить, почему у меня в голове всплыло именно это словосочетание.

«От Альп до Рейна» – это всего лишь переделка одной из строчек ныне не используемой версии баварского гимна. Я об этом немного упоминал, могу рассказать еще раз и подробнее.

Первый вариант гимна появился сразу после провозглашения Баварии королевством в 1806 году; это была очередная вариация британского «Боже, храни короля».

Heil unserm König, Heil!

Lang Leben sei sein Teil,

Erhalt’ ihn Gott!

Gerecht und fromm und mild,

Ist er dein Ebenbild,

Ist er dein Ebenbild,

Gott, gieb ihm Glück!

Что бы мы делали без Михеля? Кто бы спел нам этот гимн? Иных исполнений на Ютубе, похоже, просто нет.

Официальным гимном эта песня, впрочем, утверждена не была – не существовало даже канонического текста. Тем не менее, она пользовалась огромным уважением у баварских монархистов, а окончательно вышла из употребления лишь к середине XX века.

Король Максимилиан II в 1852 году объявил конкурс на создание полноценного гимна Баварии. Было прислано девяносто вариантов, из которых планировали отобрать три лучших, чтобы исполнить их в 1858 году во время праздника в честь «семисотлетия» Мюнхена и выбирать потом уже из них. Но отчего-то – тут историки разводят руками – в итоге баварским гимном стало не участвовавшее в конкурсе стихотворение малоизвестного (честно говоря, вообще неизвестного) сочинителя Михаэля Окснера на мелодию Конрада Макса Кунца.

Вероятно, единственное фото Окснера. 1890 год

К Кунцу вопросов нет, это дирижер и хормейстер королевской оперы. А вот с Окснером неясно всё. Его происхождение туманно: «внебрачный сын дочери рыбака и мюнхенского учителя», полностью осиротевший в десять лет. После окончания учительской семинарии Окснер работал помощником учителя в разных сельских школах. Затем в беспокойном 1848 году тридцатидвухлетний Окснер возвращается в Мюнхен и становится членом «Гильдии городских певцов» (Bürger-Sänger-Zunft, BSZ). И тут карьера сельского учителя наконец-то идет в гору: он получает должность в приходской школе при старейшей мюнхенской церкви Святого Духа, начинает издавать «Баварскую школьную газету», а в 1860-м пишет стихотворение, которое в том же году совершенно вне конкурса становится гимном королевства.

(О том, как стихотворение Окснера выиграло конкурс, даже не участвуя в нем, объясняют так: дело в том, что талантливый учитель опубликовал его в своей «Школьной газете». Но газету закрыла цензура за антиправительственную критику. Поэтому кровавый монархический режим не допустил неблагонадежного Окснера до конкурса… и объявил его победителем.

¯\_(ツ)_/¯

А Окснер, после того, как ему закрыли газету, не меняясь в лице, тут же стал издавать другую, «Баварский школьный друг». С тем же самым содержанием. Но под псевдонимом. «Так Штирлиц водил гестапо за нос уже третий год»)

Объяснить, почему стихотворение Окснера стало гимном, можно только через упомянутую «Гильдию городских певцов». Что это такое?

Ну, смотрите. Это типичный немецкий ферайн, объединение по интересам. Тут интерес очевидный – пение. С одной стороны BSZ наследовал средневековым певческим гильдиям, с другой позиционировал себя как открытую и демократическую организацию для всех, кто интересуется пением и музыкой. Однако в реальности BSZ почему-то состоял из членов респектабельных мюнхенских семей (пивовары Пшоры, виноторговцы Нойнеры, поставщики специй королевскому двору Девеляй и т.п.) и городской администрации (с шестидесятых годов и до Ноябрьской революции каждый бургомистр Мюнхена состоял в BSZ). Теперь понимаете?

Традицию членства бургомистров в BSZ, кстати, удалось восстановить. Сначала туда принимали бывших, а сейчас членство в почтенном ферайне имеют и действующие, совсем как в XIX веке. Нынешний глава Мюнхена Дитер Райтер – не исключение

***

21.06.2023

Почтенный ферайн существует и по сей день. Такие организации никуда не пропадают

Про BSZ еще могу добавить, что организацию во время создания правильно легендировали: с учетом веяний времени, но без наглости. Т.е. утверждать, что ей триста лет не стали, честно указав годом основания 1840-й; но тут же изящно опрокинули мостик далеко в средневековье. Основателем BSZ считается некий сапожник Карл Штёр, потомственный член певческой гильдии. Почему сапожник? Так это недвусмысленная отсылка на легендарного нюрнбергского майстерзингера XVI века Ганса Сакса, поэта-сапожника. Дескать, всё по канону. Тем более, что как только Сакса «вспомнили» в XVIII веке, тут же выяснилось, что своему искусству он обучался в Мюнхене (то есть, началось перетягивание культурного каната между католическим Мюнхеном и протестантским Нюрнбергом). Ну и вот, видите, даже в XIX столетии Мюнхен все еще силен поющими сапожниками.

