Повседневная жизнь после свадьбы с большим боссом
December 28, 2025

Глава 96. Экстра 10 Параллельный мир (ч. 4)

В конец

Лин Хуа, как и следовало ожидать, оставил Лин И в семье Фэн.

Фэн Чу знал, что с этих пор Лин Хуа, возможно, будет будет поддерживать какие-то связи с семьёй Фэн, но точно не посмеет докучать. Хотя отец Фэн Чу был человеком доброго нрава, он совершенно ничего не знал о Лин И. Почтенный дедушка и страшая госпожа теперь мало во что вмешиваются. Единственный, к кому Лин Хуа мог обратиться, — это Чу Маньвэнь, но характер у Чу Маньвэнь… Фэн Чу знал, что тот точно уткнется носом в золу[1].

[1] здесь идиома 碰一鼻子灰 pèng yībízi huī – досл. «ткнуться носом в золу», означает: получить от ворот поворот, получить отказ, уйти несолоно хлебавши; ничего не вышло; потерпеть неудачу

Его не волновало, что будет с Лин Хуа в будущем. Фэн Чу заботило только то, чтобы Лин И сейчас остался здесь.

Фэн Чу хотел, чтобы Лин И жил в месте, способствующем его росту и развитию.

Но летние каникулы подходили к концу, и через десяток дней Фэн Чу должен был уехать учиться в Европу. Взять Лин И с собой явно было нереально. Фэн Чу никогда не видел, чтобы студенты брали с собой маленьких детей в университет.

Однако Фэн Чу было вполне спокойно мог оставить Лин И в семье Фэн. Прислуга работала здесь много лет и не стала бы специально придираться к ребёнку. Почтенному дедушке и страшей госпоже тоже было приятно видеть каждый день живого, резвого малыша. Фэн Чу не был уверен лишь в одном: захочет ли сам Лин И здесь оставаться.

— Скоро мне уезжать. Хочешь остаться здесь, пожить с дедушкой и бабушкой? — склонился Фэн Чу, чтобы спросить Лин И. Лин И был ещё слишком мал, и когда Фэн Чу разговаривал с ним стоя, тому часто было плохо слышно. — А к зиме, к Новому году, я вернусь и встречу его с тобой.

Лин И забрался к Фэн Чу на колени и с любопытством смотрел в его глубокие глаза:

— Братец, а ты куда уезжаешь?

— Очень далеко.

— Мама тоже уехала очень далеко. Можно я с тобой поеду? Братец, помоги мне найти маму, — Лин И потянул Фэн Чу за рукав. — Я боюсь, что дедуля с бабуля меня не полюбят и выгонят.

Глядя на наивное личико Лин И, Фэн Чу не удержался и ущипнул его за мягкую щёчку:

— Дедушка с бабушкой тебя не выгонят.

Фэн Чу понимал, что за это время Лин И пережил многое. Уход родителей лишил его чувства безопасности, и он не мог доверять другим. Для Лин И лучшим исходом, пожалуй, действительно было бы найти маму:

— Братец постарается навести справки о твоей маме. Если она захочет, чтобы ты вернулся, я отправлю тебя к ней.

Лин И очень доверял Фэн Чу. В его глазах тот был почти всемогущим и очень терпеливым. Хотя поначалу Фэн Чу, кажется, недолюбливал его, теперь он полностью завоевал доверие Лин И. В сердце мальчика Фэн Чу был уже лучше родного отца Лин Хуа.

Поэтому, что бы Фэн Чу ни сказал, он, несомненно, поверит.

Информации о Жуань Цинчжи было мало. Через помощника Чу Маньвэнь Фэн Чу кое-что выяснил. Он знал, что та сейчас уехала во Францию, надеясь пробиться в мир моды благодаря своей красоте. Родители Жуань Цинчжи имели там кое-какие связи и ресурсы. С её фигурой и внешностью в будущем пробиться будет несложно.

Но если отправить к ней Лин И, это, несомненно, помешает её карьере.

