Bookshelf
September 27, 2021

«Wordslut» Аманды Монтелл и другой нон-фикшн сентября

Очень незаметно пролетел сентябрь, а значит пришла пора очередного книжного обзора.

В первой части обзора обсудим американскую версию о том, как называются женщины с книгой Аманды Монтелл «Wordslut: A Feminist Guide to Taking Back the English Language», разберем фанатскую почту с Ником Хорнби его сборником эссе «Fan Mail», обсудим новую биографию бывшего редактора Esquire Эдриенн Миллер, возьмем несколько уроков писательского мастерства у Джона Уорнера и его книги «The Writer’s Practice: Building Confidence in Your Nonfiction Writing», научимся создавать семейные традиции с Кейт Хадсон «Pretty Fun: Creating and Celebrating a Lifetime of Tradition», наконец, обсудим еще несколько мифов об английском языке с книгой Патрисии О’Коннор «Origins of the Specious: Myths and Misconceptions of the English Language».

«Wordslut: A Feminist Guide to Taking Back the English Language» Amanda Montell (Harper Wave, 2019)

«If you want to insult a woman, call her a prostitute. If you want to insult a man, call him a woman».

Это может показаться удивительным, но слово «bitch» изначально не обозначало то, что вы подумали. И даже не обозначало собаку женского рода, а просто обозначало гениталии — любые — вне зависимости от рода, слово «slut» раньше просто означало неряху (в том числе и мужчин), слово «hussy» означало просто домохозяйку.

А обращения sir and madam. Сэр по-прежнему сэр, а мадам сейчас в основном означает хозяйку борделя. То же самое произошло с Master и Mistress. Master по-прежнему остался в привычном значении, а Mistress сейчас в основном обозначает любовницу и женщину легкого поведения.

Или еще один пример. Хирурги, ученые, адвокаты, писатели, актеры по умолчанию мужчины, в то время как медработники, модели, проститутки по умолчанию всегда обычно женщины.

Аманда Монтелл — американский лингвист и феминистка, редактор онлайн-журнала Byrdie.com — подготовила достаточно информативный и весьма развлекательный гид по современному английскому языку. Начиная с привычной пейоративной лексики до грамматики и произносительных паттернов, Монтелл показывает как по-разному пользуются одним и тем же языком мужчины и женщины. Чем женская речь отличается от мужской (гиперболизированная тенденция извиняться, очень вежливый язык («Would you mind if. . .»), склонность к усилению («I LOVE that show»), скрытые вопросы («I think the package is still downstairs, вместо «Can you go get the package?»), склонность к гиперкоррекции («between you and I, вместо «between you and me»), частое использование заполняющих филлеров («kind of», «you know») и вопросительных «хвостиков»(«That movie was good, wasn’t it?»), избегание ненормативной лексики («Goodness gracious» вместо «Holy shit»)).

Почему цель мужчины передавать информацию, а цель женщины налаживать связи? Почему женщины так часто используют like в качестве филлера? Почему все так не любят так называемый up-talk. И так ли новы гендерно-нейтральные местоимения? Наконец, чем женский мат отличается от мата мужского?

Как обстоят дела с феминитивами в английском языке, почему «девичьи» суффиксы -ette и -ess несут в себе негативные и пейоративные коннотации. А -ette начинал свое существование вовсе не как женский суффикс, а просто чего-то маленького по размеру или важности (kitchenette, cigarette). Почему такие слова как actress и waitress до сих пор в широком употреблении, а такие слова как, neighboress, singeress, servantess, spousess, friendess, farmeress канули в лету в среднеанглийском?

На все эти и некоторые другие вопросы вы найдете ответы в этой книге. Крайне феминистичное чтиво для всех, кто увлекается английским языком. 4/5

«Fan Mail» Nick Hornby (Riverhead Books, 2013)

Once you have written once about football, then everything you write for the rest of your life is about football, even if you don’t think it is.

Ника Хорнби, пожалуй, больше всего знают как автора книги о продавце музыкальных пластинок («High Fidelity»), о ребенке с проблемами развития («About a Boy»), о треснувшем браке («State of the Union: A Marriage in Ten Parts»), о перипетиях взаимоотношений двух совершенно разных по возрасту, статусу и цвету коже влюбленных («Just Like You»), но пожалуй, главной книгой Хорнби можно назвать его дебютный роман «Fever Pitch». Как признался в своей книге сам автор, «один раз начав писать о футболе, потом все остальное на протяжении всей своей жизни все равно будет о футболе, даже если ты так на самом деле не думаешь».