(Ганса Сакса для забывчивых немцев открыл Иоганн Готтшед, поручив альтенбургскому профессору Заломону Ранишу написать первую биографию нюрнбергского поэта; причем балбес Раниш всё перепутал, построив свой труд на восхищении стихотворением «Зачем скорбишь ты, сердце моё?». Замечательное произведение, именно на нем основана популярная кантата Баха – только вот к Саксу оно, как выяснилось, никакого отношения не имело. Затем за дело, наконец, взялись профессионалы из Веймара – вроде Кристофа Виланда – и мир обрел полное издание почти уже утерянного поэта)

И поскольку реален Сакс, то, конечно же, реален и Штёр. Разве можно говорить, что такого человека не было? Вот же его могила на Старом Южном кладбище; надгробная плита датирована 1940 годом :-)

(В XX веке джентльменам перестали верить на слово, поэтому к столетнему юбилею ферайна было решено привести бухгалтерию в порядок)

Согласитесь, в таком контексте история создания баварского гимна обретает смысл. Почтенный ферайн написал слова и музыку – композитор гимна Кунц, разумеется, тоже был членом BSZ – а король высочайше одобрил. Кому на самом принадлежало стихотворение, мы уже не узнаем; замечу лишь, что Окснер был не единственным школьным учителем в ферайне – в сороковые годы их туда приняли прилично (чтобы несли свежую баварскую культуру в массы). Но изображать автора доверили именно Окснеру. О его подлинной роли косвенно говорит уровень признания: например, его наградили Орденом Гражданских заслуг Баварской короны, выдав самую низшую степень – медальку. Даже рыцарем не сделали.

(На самом деле, есть альтернативное объяснение успеха Окснера: влиятельный композитор Кунц ну совершенно случайно нашел стихотворение безвестного поэта в каком-то сборнике, переложил его на музыку – и вуаля, вот он гимн. Звучит, конечно, логичнее, чем странная история о публикации верноподданнического гимна в оппозиционной газете, но в этом случае обсуждать авторство Окснера нет смысла даже в шутку)

Макс Конрад Кунц. Кстати, и эта фотография, и снимок Окснера выше, были обретены не где-нибудь, а в бездонных архивах BSZ. Бухгалтерия должна быть в порядке! :-)

Сразу после выхода гимн подвергся модификациям – нужно было подстраиваться под политическую ситуацию. Во второй строфе изначального текста пелось о помощи друзьям и готовности защититься от врага. Но тут Австрия очень некстати проиграла Австро-итало-французскую войну, поэтому в новой версии гимна уже братские немецкие народы сплачивались перед угрозой.

Сравните изначальный вариант:

daß der Freund da Hilfe finde,

wehrhaft uns der Gegner schau,

wo die Rauten-Banner wehen,

unsre Farben Weiß und Blau!

И версию 1861 года:

Dass mit Deutschlands Bruderstämmen

einig uns der Gegner schau

und den alten Ruhm bewähre

unser Banner Weiß und Blau.

Кроме того, из гимна убрали имя Максимилиана II; теперь речь шла об абстрактном баварском короле и его обязанностях перед народом.

А во время регентства принца Луитпольда при «душевнобольном» короле Отто гимн исполняли на мелодию Гайдна, в которой вы без труда опознаете германский гимн: «Песнь немцев». Но, как известно, Гайдн не писал музыку для германского гимна – он создал ее для гимна австрийского. «Дойчланд, Дойчланд, убер аллес» – это лишь созданный в британской коронной колонии ремейк существовавшего уже полвека Kaiserhymne «Боже, храни императора Франца». Так что использование Мюнхеном мелодии Гайдна стало реверансом в сторону Вены и кукишем Берлину: (квази-)гимном Германской империи был английский «Боже, храни короля» прусский «Славься ты в венце победном».

Любопытно, как всё обернулось в XX веке. Став республикой, Австрия, после небольшой запинки, всё же вернулась к мелодии Гайдна – но после войны всё поломалось и теперь у нее гимн, который петь еще сложнее, чем американский (это, конечно, надо было постараться). Германия же, наоборот, уже целое столетие почтительно внимает произведению в честь доброго императора Франца, да живет он в долго в ярчайшем блеске счастья!

