Японская мифология
May 13

Сезонные символы в календаре-3. 啓蟄(Кэитицу) Пробуждение насекомых. 5-19 марта 2024

Первая часть с Началом весны: ссылка.

Вторая часть с Весенними дождями: ссылка.

蟄虫啓戸(すごもりむしとをひらく)Насекомые пробуждаются от спячки. 5-9 марта 2024

Насекомые и рептилии слышат первый весенний гром и выходят из своих нор. Бог грома возвещает о приходе весны и пробуждает всех. И этот процесс отражается в сезонном слове мусидаси-но каминари「虫出しの雷」(гром/молния, пробуждающие насекомых).

Что происходит

В этот период снимают с деревьев (в основном сосен и некоторых садовых) комомаки 「こも巻き」- соломенные "пояса", которые защищают их от насекомых. Считается, что осенью вредители пробираются в солому, обманываются и на этом успокаиваются, не доходя до коры. К сожалению, это помогает лишь от некоторых видов вредителей. Более того, в основном в комомаки забираются безвредные и полезные насекомые, а на вредителей приходится менее 10% (в некоторых испытаниях их оказалось 4%), потому что те пробирались в трещины коры, минуя солому.

Комомаки в парке

Но всё равно комомаки не бесполезны. Если обернуть молодое или слабое дерево полностью (особенно вечнозеленое), то это защитит его от мороза, поможет не сломаться от снега.

Этот метод сформировался в начале периода Эдо, для него стали использовать старые ненужные циновки. А плетение новых было дополнительным зимним заработком для крестьян. Сегодня комомаки не используется в больших садах, при Императорском дворце, исторических замках и пр., а Правительство рассматривает необходимость и вовсе отказаться от этой традиции по всей Японии. Однако многие японцы продолжают это делать как дань уважения к деревьям.

Комомаки в саду

Начинается сезон разных синтоистских мероприятий, засевания полей, и чтобы работа хороша пошла, а урожай был обильным - едят окотодзиру 「お事汁」, сезонный суп с 6-8 ингредиентами - картофелем, лопухом, редисом дайкон, красной фасолью, морковью, жареными каштанами и конняку. Часто добавляют мед и мисо.

Еще нашла, что его едят в 8-й день нового года и 8-й день последнего месяца, чтобы помолиться о будущем урожае. Но у нас тут март, поэтому думаю, что это отголосок древности, когда Новый год мог приходиться на довольно поздние даты февраля.
Суп окотодзиру

Что цветет

Сумирэ 菫 (スミレ) - фиалка виола, своего рода японский одуванчик, потому что растет по всей Азии и много где пробивается сквозь асфальт, оккупирует обочины дороги и поля. Цветет с марта по май, наиболее распространенный цвет - фиолетовый, но есть и белые, желтые, синие, розовые.

На языке цветов означает "смирение, честность, целомудрие, осторожность". Белые - невинная любовь. Розовые - любовь и надежда. Синие - простое счастье, довольство малым.

Что едят

Вараби 蕨 (ワラビ) (Орляк обыкновенный) - многолетний травянистый папоротник, который растет почти по всей планете (кроме степей и ледяных/песчаных пустынь), может захватывать огромные территории, но кое-где занесен в Красную книгу. Его побеги и корни едят не только в Японии, он есть и в сибирской традиционной кухне, на Дальней Востоке, в остальной Азии, в Америке.

Только его нельзя есть сырым (пыльца и сок содержат канцерогены), но если вараби замариновать или сварить (довести до кипения с содой или углем, сразу остудить, поменять воду и оставить вымачиваться на ночь), то он превращается в сезонный овощ. А из корней вараби получают муку с высоким содержанием крахмала, которая используется для сезонных сладостей. Поскольку такой муки можно получить не так уж много, она стоит довольно дорого.