«Fan Mail» — очередной сборник авторских эссе, но на этот раз не о музыке, а на футбольные темы (про музыку можно почитать и послушать здесь). Данные статьи выходили в разные годы в различных английских изданиях, и возможно многими так и остались бы незамеченными, пока издательство Penguin очень любезно не собрало эти заметки в один сборник своей лимитированной серии Penguin Specials.

Если вы читали дебютный роман Хорнби, то наверняка в курсе, что он старый болельщик лондонского «Арсенала», судьба клуба за это время тесно переплелась с его собственной. Сквозь призму своего собственного восприятия Хорнби рассказывает свои наблюдения о беспросветной судьбе Cambridge Utd во втором дивизионе, почему Перри Гроувз был сомнительным героем среди болельщиков «Арсенала», а также делится своими личными переживаниями, поддерживая сборную Англии на Чемпионатах Мира. 3/5

«In the Land of Men» Adrienne Miller (Ecco, 2020)

Иногда одна скупая строчка в резюме может сказать о человеке гораздо больше, чем тщательно составленное сопроводительное письмо. Эдриенн Миллер с 1997 по 2005 год была главным редактором раздела художественной литературы известного мужского журнала Esquire.

Как Миллер удалось попасть на эту заповедную землю мужчин? Тем более, когда она стала ассистентом редактора ей было всего 22 года и через несколько лет она сделала огромный скачок в карьере и заполучила должность, за которую могли бы убить или переспать с кем угодно. Как удалось выжить в этом чрезвычайно эгостичном и токсичном окружении? Какие главные удачи (и промахи) были в ее редакторской карьере? Какие у нее были отношения с «главным рупором своего поколения» Дэвидом Фостером?

На все эти достаточно непростые вопросы Адриенн Миллер достаточно откровенно рассказывает в своих мемуарах, посвященных периоду ее работы на посту главного редактора журнала Esquire. Как и следует ожидать, работа главного редактора мужского журнала далеко не сахар. Каждый второй конечно же считает, что за эту должность Миллер пришлось переспать «с кем нужно», другие не особо верили в ее литературный вкус и талант, третьи и вовсе распускали руки, ведь в те уже далекие относительно спокойные времена еще не слышали о сексуальном харассменте и хештеге #MeToo.

Но, конечно же, для чего мы все здесь собрались, — и для чего (скорее всего) будут покупать эту книгу, — большая часть книги посвящена взаимоотношениям Миллер с Дэвидом Фостером. Их первой встрече и совместной работе, о том как деловые отношения и взаимное симпатия и интеллектуальный обмен постепенно переросли в достаточно запутанные личные отношения. Миллер откровенно рассказывает каким на самом непростым человеком был Фостер и насколько токсичными были их взаимоотношения. Книга Миллер дает достаточно своеобразный портрет одного из самых культовых американских писателей.

Также было интересно прочитать, что Миллер отказала в публикации в журнале отрывка из романа «Бесчестье» Кутзее, разглядев там намеки на авторскую мизогинию. В общем и целом книга, конечно, скорее для узкого круга читателей, но безусловно это достаточно интересное повествование о закулисье известных писателей и журналов, заглянуть куда хотя бы одним глазком всегда интересно. 3/5

«The Writer’s Practice: Building Confidence in Your Nonfiction Writing» John Warner (Penguin Books, 2019)

После десяти лет преподавательской практики и использования одних и тех же методик письма, Уорнер обнаружил, что можно улучшить этот процесс, и, используя, свой многолетний писательский багаж и преподавательский опыт, он придумал свою новую пошаговую методику, целью которой помочь своим ученикам и начинающим литераторам (пишущим и нон-фикшн жанре) преодолеть целую серию проблем, с которыми сталкиваются обычные люди, когда открывают текстовый редактор и видят перед собой пустой лист бумаги, дать и те инструменты и навыки, которые помогут им в дальнейшей работе.

Конечно, на книжном рынке и так достаточно всевозможных руководств и справочников по любому предмету. Преимуществом данной книги является совершенно новый подход, который противопоставляется формальному с использованием уже готовых шаблонов и клише.