Фэн Чу считал, что Лин И действительно несчастлив: такой отец, мать тоже оставила его в чужой семье. В столь юном возрасте ему приходится переживать столько всего.

— Я отведу тебя к маме. Если она не захочет тебя оставить, то потом ты будешь жить в семье Фэн.

Лин И слегка забеспокоился:

— Братец, неужели я стану ребёнком, которого не хотят ни папа, ни мама?

Его тон был слишком трогательным.

Фэн Чу глубоко вздохнул:

— Нет. Даже если они тебя не захотят, братец вырастит тебя.

Лин И поднял взгляд и серьёзно посмотрел на Фэн Чу. Хотя он был ещё маленьким, он уже многое понимал. Например, сейчас он знал, что только родные — самые близкие на свете, и что родными считаются те, у кого есть кровная связь. Но между Лин И и Фэн Чу не было кровного родства, а Фэн Чу относился к нему так хорошо.

Лин И бессознательно стал считать Фэн Чу самым близким человеком.

Фэн Чу рассказал Чу Маньвэнь о визите Лин Хуа.

В трубке голос Чу Маньвэнь звучал очень сердито:

— В следующий раз, как придёт, не церемонься ни с чем, сразу прогоняй.

— Уже поздно, он больше не придёт, — ответил Фэн Чу. — Сейчас Лин И очень скучает по матери. Мама, через несколько дней мне уже в университет. Я хочу взять Лин И с собой, отвезти его к матери.

Чу Маньвэнь это показалось абсурдным:

— Ты? Нет, боюсь, потеряешь его где-нибудь.

— Я полечу нашим частным самолётом, всюду будут телохранители, ничего не случится.

Чу Маньвэнь подумала: если оставить Лин И в семье Фэн надолго, ребёнок будет тосковать по матери.

В последние дни Жуань Цинчжи тоже связывалась с Чу Маньвэнь, расспрашивая о Лин И. Было видно, что она о нём беспокоится. Если сейчас отвезти к ней Лин И, она, наверное, найдёт подходящего человека для ухода.

Фэн Чу только недавно стал совершеннолетним, но всегда действовал надёжно и рассудительно. Наверное, будет нормально доверить ему такое дело.

— Хорошо, тогда будь в пути поосторожнее, — сказала Чу Маньвэнь. Хотя она и мало общалась с Лин И, он ей нравился. — Если у его мамы не будет времени за ним ухаживать или она не захочет его оставлять, отправь его к страшей госпоже. Дома хватает людей, чтобы присмотреть за ним, к тому же он может развлечь страшую госпожу. Остаться в семье Фэн — тоже неплохо.

Фэн Чу разузнал текущий адрес Жуань Цинчжи и взял Лин И с собой в Париж.

Оказавшись внезапно в незнакомой стране, Лин И немного испугался. Жуань Цинчжи с детства учила его французскому и английскому, так что окружающая обстановка постепенно стала для него приемлемее.

Фэн Чу поселился с Лин И в отеле.

Вечером Лин И озабоченно сказал Фэн Чу:

— Братец, а мама меня полюбит? В прошлый раз, когда она уезжала, она меня очень не любила.

Фэн Чу постучал пальцем по лбу Лин И:

— Конечно, полюбит.

Лин И опустил голову:

— Братец, а ты не мог бы жить вместе с нами, с мамой и со мной?

Фэн Чу рассмеялся.

Фэн Чу не испытывал предубеждения к разведённым дамам с детьми, но если бы ему пришлось выбирать, он всё же предпочёл бы партнёра младше себя:

— Вряд ли возможно, люди будут сплетничать. Вместе могут жить только родственники или супруги.

Лин И застенчиво потупился:

— Тогда если я в будущем выйду за братца замуж, братец будет жить с нами?

Фэн Чу постучал по головке Лин И:

— О чём это ты только думаешь? Небось, подглядывал за взрослыми и смотрел какую-нибудь ерунду по телевизору?