Вараби

Савара サワラ(鰆、馬鮫魚)испанская скумбрия, "рыба, предвещающая весну" - недешевая рыба, которая ценится наравне с тунцом. И хотя ее мясо кажется белым, по ряду параметров ее относят к красной рыбе. Идеальна в сашими и гриле с цитрусовыми; в Японии ее редко варят, потому что мясо легко разваливается. Зато в Китае и Тайване она используется в супах, темпура, пельменях и т.д. Вблизи Кореи на перепродажу вылавливают более дешевую окисавара「オキサワラ」, но большой разницы в этих видах нет.

Окисавара

桃始笑(ももはじめてさく)Персик зацветает. 10-14 марта 2024

На смену цветам сливы приходят цветы персика. Сезонное слово периода - ямаварау "смех в горах" 山笑う, которое описывает радостное чувство от созерцания цветущих и зеленеющих деревьев в горах.

Считается, что персик - священное дерево, которое отгоняет злых духов и приносит долголетие. В японских хрониках "Кодзики" описывается, как Идзанаки-но микото (отец Аматэрасу и других богов) бросил плод персика на землю, чтобы очистить ее он злых сил. Позже эта история породила сказку "Момотаро" о мальчике, появившегося из ядра персика и отправившегося сражаться с демонами.

3 марта проходит день Персика, он же День девочек, он же День кукол Хина. Про него рассказывалось во второй части этого цикла.

Что происходит

14 марта - Белый день, праздник-отражение 14 февраля. В этот день парни отвечают на подарки девушек. Часто он используется, чтобы ответить на чувства или признаться в них. Считается, что конфетами отвечают тем, кто нравится, просто шоколадом - чьи чувства не хочешь принимать. Обычное печенье - чтобы сказать "давай будем друзьями". Зефир - "ты мне не нравишься", миндальное печенье - тем, кого считаешь особенным. Также за отдельными видами сладостей закрепилось свое значение: рулет バウムクーヘン (Baumkuchen) - "надеюсь, наши чувства продолжат жить", бисквит マドレーヌ (Madeleines) - "хочу стать ближе к тебе".

2 шт Baumkuchen, 2 шт Madeleines

Люди гоняют злых духов цветами и веточками персика, едят всевозможные блюда с ним и алкоголь. Более старомодный способ наслаждаться - пить алкоголь малыми порциями с плавающими в чаше лепестками.

Что цветет

Видов персика в Японии очень много, и делятся они на 2 основные части - ханамомо (花桃, цветущий персик) и сёкуёмомо (食用桃, персик для еды).

Цветы персика на языке цветов означают "ты мне очень нравишься, я пленник любви", а плоды - "внутри так же прекрасен, как снаружи".

Что едят

新玉ねぎ Лук нового урожая, который не просушивают для долгого хранения. У него более мягкий вкус, поэтому его можно есть даже целиком.

Репчатый лук нового урожая

Саёри 細魚 (サヨリ, Hyporhamphus sajori) используется в самых разных блюдах, имеет легкую естественную сладость. Вылавливается большую часть года, но вкуснее всего зимой и весной. Особенно хороша в сашими и маринованном виде.

Саёри

菜虫化蝶(なむしちょうとなる)Из куколок появляются бабочки. 15-19 марта 2024

Во всем мире бабочки означают что-нибудь хорошее: душу умершего, пришедшего в гости; реинкарнацию; благословение удачи; ценность и хрупкость жизни; донесение вашего желания к богам. В Японии (особенно в буддизме) бабочки переносят души в иной мир и воплощают продолжение земного пути в ином качестве, поэтому часто украшают статуи Будды и не только. Самураи тоже любили бабочек и иногда помещали на фамильные гербы, остальные люди рисовали их на одежде и домашней утвари.

Что происходит

16 марта День шестнадцати данго「十六団子の日」- начало сельхоз работ. В этот день бог урожая и земледелия возвращается в поля из гор, поэтому что слышит стук пестиков в ступах, когда делают муку для особых рисовых лепешек таноками-ороси「田の神おろし」. Сегодня из рисовой муки делают 16 данго, которые ритуально преподносятся божеству на большой церемонии. Провожать в горы божество будут 16 ноября.