(На самом деле, символизм тут более глубокий. Музыка Гайдна – это гимн не просто Австрии, а Священной Римской империи. И использование его Германией означает претензию на преемственность со СРИГН)

Кстати, совместимость с мелодией Гайдна была важным элементом многих немецких гимнов. Например, на его музыку прекрасно ложился гимн ГДР «Возрождённая из руин». Но эта совместимость, разумеется, работала и в обратную сторону. И хотя мне нравится Гайдн, при каждом исполнении немецкого гимна я думаю о том, как бы здорово звучал его текст на музыку Ханса Эйслера. При всей моей нелюбви к политическим силам, которые представлял Эйслер, я высоко ценю его творчество, особенно песни Эрнста Буша и, разумеется, гимн ГДР. Безо всякой иронии признаюсь, что хотел бы услышать «Песню немцев» на мелодию «Возрождённой из руин». Как красиво было бы в 1990 году объединить не только две страны, но и оба гимна, взяв из каждого лучшее.

***

22.06.2023

Йозеф Мария Луц, автор альтернативной версии гимна

После Ноябрьской революции из баварского гимна изъяли третью, монархическую, строку. Нацисты баварский гимн официально не запрещали, но при них он не исполнялся и не публиковался в школьных учебниках.

И вот мы, наконец, подошли к сути. После Второй мировой войны появилась новая версия текста Окснера, написанная Йозефом Луцем. Разумеется, Луца не устроила все та же многострадальная вторая строфа. С его точки зрения, она должна была звучать так:

Dass vom Alpenrand zum Maine

Jeder Stamm sich fest vertrau

und die Herzen freudig eine

unser Banner weiß und blau!

(Возможно, что правильно не Alpenrand, а Alpenland – есть и такой вариант)

Нетрудно заметить, что Луц убрал единство «братских немецких народов» – теперь речь шла просто о неких народах, что живут между Альпами и Майном. Кроме того, он безжалостно выкинул из гимна вообще любые упоминания Германии. Скажем, начало первой строфы, которое у Окснера звучало так:

«Господь с тобой, ты, земля баварцев,Немецкая земля, отчизна»

У Луца стало таким:

«Господь с тобой, ты, земля баварцев,Родная земля, отчизна»

То же произошло и с финалом гимна: Deutsche Heimat, «немецкая родина» Окснера, у Луца исчезла вообще, вместо нее там поется Unterm Himmel, «под небесами».

Почему? Всё просто. После 1945 года, когда заново формировался политический ландшафт Германии, у Баварской народной партии (BVP), крупнейшей партии Баварии веймарского периода, оказалось две наследницы: ХСС и Баварская партия. Последняя тогда была не потешной партией маргиналов как сейчас, а вполне респектабельной и перспективной силой, почти равной ХСС. Обе партии выражали интересы именно Баварии, как отдельной и самостоятельной политической силы, но у них были разные планы: ХСС устраивала широкая федерализация Германии; в то время, как Баварская партия была готова идти дальше – до автономии и даже может быть независимости. Решение должны были принять американские оккупационные власти.

Американцы сделали ставку на ХСС, потому что:

- ФРГ было решено сохранить единой (пусть и с предохранителем в виде Баварии)

- члены ХСС активнее сотрудничали с американской администрацией; Франц Йозеф Штраус и Ганс Эхард тому пример

- американцам не нравился монархический настрой Баварской партии

Тем не менее, выгнать Баварскую партию из правительства (куда та, несмотря на противодействие, все же попала: на фоне получения ФРГ де-юре независимости) удалось лишь в 1957 году при помощи «игорной аферы»; а окончательно отправить на дно еще через десять лет.

Но в сороковые и пятидесятые Баварская партия играла вполне заметную роль в политике. Её руководство поручило Луцу переписать прежний гимн Баварии, с чем тот, как вы убедились выше, вполне справился. Затем партия начала активно распространять и продвигать новую версию.

(В отличие Окснера, Луц все-таки был настоящим писателем, пусть и почти неизвестным за пределами Баварии. Это нормально: авторы текстов большинства гимнов, как правило, не являются великими поэтами с мировой известностью. Положа руку на сердце, ответьте: знакомы ли вам фамилии «Хашка» или «Фаллерслебен»? Просто от Окснера не осталось вообще ни-че-го, кроме появившегося из ниоткуда гимна. Но гимн, да – вот он. Тут без обмана: в 1995 году архивариус BSZ Йоханнес Тиммерман чудесным образом нашел в библиотеке одной из гимназий нотные листы Кунца вместе со старейшим экземпляром текста Окснера. Как раз те самые найденные им ноты и украшают мой конспект. Собственно, именно благодаря Тиммерману мы вообще так много знаем об истории создания баварского гимна и роли BSZ в это сложном процессе – он являлся автором большинства современных статей на эту тему.

