December 27, 2025

5 шокирующих открытий Дживса и Вустера в Стране советов

Эта идея на самом деле возникла у меня достаточно давно. Случайный безобидный спор в дружественном книжном чатике победителем поводу цитаты из Вудхауса стал катализатором, приведшим к написанию того самого рассказа в блоге. Который, в свою очередь, спустя несколько лет, опять-таки, практически случайно, вылился в эту удивительную историю.

Чтобы постараться быть объективной, я попросила NotebookLM в user-frindly ключе вам о нем кратко рассказать.

Что будет, если бросить английского аристократа в котел революции?

Что происходит, когда персонажи из уютного, предсказуемого мира попадают в эпицентр хаоса и неопределенности? Когда правила игры не просто меняются, а отменяются вовсе, и каждое слово, каждый жест может привести к непредсказуемым последствиям? Именно в такой ситуации оказываются герои, казалось бы, максимально далекие от подобных потрясений.

Представьте себе эталон английского порядка и невозмутимости: легкомысленного аристократа Бертрама Вустера и его гениального камердинера Дживса. Их мир — это лондонские клубы, загородные имения и мелкие бытовые неурядицы, решаемые с помощью смекалки и бодрящего коктейля. Но в фанфике «Дживс и страна чудес» этот идиллический дуэт по воле случая оказывается в Москве 1920-х годов — месте, где старая империя рухнула, а новый мир строится на обломках с лихорадочной и пугающей энергией.

Это столкновение двух вселенных — вудхаусовской Англии и революционной России — порождает не просто череду комических ситуаций. Оно вскрывает неожиданные и глубокие истины о природе выживания, искусства и человеческого достоинства в абсурдном мире. Давайте же разберем пять самых удивительных уроков, которые можно извлечь из их московских приключений.

Пять главных инсайта Берти в России

1. Главный инструмент выживания — китсовская «отрицательная способность»

По прибытии в Москву Берти Вустер, как и следовало ожидать, оказывается в полной растерянности. Привычные ориентиры исчезли, окружающая действительность кажется ему враждебной и непонятной «тарабарщиной». Он пытается описать свое состояние Дживсу, и тот, как всегда, дает ему точное философское определение.

— Я нахожусь в каком-то странном состоянии и не могу выразить, что именно я сейчас чувствую…
— Это отрицательная способность, сэр, — ответил Дживс. — Умение находиться в ситуации неопределенности, не принимая при этом никаких определенных решений.

Автором этой концепции, как поясняет Дживс, является английский поэт-романтик Джон Китс. Однако здесь кроется глубокая ирония: именно Берти Вустер, которому и адресована эта мудрость, оказывается органически неспособен ей следовать. Он импульсивен, опрометчив и постоянно действует, усугубляя и без того шаткое положение.

Таким образом, «отрицательная способность» становится не практическим руководством для Вустера, а философским контрапунктом к его суетливым действиям. Настоящий урок заключается в контрасте между спокойной отстраненностью Дживса и инстинктивным, основанным на чистой удаче и абсурдности самой среды выживанием Берти. Его спасает не бездействие, а хаотичное действие, которое в безумном мире советской Москвы оказывается на удивление эффективным.

2. Случайная фраза может сделать вас пророком

В этой истории ирония часто строится на временном зазоре между причиной и следствием. Впервые попав в ресторан «Метрополь», ошеломленный местными нравами и вкусом борща, Берти произносит свое коронное, почти бессмысленное английское восклицание «I say!». Это незначительное событие, рядовое междометие, брошенное в воздух без всякой задней мысли.

Однако спустя время, в лихорадочной и наэлектризованной атмосфере литературного подвала «Академии стихосложения», эта фраза воскрешается и наделяется сакральным смыслом. В мире, отчаянно ищущем новые откровения, местные поэты-футуристы слышат в ней нечто иное — глубокомысленное пророчество «Я вещаю!».

— «Ай сэй»… «Я вещаю»! Это же пророчество! Он говорит, что истина в самом говорении, в акте!

Так случайное бормотание, вырвавшееся в совершенно другом месте и по другому поводу, превращает Вустера в мессию русского авангарда. Этот эпизод блестяще иронизирует над интеллектуальным позерством и лихорадочным поиском откровений в хаотичные времена. Он показывает, что в мире, где старые ценности рухнули, любой, даже самый бессмысленный звук, может быть извлечен из небытия и возведен в ранг пророчества.