Данго 16 шт еще и потому, что в период Хэйан жил Император Нинмё, который 16 июня вместе с молитвой об окончании эпидемии преподнес богам 16 видов сладостей. Со временем это превратилось в обычай кадзёгуи 「嘉祥喰い」- молчаливое съедание 16-ти рисовых лепешек с молитвой о всеобщем здоровье. Сегодня 16 марта объявлен Днем японских сладостей, когда все едят вкусное с молитвой о здоровье.

Сезонные слова

  • Сюнся 春社 - день поклонения богу земли и молитв об урожае (в 2024 г. отмечается 15 марта), когда люди отдыхают и благодарят богов. Считается, что праздник привезен из Китая в незапамятные времена, но японцы и без того давно поклонялись многим богам, так что могли и сами придумать этот день. Еще есть праздник-близнец со время осеннего равноденствия (21 сент 2024).
    Говорят, что употребление сакэ в Сюнся позволяет лечить глухоту.
  • Ястребы превращаются в голубей 鷹化して鳩と為る(たかかしてはととなる/たかくわしてはととなる)- аллегория на весеннее настроение, когда кажется, что возможны любые чудеса. Это выражение очень часто встречается в поэзии, имея в виду примерно 16-20 марта. Считается, что источником является китайская легенда о том, что в середине осени голуби становятся ястребами, а поздней осенью воробьи уходят в море и становятся моллюсками. В Китае общий смысл выражения в том, что со временем всё может сильно меняться.

Что цветет

Катабами カタバミ, Oxalis corniculata - оксалис, азиатская кислица. Имеет более 100 региональных названий в Японии, символизирует плодовитость и успех, поэтому любима самураями. Также какое-то время использовалась для полировки латуни и железа в храмах. На цветочном языке означает "материнскую заботу, радость, свет чистого сердца".

Что едят

Васаби 葉ワサビ, Eutrema japonicum - дорогая многолетняя приправа семейства капустных; растет только у проточной воды. Собирают с марта по май, есть тепличные виды, но даже там растить "истинную васаби" сложно. Известна уже более 3000 лет, с 10 века в Японии употребляется в пищу, считается целебным средством.

Не путайте этот вид с わさび菜 "зеленью васаби", родственником горчицы.
"Истинная приправа васаби"

В короткий сезон собирают нижние еще мягкие листья, оставляя верхние для продолжения роста. Можно собирать и осенью, но они будут жесткими. Корни возрастом 2-4 года натираются в ту самую пасту васаби, а листья и цветки можно использовать в разных маринадах и блюдах. Например, замочить в соевом соусе и подавать к рису. Или добавить их в конце жарки овощей для придания особого вкуса. Поскольку сырые листья не острые, то рекомендуют перед маринованием их пересыпать солью и перетереть, что высвободит остроту. Хорошо сочетается с морепродуктами.

Если вам нужны только листья, а корни неважны (именно они главные привереды), то можете растить ее у себя в огороде. Вам нужен будет речной песок и хорошее увлажнение, но васаби легко гниет, поэтому нужен тщательный контроль.

Васаби

Аояги アオヤギ - двустворчатый моллюск Бакагай, близкий родственник хамагури. Но так как оригинальное название созвучно с оскорблением на японском языке, повара не хотели добавлять такое название в меню. Поэтому моллюск стал называться по местечку Аояги, где был популярен в период Эдо.

Ловят с февраля по апрель; но в последнее время популяция уменьшается, поэтому цена поднимается с каждым годом. Очень часто используется в суши и сашими, темпура, можно мариновать, варить, жарить и консервировать. Перед готовкой нужно удалить песок.

Аояги

В этот раз получилось коротко, но я надеюсь после окончания цикла пройтись по всем понятиям и внести дополнения, если найду что-то интересное. Еще хочу отдельно по праздникам пройтись и расширить список.