В то время в стране однополые браки ещё не разрешались, и Фэн Чу вообще об этом не задумывался. Для него детские речи Лин И были просто детскими шутками.

Лин И с полной уверностью заявил:

— Но тогда же братец сможет жить с нами!

Фэн Чу большой рукой растрепал кудряшки Лин И:

— Братец не любит деток, особенно таких малышей, как ты.

В душе Лин И всё же было неспокойно. Хотя сейчас он был очень-очень маленьким, и ростом низеньким, но он считал, что обязательно вырастет.

— Я же вырасту, — сказал Лин И. — Братец, жди меня, хорошо?

Фэн Чу не придал словам Лин И особого значения. Слова ребенка беспорочны[2]. Если Лин И действительно уедет с мамой, и у Фэн Чу не будет времени его навещать, то, наверное, меньше чем через три месяца Лин И полностью его забудет.

[2] здесь идиома 童言无忌 tóngyánwújì – досл. «слова ребёнка беспорочны» означает: детские речи невинны, на них не стоит обижаться

Детские речи Лин И и правда были очень милы. Фэн Чу провёл пальцем по его маленькому носику:

— А когда ты вырастешь?

— Очень скоро, — очень серьёзным тоном сказал Лин И. — Я очень скоро вырасту, братец, обязательно жди меня.

Фэн Чу с трудом представлял, каким Лин И станет, когда вырастет.

На следующий день Фэн Чу отвёл Лин И к Жуань Цинчжи. Та уже полностью отказалась от прошлого и сейчас выглядела намного лучше.

Лин И ещё помнил сцену, когда мать уходила. Он сильно волновался, боялся, что она снова откажется от него. Поэтому он вцепился в ногу Фэн Чу и не отпускал.

Жуань Цинчжи испытывала глубокое чувство вины. Все эти дни она провела в раскаянии, поэтому и позвонила Чу Маньвэнь, чтобы та забрала Лин И от Лин Хуа.

Увидев настороженного Лин И, она ужасно за него разволновалась, подошла и потрогала его щёчку:

— Малыш, мама в прошлый раз не должна была так с тобой поступать, прости маму, хорошо?

Лин И взглянул на Фэн Чу, в душе у него всё ещё были растерянность и страх.

Фэн Чу кивнул ему.

Он медленно взял руку Жуань Цинчжи и тихо сказал:

— Хорошо.

Жуань Цинчши вздохнула с облегчением. Сейчас она ещё не стала знаменитостью. Разводясь с Лин Хуа, она действовала слишком импульсивно. Тогда она только хотела поскорее развестись и не делила имущество. Её родители до сих пор не полностью простили её, предоставив лишь некоторые возможности для работы, поэтому сейчас она снимает жильё в Париже.

Само по себе это ещё куда ни шло, но с ребёнком она боялась, что тому придётся несладко.

Но Лин И был её самым близким родным человеком. Раз уж он сюда приехал, у Жуань Цинчжи не было причин от него отказываться.

— С мамой придётся жить скромно. Малыш, ты не будешь против?

Лин И покачал головой.

Он знал, что папа любит его меньше, чем мама, и оставаться с папой будет ещё труднее.

Фэн Чу передал Лин И Жуань Цинчжи, ему тоже пора было уезжать. Хотя за эти дни общения он очень привязался к Лин И и искренне желал, чтобы тот был ребёнком в его семье. Но Лин И — не сирота: у него есть родные. Возможно, рядом с родной матерью ему будет во много раз лучше, чем в чужом особняке семьи Фэн.

Все эмоции Жуань Цинчжи не казались наигранными, Фэн Чу видел, что она была во много раз надёжнее Лин Хуа.

Когда пришло время уходить, Лин И неохотно обхватил ногу Фэн Чу:

— Братец, я не хочу, чтобы ты уезжал.

Жуань Цинчжи было немного неловко. Она сказала Фэн Чу:

— Он обычно не такой привязчивый… Наверное, сейчас у него из-за нехватки безопасности…

Она тоже впервые видела, чтобы Лин И так привязывался к кому-то. Обычно в детском саду он даже не любил, когда воспитательница гладила его по головке, и не давал отцу его обнимать.