Так что всё в порядке: могила Штёра есть, рукопись Окснера имеется)

Именем Луца назвали одну из школ в его родном Пфаффенхофене – внутри висит вот такой портрет; позже был открыт музей Луца. Пьесы Луца иногда ставят в театре, есть даже какое-никакое изучение его творчества. И сравните это с наследием, оставшимся от Окснера

***

23.06.2023

Руководство Баварской партии эпохи ее заката, начало шестидесятых

Баварская партия носилась со своей версией гимна не просто так: после войны в Баварии восстанавливали прежние символы, и, конечно, в какой-то момент речь зашла о гимне. Несмотря на популярность версии Луца, правительство рекомендовало к исполнению республиканскую «демилитаризованную» версию Окснера: из гимна вновь убрали третью строфу и упоминание «врага», перед которым нужно сплотиться.

(Кстати, вот еще указание на особый статус Баварии внутри Германии: ее гимн считается не просто песней какой-то бундесземли – как в Нижней Саксонии или Бадене – а именно государственным гимном; и поэтому он защищен §90a уголовного кодекса, который наказывает за надругательство над государственными символами. До трех лет тюремного заключения. Или до пяти, если усилия преступника были направлены «против существования Федеративной Республики Германии или ее конституционных принципов». Повезло Луцу, что закон обратной силы её имеет…:-)

В шестидесятые, когда произошло охлаждение отношений между Мюнхеном и Бонном, баварский премьер-министр Гоппель предложил сделать гимном Баварии версию Луца. Тем не менее, никакого законодательного акта принято не было: пели то один вариант, то другой – в зависимости от ситуации. Порядок навел только Штраус в 1980 году, постановив, что гимн Баварии – это «демилитаризованный» текст Окснера на музыку Кунца. Без третьей строфы.

(В 1965 году Баварию посетила королева Елизавета. По протоколу, на мюнхенском вокзале ее должны были встретить британским и немецкими гимнами. Однако по распоряжению Гоппеля, внезапно исполнили и баварский: «Gott mit dir, du Land der Bayern…» и далее по тексту Окснера. Подобная выходка здорово разозлила Бонн. Была запрошена конституционная экспертиза: имела ли Бавария право исполнять собственный гимн во время визитов официальных лиц? Эксперты заявили, что, конечно же, нет. И вообще, Баварии не следовало использовать атрибуты, создававшие впечатление, что Ее Величество посетила Фрайштат, а не Бундесреспублику. Размахивая этой бумагой, бундеспрезидент Любке потребовал от Гоппеля прекратить исполнять национальный гимн. Гоппель холодно ответил, что в Баварии чтут традиции, а этот гимн дорогим гостям играли еще в те времена, когда не то, что ФРГ, но и Германской Империи-то не было. Собственно, именно после этого инцидента Гоппель и предложил идти до конца и использовать в качестве гимна вариант Луца, а не Окснера)

Вариант Луца иногда исполняется – иногда с умыслом, иногда просто из хулиганских побуждений. Когда в 2006 году Папа Бенедикт приезжал в Мюнхен, ему, уроженцу баварского села Марктля, конечно же сыграли версию Луца, про родную Баварщину, «от Альп до Майна».

Мне, при всей симпатии к стихам Луца, эта строчка режет глаз. Почему только до Майна? До 1945 года Баварии принадлежал Рейнский Пфальц: вполне себе исконно-посконные территории на левом берегу Рейна. Удивительно, что Баварская партия так легко согласилась с их потерей, признав в своем гимне послевоенные границы. Партикуляризм ХСС был куда слабее, но как раз именно они предприняли попытку вернуть Пфальц; пусть и заведомо неудачную.

Лично я, в приступе великобаварского имперского шовинизма, не отказался бы увидеть в составе Баварии не только Пфальц, но и Маннгейм с Гейдельбергом (вотчина пфальцских Виттельсбахов), Кёльн (управлялся Виттельсбахами через родственников-архиепископов), и Юлих с Бергом (личная уния с Виттельсбахами). И еще Тироль (вместе с Южным, как на карте 1808 года). И Венецию (тут легальных оснований нет, только спекулятивные размышления о сходстве баварского и венецианского львов, общей итальянской культуре, любви к сочетанию синего с белым, а также склонности выводить генеалогию от беглых троянцев). К счастью, сегодня люди вроде меня, могут удовлетворять свои наклонности в симуляторах от «Парадоксов», поэтому соседям Баварии ничего не угрожает:-)

В завершение, я еще раз напоминаю уважаемым подписчикам и читателям, что им не стоит слишком серьезно относиться к тому, что публикуется в этом канале. Вы читаете не СМИ, не энциклопедию и не научную статью: это всего лишь небольшой полуанонимный блог, который ведет частное лицо в качестве одного из хобби. А выражение «От Альп до Рейна» прекрасно описывает не только исторические границы Баварии моего любимого королевского периода, но и наиболее симпатичную мне часть Германии: рейнско-дунайский римский католический ареал. И всё.

«Это просто сигара».