3. Литературная богема — поле битвы настоящих поэтов

«Дживс и страна чудес» не просто помещает вымышленных героев в исторические декорации, но и рисует живые, хоть и гротескные, карикатуры на реальных деятелей эпохи. В литературных кругах Москвы Берти сталкивается с двумя антагонистами, олицетворяющими два полюса русской поэзии: Осипом Темновским, в котором без труда угадывается Владимир Маяковский, и Сергеем Звонцовым — сатирическим образом Сергея Есенина.

Темновский — высокий, облаченный в черное пижон, громогласно вещающий о грядущем дне буржуазии. Звонцов — изящный блондин в сером костюме, меланхолично воспевающий «избяную Русь». Их столкновение — это не просто личная неприязнь, а битва эстетик и идеологий. С одной стороны — урбанистический, революционный пафос футуризма, с его грохотом пароходов и презрением к прошлому. С другой — ностальгическая, деревенская лирика имажинизма, оплакивающая уходящий мир. Их поэтические выпады полны яда: Темновский бросает в адрес Вустера выпад, предназначенный всему его классу:

— Ешь ананасы, шампанское дуй! День твой последний приходит, буржуй!

Звонцов же не остается в долгу, парируя выпад в адрес самого Темновского:

— Что с него взять, с этого бездаря… Рожа краской питана, обокрал Уитмана!

Через эти образы повесть дает яркое представление о реальном и ожесточенном противостоянии литературных течений 1920-х годов. Литературная богема предстает не просто местом для дискуссий, а настоящим полем битвы, где слово было оружием, а эстетические разногласия — вопросом жизни и смерти.

4. Простое поручение тетушки может обернуться шпионским триллером

Сюжет приходит в движение из-за типично вудхаусовской завязки: тетя Далия поручает Берти найти в Москве модного и таинственного писателя Богдана Хвалицкого для своего журнала. Однако в советской действительности эта невинная просьба немедленно превращается в опасную шпионскую миссию.

Атмосфера всеобщей подозрительности и тотальной слежки сгущается вокруг Вустера с каждым шагом. За ним неотступно следуют «два типчика из ларца, одинаковых с лица» — агенты Охранки (как по старой привычке называют здесь политический сыск, ныне ГПУ). Комедия положений в стиле Вудхауса достигает своего апогея в бывшем магазине «Мюр и Мерилиз». Берти должен оставить секретный конверт в изящной супнице с синим цветочным орнаментом. Однако под пристальным взглядом агентов, в приступе паники, он сует конверт не туда — в вычурную, позолоченную супницу-монстра, которую в следующую же секунду покупает величественная аристократка. Классический фарсовый ход здесь приобретает смертельно опасный оттенок: цена ошибки — это уже не светский конфуз, а свобода или даже жизнь.

5. За маской таинственного автора скрывается трагическая судьба

Главная интрига повести раскрывается в финале, превращая авантюрную комедию в настоящую драму. Выясняется, что за псевдонимом модного писателя-мужчины Богдана Хвалицкого скрывается гениальная, но репрессированная и официально считающаяся погибшей в лагере поэтесса Лидия Орлова.

Более того, сам псевдоним «Хвалицкий» оказывается не просто литературной маской, а криптонимом — кодовым именем для подпольной сети взаимопомощи, которая переправляет на Запад рукописи и получает оттуда деньги для семей арестованных писателей. Этот сюжетный поворот поднимает глубокие темы анонимности, гендерной несправедливости и роли искусства в условиях тоталитарного режима, где женщина-автор вынуждена скрываться за мужским именем, чтобы быть услышанной и чтобы выжить. В этом заключается главный парадокс «страны чудес»: самое большое мужество проявляется не в громких манифестах, а в тихом плетении подпольной сети, где псевдоним становится щитом, а рукопись — актом спасения.

Заключение: Искусство как единственное убежище

«Дживс и страна чудес» — это нечто большее, чем просто остроумная стилизация. За легкой ироничной интонацией и знакомыми персонажами скрывается глубокое и порой горькое размышление о выживании в абсурдном, жестоком и непредсказуемом мире. Дживс и Вустер, сами того не ведая, становятся катализаторами событий, которые вскрывают трагедию целого поколения, вынужденного прятать свои настоящие имена, свои мысли и свои таланты.

Таким образом, он доказывает, что именно аполитичный, легкомысленный и до абсурда предсказуемый мир Вудхауса становится самой точной и беспощадной оптикой для изучения мира трагического, идеологизированного и смертельно непредсказуемого. Их приключения в советской Москве оставляют читателя с важным и непростым вопросом. Способно ли искусство оставаться просто искусством во времена, когда каждое слово может стать либо спасением, либо приговором?

Прочитать книгу можно здесь.

Мой тест на знание советской литературы можно пройти здесь.