Город, где учился Фэн Чу, был не очень далеко. Он поднял Лин И на руки и очень серьёзно сказал:

— Братец приедет к тебе на каникулах. И Рождество встретим вместе - привезу тебе потрясающий рождественский подарок.

Глаза Лин И наполнились слезами:

— Правда?

— Правда, — Фэн Чу вытер его слёзы. — Это моё тебе обещание.

Фэн Чу снова передал Лин И на руки Жуань Цинчжи.

Лин И, сидя у неё на руках, помахал ему.

Жуань Цинчжи нежно спросила Лин И:

— Братец был к тебе очень добр, да? Малыш очень любит братца?

Лин И тихо кивнул. Поэтому он и хотел поскорее вырасти, чтобы учиться и жить вместе с братцем.

Фэн Чу уходил всё дальше.

Он знал, что печаль Лин И, возможно, продлится лишь несколько дней. При расставаниях всегда такие эмоции. Пройдёт не так много времени, и Лин И многое забудет.

У Лин И должно быть счастливое детство. Если Лин И будет счастлив, Фэн Чу тоже будет за него рад.

***

Элио встал с утра пораньше. Сначала он, подпрыгивая, постучал в дверь комнаты Лин И, потом его внимание привлекла служанка, которая пришла кое-что принести.

Служанке утром нужно было выйти за покупками. Элио тихонько спросил, можно ли ему пойти с ней, он хотел посмотреть, что снаружи.

Лин И прошлой ночью не очень хорошо спал. Он всё думал об Элио. Играть с ребёнком — одно дело, а вот ухаживать за малышом — задача не из лёгких.

Фэн Чу к тому времени тоже проснулся. Он смотрел на приближенное лицо Лин И и лишь спустя долгое время осознал, что только что ему всё это приснилось.

Возможно, увидев беззаботное детство Элио, Фэн Чу тоже захотел, чтобы у Лин И в прошлом было счастье.

Во сне он не мог представить, каким станет повзрослевший Лин И, и испытывал к нему жалость и нежность. Теперь же, глядя на Лин И, чувства Фэн Чу были больше о любви и удовлетворении.

Открыв глаза, Лин И увидел, что Фэн Чу неотрывно на него смотрит. Проснуться под взглядом любимого человека было для Лин И большим счастьем.

Лин И тихо сказал:

— Ты сегодня проснулся немного позже, Элио вчера тебе не мешал?

Фэн Чу обнял Лин И:

— Нет. Просто мне приснился очень длинный сон.

Лин И с любопытством моргнул:

— Что за сон?

— Приснилось, что ты зовёшь меня братцем, — Фэн Чу прикоснулся лбом ко лбу Лин И. — Ну-ка, позови, дай послушать.

Лин И рассмеялся:

— Что же тебе такое приснилось?

Фэн Чу только улыбнулся в ответ.

Лин И потёрся лбом о лоб Фэн Чу, затем прижался к его плечу, тихо вдыхая его холодный, приятный аромат:

— Братец[3].

[3] гэгэ 哥哥 gēge - «страший брат», обращение к мужчине старше говорящего, но одного с ним/ней поколения. Вы же помните, что все это время Лин И обращался к Фэн Чу «господин Фэн» 封先生 Fēng Xiānshēng/Фэн-сяньшэн, это создавало небольшую дистанцию между ними. Обращение «гэгэ» делает их существенно ближе. Вот на такой милой ноте заканчивается новелла.

⋘ Предыдущая глава

✦✦✦ Оглавление ✦✦✦

Это последняя глава.

В начало


Перевод: Korean Ginseng

(・ω<)☆

Подпишитесь, пожалуйста, на бусти, чтобы поддержать мою работу

☆(>ᴗ•)

Телеграмм: korean_ginseng_novel


Читайте новые главы ➨ Активные переводы

А пока ждёте, то читайте ➨ Законченные переводы