Данная книга предлагает своему читателю сменить скучную академическую писательскую рутину на более творческую и приближенную к современным реалиям и улучшить свои писательские навыки с помощью множества упражнений, предложенных в каждой главе.

Одно из упражнений, например, предлагает собрать свой плейлист с песнями, которые олицетворяют тот или иной период жизни. Это может быть как хороший, так и плохой период, но главное, чтобы он вызывал воспоминания. Напишите для каждой песни свое описание или свою историю, которая с ней связана, опубликуй и поделитесь ею с другими! Ничего не напоминает? К счастью, в книге много и других упражнений. 3/5

«Pretty Fun: Creating and Celebrating a Lifetime of Tradition» Kate Hudson (Dey Street Books, 2017)

Возможно, для многих станет некоторым откровением, но Кейт Хадсон не только дочка известной американской актрисы Голди Хоун и известная комедийная актриса (которая иногда все-таки снимается в horror movies) и бывшая жена фронтмена известной британской группы Muse, но автор бестселлеров New York Times.

Я читала предыдущую книгу Хадсон «Pretty Happy» и со второго раза даже поставила достаточно высокую оценку. Книги Хадсон всегда приятно держать в руках — они всегда очень красиво и аккуратно оформлены, всегда полны красивых и вдохновляющих фотографий автора, по которым действительно понимаешь, что название pretty happy было выбрано далеко не случайно.

Темой для новой книги стали праздники и создание праздничных семейных традиций. Хадсон вы рала самые любимые праздники и эвенты, которые любят отмечать в ее семье, поделилась секретами планирования своих праздничных мероприятий, и, конечно же, снабдила книгу огромным количеством своих любимых рецептов. Have Fun! 3/5

«Origins of the Specious: Myths and Misconceptions of the English Language» Patricia T. O’Conner, Stewart Kellerman (Random House, 2009)

Пожалуй, одним из главых мифов об английским языке является то, что он не меняется, как будто у него есть неуязвимая иммунная система ко всем переменам. Но именно его способность адаптироваться к обстоятельствам и меняться обеспечила его поразительно жизнеспособность, благодаря чему английский язык из языка страны которую не завоевывал только ленивый, превратился в язык, который сам завоевал весь мир.

Слова, как и люди имеют склонность меняться со временем. Иногда в не самую лучшую сторону. Так, например, слово «wife» просто любую женщину на протяжении 150 лет, и лишь только потом стало обозначать замужнюю женщину. Слово «nice» тоже изначально было очень сомнительным комплиментом и обозначало совсем не то, что принято понимать, употребляя это слово сейчас. Первоначальные значения всех этих слов сохранились только в старых этимологических словарях, в которые большинству лень заглядывать, но сколько удивительных открытий подчас они в себе хранят!

Правда в том, что любой язык, английский язык в том числе, склонен меняться со временем. Как мягкий и податливый спонж он впитывает в себя в себя все изменения и влияния извне, изменчивость и способность меняться является одной из главных сильных сторон английского языка, хотя это иногда приносит некоторые сюрпризы и вопросительно поднятую бровь, когда мы сталкиваемся с новым употреблением слова «data», произношением слова «flaccid», или употреблением слова «hopefully».

В своей книге «Origins of the Specious» Патрисия О’Коннор и Стюарт Келлерман исследуют и развеивают главные мифы и заблуждения, скопившиеся об английском языке за его многовековую историю. Интересно и увлекательно они рассказывают, почему не всегда стоит идти на поводу грамматических пуристов, пытающихся навязать правила латинского языка английскому (что на самом деле само по себе достаточно странно), объясняют, почему американцы и британцы так по-разному говорят на английском языке и что британский язык вовсе не такой «хранитель традиций», как принято считать, проливают свет на происхождение некоторых известных этимологических выражений типа, the whole nine yards, срывают маски с фейковых акронимов и якобы заимствований из французского языка… Объясняют очень многие странности английского языка.

Что и говорить, английский язык может быть чрезвычайно увлекательным, если к нему внимательнее присмотреться. Однозначно must read для всех любителей грамматики. 4/5

Статьи по теме

«Финансист» Теодора Драйзера и другие прочитанные книги августа

«Highly Irregular» Арики Окрент и другой нон-фикшн августа

«Klara and the Sun» Кадзуо Исигуро и другие прочитанные книги июля